Книга: Невидимый убийца
Назад: 54
Дальше: 56

55

Они отыскали средства передвижения Дорсетта по острову — миниатюрные машинки «холден» австралийского производства — в примыкавшем к дворцу гараже. С ярко-желтых машин для облегчения посадки и высадки были сняты все дверцы. Питт от души поблагодарил покойного Артура Дорсетта за ключи, оставленные в замке зажигания одной из машин. Все быстро расселись: Питт и Джордино впереди, Мэйв — сзади.
Двигатель завелся, Питт поставил рычаг коробки скоростей на первую передачу. Нажал на педаль газа, отжимая сцепление, и машина рванула вперед.
Перед аркой Джордино выпрыгнул из машины и открыл ворота. Едва они успели выскочить на дорогу, как мимо них в другую сторону пронесся открытый вездеход, битком набитый сотрудниками службы безопасности.
Питт подумал: «Ну вот и случилось то, что должно было случиться. Кто-то, должно быть, поднял тревогу». Прикинув, что к чему, он сообразил, что это смена охраны проехала. Тех стражей, что сидели связанными с кляпами в дежурке, вскоре должны были освободить, и не только от дежурства.
— Всем махать руками и улыбаться, — распорядился Питт. — Делаем вид, будто мы одна большая счастливая семья.
Одетый в форму водитель вездехода притормозил и с любопытством посмотрел на пассажиров «холдена», кивнул и отдал честь, решив, что это гости семейства Дорсетт. Вездеход затормозил возле арочных ворот, а Питт, поддав «холдену» жару, понесся к причалу.
— Охрана купилась, — заметил Джордино.
Питт улыбнулся:
— Всего шестьдесят секунд уйдет у них на то, чтобы уразуметь, что охранники не просто соснули от скуки.
Он съехал с главной дороги, связывавшей две шахты, и направился к лагуне. Путь к причалу оказался свободен: между ними и яхтой не было ни легковушек, ни грузовиков. Питт не отрывался, чтобы посмотреть на часы, но он знал: до предсказанной Сэндекером катастрофы остается четыре-пять минут.
— За нами гонятся, — мрачно возвестила Мэйв.
Питту незачем было смотреть в зеркало заднего вида, незачем было напоминать, что их путь к свободе под угрозой, — служба безопасности быстро наладила погоню. Одна мысль билась у него в голове: успеют ли они с Джордино поднять вертолет в воздух до того, как охрана приблизится настолько, что сможет выстрелом сбить их.
Джордино указал на единственное препятствие на их пути — охранника у дежурки, наблюдавшего за их быстрым приближением:
— А с этим что?
Питт вернул другу автоматический пистолет Мерчанта со словами:
— Выстрели, если я не испугаю его до смерти.
— Если ты… что?
Ответа Джордино не получил. Питт выскочил на крепко сколоченный деревянный причал на скорости больше ста двадцати километров в час, вдавил в пол тормозную педаль и юзом пустил машину прямо на дежурку. Пораженный страж, не зная, куда деваться, на мгновение замер, а потом прыгнул в воду, спасаясь от удара машины.
— Чисто проделано! — восхищенно воскликнул Джордино, когда Питт выровнял «холден» и резко затормозил возле сходней, ведущих на яхту.
— Быстро! — крикнул Питт. — Ал, мчись к вертолету, убери стропы и заводи двигатель. Мэйв, хватай мальчишек и прячься в кают-компании. Там будет безопаснее, если охрана успеет приехать до того, как мы взлетим. Жди, пока не увидишь, как начнут вращаться лопасти вертолетного винта. И сразу беги к машине.
— Ты где будешь? — спросил Джордино, помогая Мэйв выносить детей из машины.
— Отдам швартовы, чтобы желающие покататься не попали на борт.
Питт основательно пропотел, снимая тяжелые канаты с кнехтов и перебрасывая через борт. Управившись, он бросил прощальный взгляд на дорогу к дворцу Дорсетта. Водитель вездехода проглядел то место, где «холден» свернул с главной дороги, и теперь гнал свою машину через грязное поле. Служба безопасности потеряла драгоценные секунды, прежде чем снова выбралась на дорогу, ведущую к лагуне. И тут, почти в тот самый миг, когда, чихнув, заработал двигатель вертолета, из яхты донесся звук выстрела.
Питт стрелой взлетел по сходням, обмирая от страха и кляня себя на чем свет стоит за то, что послал Мэйв с ребятишками в каюту, не проверив все как следует. Он потянулся за пистолетом, но вспомнил, что отдал его Джордино. Бегом пустился по палубе, бормоча: «Молю тебя, Господи!» Он распахнул дверь и вбежал в кают-компанию.
У него разум помутился, когда он услышал молящий голос Мэйв:
— Нет, Дейрдра, нет, прошу, не трогай их!
Жуткая сцена предстала глазам Питта. Мэйв, сидя на полу, спиной к книжному шкафу, судорожно прижимает к себе малышей, которые отчаянно ревут от страха. По ее блузке расплывается кроваво-красное пятно от маленькой пулевой ранки в животе возле пупка. Дейрдра стоит посреди каюты и целится в близнецов из небольшого автоматического пистолета. Одетая в дорогой наряд, который подчеркивает ее красоту, она холодно смотрит перед собой, плотно сжав губы.
— Стой! — крикнул Питт.
Дейрдра уставилась на него с выражением, от которого даже спирт обратился бы в лед. Когда она заговорила, в голосе ее явственно звучали нотки безумия.
— Я знала, что вы не погибли, — растянула она слова.
— Вы еще безумней своего злобного папаши и сестрицы-выродка, — холодно сказал Питт.
— Я знала, что вы вернетесь уничтожить мою семью.
Питт медленно двинулся вперед и загородил Мэйв с детишками.
— Зовите это крестовым походом для искоренения порока. В сравнении с Дорсеттами семейство Борджа кажется ангельским, — произнес он, стараясь выиграть время. — Я убил вашего отца. Об этом вы знаете?
Она медленно кивнула, однако беломраморная рука с пистолетом не дрогнула.
— Слуги, которых Мэйв и ваш приятель заперли в шкафу, знали, что я ночую на судне, и позвонили мне. Теперь и вы умрете, как мой отец, но не раньше, чем я расправлюсь с Мэйв.
Питт покачал головой и солгал:
— Мэйв уже мертва.
Дейрдра подалась в сторону, пытаясь разглядеть сестру.
— Значит, сможете полюбоваться, как я прикончу ее драгоценных близнецов.
— Нет! — раздался за спиной Питта вопль Мэйв. — Только не это!
Никакие уговоры на Дейрдру не действовали. Она обошла Питта, чтобы без помех пристрелить Мэйв и ее сыновей.
Нестерпимый гнев овладел Питтом, в клочки растерзав все соображения здравого смысла, и он бросился на Дейрдру. Действовал он быстро, видя дуло пистолета, наставленного ему в грудь; не обманывал себя мыслями, что у него получится. Расстояние между ними было слишком велико, чтобы вовремя покрыть его. С двух метров Дейрдра не могла промахнуться.
Питт едва почувствовал, как две пули вошли в него. У него хватало злобы, чтобы подавить любую боль. Он сбил Дейрдру с ног сокрушительным ударом, от которого нежные ее черты исказило гнусное страдальческое выражение. Спина у нее выгнулась, она отпрянула назад и, не удержавшись под напором навалившегося Питта, навзничь рухнула на кофейный столик. Раздался ужасный звук, словно сухая ветка сломалась: позвоночник Дейрдры не выдержал ноши.
Недоуменный дикий крик Дейрдры у Питта никакого сочувствия не вызвал. Голова ее откинулась назад, она не сводила с Питта карих глаз, все еще сохранявших выражение глубокой ненависти.
— Ты заплатишь… — в бессильной ярости простонала она, глядя на кровавые пятна на боку и на груди Питта. — Ты умрешь.
Рука ее все еще сжимала пистолет, и она попыталась навести его на Питта, но тело уже не слушалось команд, поступавших из мозга. Все чувства вдруг покинули ее.
— Может быть, — с трудом выговорил он, твердо глядя на нее с улыбкой, понимая, что позвоночник ее непоправимо поврежден. — Только это лучше, чем до конца жизни остаться паралитиком.
Он поковылял к Мэйв. Та, храбрясь, утешала мальчишек, плачущих от страха.
— Все хорошо, миленькие, — тихо приговаривала она. — Теперь все будет хорошо.
Питт опустился возле нее на колени и осмотрел рану. Крови вокруг было немного; аккуратная дырочка выглядела ничуть не хуже легкой резаной раны, нанесенной каким-то мелким предметом. Он не представлял, что пуля прошила двенадцатиперстную кишку Мэйв и застряла в диске между двумя позвонками. У Мэйв открылось внутреннее кровотечение, от смерти ее отделяли считаные минуты.
Питт почувствовал, как сердце его будто полетело в пропасть, наполненную льдом. Ему вдруг захотелось заплакать от безысходного горя, но только тяжкий стон вырвался из самых недр его души.

