48
Казим вошел в кабинет Массарда в одиннадцать часов вечера. Он сам налил себе джин со льдом и погрузился в кресло, прежде чем Массард соизволил поднять взгляд и поприветствовать явившегося генерала.
– Мне сообщили о вашем неожиданном прибытии, Затеб, – сказал Массард. – Что привело вас в Форт-Форо в столь поздний час?
Казим рассматривал напиток, гоняя соломинкой кубики по бокалу.
– Я подумал, будет лучше, если я лично сообщу вам об этом.
– Сообщу что? – нетерпеливо спросил Массард.
– Тебеццу захватили.
Массард нахмурился:
– О чем вы говорите?
– Около девяти часов вечера мое подразделение связи получило сигнал тревоги от охранной системы рудника, – объяснил Казим. – Несколько минут спустя радиооператор Тебеццы сообщила, что все нормально и что сигнал тревоги отправлен по ошибке из-за короткого замыкания.
– Ну что ж, бывает.
– Это только видимость. Я не поверил такой, казалось бы, невинной ситуации и приказал одному из истребителей моих военно-воздушных сил вылететь на рекогносцировку этого района. Пилот сообщил по радио, что на взлетной полосе у Тебеццы находится неизвестный самолет. Тот же самый тип французского аэробуса, могу добавить, который подхватил того американца в аэропорту Гао.
Лицо Массарда напряглось от внезапной озабоченности.
– Ваш пилот был абсолютно уверен в этом?
Казим кивнул:
– Поскольку ни один самолет не может приземлиться у Тебеццы без моего разрешения, я приказал моему пилоту уничтожить его. Он подтвердил полученный приказ и атаковал. Доклад о том, что цель накрыта, прозвучал в тот самый момент, когда его радио замолчало.
– Господи Боже, дружище, это же мог быть просто коммерческий самолет, совершивший вынужденную посадку.
– Коммерческие самолеты не летают в небесах без опознавательных знаков.
– Я думаю, вы все равно преувеличиваете.
– Тогда объясните, почему мой пилот не вернулся на базу?
– Какая-нибудь неисправность, – пожал плечами Массард. – Да все что угодно.
– Я продолжаю считать, что его сбили боевики, совершившие налет на Тебеццу.
– Но вы же не знаете этого наверняка.
– Тем не менее я приказал эскадрилье истребителей облететь этот район, а также направил туда мои спецвойска на вертолетах, чтобы прояснить ситуацию.
– А что О'Баннион? – спросил Массард. – Он не выходил на связь с вами?
– Не отвечает, тишина. Уже сорок минут после сообщения о ложной тревоге связи с Тебеццей нет.
Массард задумался над докладом Казима, не находя однозначного объяснения происшедшему.
– Но зачем нападать на рудники? – спросил он. – С какой целью?
– Скорее всего, из-за золота, – ответил Казим.
– Но это же идиотизм – красть руду. А чистое золото мы отправляем в наше хранилище в южной части Тихого океана сразу же после того, как оно производится. Последний груз отправлен два дня назад. Банда грабителей даже с половинкой мозга на всех скорее напала бы на конвой во время перевозки золота.
– На настоящий момент у меня нет объяснений, – признал Казим. Он посмотрел на часы. – Мои войска с минуты на минуту должны приземлиться на плато. И в течение часа у нас будут ответы.
– Если то, о чем вы рассказали, подтвердится, то происходит что-то странное, – пробормотал Массард.
– Мы должны считаться с возможностью, что налет на Тебеццу совершила та же группа Организации Объединенных Наций, которая уничтожила мою военно-воздушную базу в Гао.
– Гао – то была особая операция. Зачем же возвращаться и уничтожать Тебеццу? По чьему приказу?
Казим допил свой джин и налил еще.
– Думаю, тут не обошлось без Галы Камиль. Возможно, до нее дошел слух о похищении доктора Хоппера и его команды. И она направила свою тактическую группу спасти их.
– Невозможно, – покачал головой француз. – Если только ваши люди не проболтались.
– Мои люди знают, что умрут, если не оправдают моего доверия, – сухо возразил Казим. – Если и есть утечка информации, то только с вашей стороны.
Массард ответил Казиму успокаивающим взглядом:
– Глупо было бы спорить об этом. Что толку горевать о прошлом, когда мы можем контролировать будущее.
– Каким образом?
– Вы сказали, ваш пилот утверждал, что попал в тот самолет?
– Это были его последние слова.
– Значит, мы можем предположить, что диверсанты лишились единственного средства, позволявшего им безнаказанно покинуть Мали.
– При условии, что повреждения были достаточно серьезны.
Массард встал и обратился лицом к большой карте Сахары, которая занимала всю стену за его письменным столом.
– Если бы вы командовали этими налетчиками, и ваш самолет был уничтожен, как бы вы оценили ситуацию?
– В целом как почти безнадежную.
– Какой у вас есть выбор?
Казим подошел и ткнул своим бокалом в карту.
– Выбора нет, только один путь. Удирать к алжирской границе.
– Если допустить, что их автомобили не повреждены и баки полны горючим, то они могут оказаться на границе с Алжиром где-то перед рассветом. – Массард сделал паузу и значительно посмотрел на генерала. – Можете вы перехватить их и уничтожить до того, как они пересекут границу?
– У нас ограниченное количество систем ведения ночного боя. Я могу их немного пощипать, но, для того чтобы стереть их целиком, нужен дневной свет.
– Это будет слишком поздно.
Казим взял сигару из керамического увлажнителя, прикурил и отхлебнул джина.
– Давайте смотреть на вещи трезво. Перед нами Танезруфт, самая пустынная и отдаленная часть Сахары. Алжирские вооруженные силы редко направляют патрули в эти необитаемые места вдоль границы. И они правы. У них нет претензий к Мали, у нас к ним тоже. Так что мои силы безопасности запросто могут вторгнуться на территорию северного соседа километров на сто, не будучи замеченными.
Массард бросил на Казима пронзительный взгляд:
– Если это действительно спасательная операция сил ООН, то ни один из людей Хоппера или моих инженеров и членов их семей не должен уйти. Если хоть один из них вырвется и расскажет о Форт-Форо или Тебецце, нам с вами, как деловым партнерам, придет конец.
По лицу Казима начала расплываться широкая улыбка.
– Не надо так волноваться, Ив, друг мой. У нас слишком хорошо идут дела, чтобы позволить нескольким назойливым самаритянам вырвать коврик у нас из-под ног. Обещаю, что завтра еще до полудня они превратятся в пищу для стервятников, все до единого.
* * *
После ухода Казима Массард что-то коротко проговорил в интерком. Через несколько секунд в кабинет вошел Исмаил Йерли.
– Вы все слышали и видели на мониторе? – спросил Массард.
Йерли кивнул.
– Удивительно, как этому человеку одновременно удается быть таким коварным и таким тупым.
– Вы совершенно точно угадали истинную сущность Казима. Так что теперь вы сами видите, что вас ждет отнюдь не легкое времяпрепровождение, когда вы будете предостерегать его от ненужных вывертов.
– Когда он ожидает моего присоединения к его окружению?
– Я познакомлю вас сегодня вечером на обеде, который я даю в честь президента Тагира.
– Но, если ситуация в Тебецце в таком критическом состоянии, не будет ли Казим слишком занят?
Массард улыбнулся:
– Великий малийский лев никогда не бывает настолько занят, чтобы отказаться от изысканного обеда, предложенного ему французом.
Сидя в маленьком кабинете командного центра в здании ООН в Нью-Йорке, генерал Бок читал донесение, отправленное полковником Левантом через спутник связи Организации Объединенных Наций. На его изборожденном морщинами лице появилось суровое выражение, когда он позвонил по личному номеру адмирала Сэндекера. Выслушав автоответчик адмирала, Бок оставил краткое сообщение. Сэндекер перезвонил ему через восемь минут.
– Я только что получил неутешительный доклад от полковника Леванта, – объявил Бок.
– Какова ситуация? – спокойно спросил Сэндекер.
– Самолет военно-воздушных сил Мали уничтожил их аэробус на земле. Они отрезаны и пойманы в ловушку.
– А что со спасательной операцией на рудниках?
– Она прошла, как было запланировано. Все иностранные подданные обеспечены медицинской помощью и эвакуированы. То есть те, кто остался в живых. Левант доложил, что у него есть легкораненые.
– Их постоянно атакуют?
– Пока нет. Но это вопрос часов – пока силы генерала Казима не накроют их.
– У них есть запасной маршрут для отхода?
– Полковник однозначно заявил, что у них единственная возможность и надежда – достичь алжирской границы до рассвета.
– Небогатый выбор, – мрачно сказал Сэндекер.
– Я полагаю, это уловка.
– Почему вы так думаете?
– Они направили свое донесение открытым эфиром. Операторы Казима наверняка должны были его перехватить.
Сэндекер помолчал, обдумывая.
– Вы полагаете, что полковник Левант двинется другим маршрутом, отличным от объявленного?
– Я надеялся, что вы мне скажете об этом, – заметил Бок.
– Ясновидение – не самая сильная моя сторона.
– В докладе Леванта содержится и послание для вас от вашего человека, Питта.
– От Дирка? – Внезапная теплота, смешанная с уважением, проявилась в голосе Сэндекера. Уж коли тут замешан Питт, план может быть самым невероятным. – Какое послание?
– Читаю: «Скажите адмиралу, что когда я вернусь в Вашингтон, то возьму его с собой в бар „АТиС“ посмотреть на подружку Харви, Джуди». Это грубая шутка или что?
– Не помню случая, чтобы Питт грубо шутил, – решительно произнес Сэндекер. – Он пытается что-то сказать мне под видом этой загадки.
– Вы знаете этого Харви? – недоуменно спросил Бок.
– Имя незнакомое, – пробормотал Сэндекер. – Я никогда не слышал, чтобы Питт упоминал кого-нибудь по имени Харви.
– А есть где-нибудь в Вашингтоне бар «АТиС» с певичкой по имени Джуди? – поинтересовался Бок.
– Во всяком случае, я в таком не бывал, – ответил Сэндекер, ища ключ к загадке во всех закоулках своей памяти. – А единственная певица, которую я знаю под именем Джуди, была...
Ответ оглушил Сэндекера, как пощечина. Невероятно простой, примитивный код, насквозь прозрачный и очевидный для любого, кто, подобно адмиралу, был заядлым любителем старых кинофильмов. Он же должен был знать, должен был догадаться, что Питт сыграет на этих его познаниях. Сэндекер засмеялся.
– Не вижу ничего смешного, – сурово заметил Бок.
– Они двигаются не к границе с Алжиром, – торжественно объявил Сэндекер.
– Что вы сказали?
– Отряд полковника Леванта направляется на юг, к железной дороге между Форт-Форо и морем.
– Могу я узнать, что привело вас к этому заключению? – подозрительно спросил Бок.
– Дирк замаскировал свое сообщение под загадку, которую Казим наверняка не разгадает. Джуди – это Джуди Гарленд, которая сыграла роль певицы в фильме «Девушки Харви».
– А при чем тут бар «АТиС»?
– Это вовсе не бар, а песня. Шлягер, который Джуди Гарленд пела в этом фильме. Песня называлась «Атчисон, Топека и Санта-Фе». Это название железной дороги на юге США.
Бок медленно произнес:
– Теперь понятно, почему Левант отправил донесение таким образом, чтобы связисты Казима могли легко перехватить его. Он ввел их в заблуждение, если они поверили, что он направляется на север, к границе с Алжиром.
– В то время как на самом деле они двигаются в совершенно противоположном направлении, – закончил Сэндекер.
– Левант правильно предположил, что пересечение границы Мали – Алжир не является гарантией спасения. Такие безжалостные люди, как Казим, ни "секунды не колеблясь, нарушат любые международные договоры. Он до тех пор будет преследовать наш отряд, пока не убьет всех.
– Тогда следующий вопрос: что они будут делать, когда доберутся до железной дороги?
– Возможно, захватят поезд, – предположил Бок.
– В этом есть смысл. Но ведь это должно происходить днем?
– В послании вашего человека, Питта, есть продолжение.
– Я весь внимание.
– Читаю следующую часть: «Также проинформируйте адмирала, что Гэри, Рэй и Боб собираются зайти домой к Брайану, чтобы развлечься и поиграть». Можете перевести это?
Сэндекер задумался на минуту.
– Если Питт продолжает применять шифр, имеющий отношение к кино, то Гэри – это, должно быть, Гэри Купер. И я полагаю, что он имеет в виду Рэя Милланда.
– И вы помните фильм, где они снимались вместе?
– Еще бы. – Сэндекер заулыбался в телефонную трубку. – Дирк все равно что зажег неоновую вывеску. Они снимались вместе с Робертом Престоном и Брайаном Донлеви в нашумевшем фильме тысяча девятьсот тридцать девятого года под названием «Бо Жест».
– Я видел его мальчиком, – сказал Бок. – Это история о трех неразлучных друзьях, которые служили во французском Иностранном легионе.
– Значит, упоминание о доме Брайана означает форт.
– Вряд ли это тот Форт-Форо, где находится предприятие по уничтожению вредных отходов. Уж туда бы Левант сунулся в последнюю очередь.
– А в этой местности нет другого форта?
Бок помолчал, сверяясь с картой.
– Да, есть старый аванпост легиона в нескольких километрах к западу от комплекса. Между прочим, Массард назвал свое детище именем первого, настоящего форта.
– Похоже, они намереваются отсидеться там до темноты.
– Я бы сделал то же самое, будь я на месте полковника Леванта.
– Они наверняка нуждаются в нашей помощи, – сказал Сэндекер.
– А это одна из причин, почему я вам звоню, – оживился Бок, переходя на деловой тон. – Вы должны заставить президента направить отряд американских спецвойск, чтобы помочь Леванту и освобожденным заключенным выбраться с территории Мали.
– А вы не обсуждали это с Генеральным секретарем Камиль? Она в глазах президента имеет больший вес, нежели я.
– К несчастью, она вылетела на срочную конференцию в Москву. Так что вы остаетесь единственным, к кому я могу обратиться со срочным запросом.
– Каким временем мы располагаем?
– Практически никаким. Рассвет в той части пустыни наступит через два часа.
– Сделаю все, что смогу, – пообещал Сэндекер. – Надеюсь только на то, что президент еще не отправился спать, иначе мне дорого обойдется, если я заставлю помощников разбудить его.