 

Дольше Джордино ждать не мог. Наступил рассвет, и небо над островом озарилось оранжевым сиянием восходящего солнца. Выпрыгнув из кабины вертолета на палубу, пригнувшись под вращающимися лопастями винта, Джордино увидел, как на причал влетел вездеход с сотрудниками службы безопасности. «Вот дьявольщина, что там у Питта с Мэйв стряслось? — подумал он. — Ведь Питт без надобности ни секунды не упустит». Канаты швартовов болтались в воде, яхту уже подхватил отлив, и она метров на тридцать отошла от причала.
Надо было поторапливаться. Служба безопасности не открывала огонь по вертолету или яхте только потому, что боялась причинить ущерб собственности Дорсетта.
Джордино был так поглощен наблюдением за преследователями, а мысли его были настолько заняты тем, что же так задержало его друзей, что он не заметил, как по всему острову отчаянно залаяли собаки, а птичьи стаи дружно поднялись в воздух. Не заметил он и странного жужжания в ушах, подрагивания палубы и возмущения воды за бортом яхты. Зато его удивило поведение охранников. Те забыли про погоню и начали тыкать пальцами в небо. Джордино перевел взгляд и увидел облачко серого дыма, которое появилось над горой Скагс. Джордино разглядел, как из туннельного прохода на склоне вулкана муравьями побежали люди. Замечалось и какое-то бурление внутри горы Виклеман. «Сбывается, — подумал Ал, — предупреждение Дирка: вскоре весь остров взорвется к чертовой матери».
Он ворвался в кают-компанию и застыл как вкопанный на пороге. Придя в себя, он издал мучительный полурык-полустон:
— Боже, что стряслось?
Питт, не отвечая, поднял на него взгляд:
— Извержение, оно уже началось?
— Похоже на то. Из гор дым идет.
— Значит, мы опоздали.
Джордино присел рядом с Питтом и осмотрел рану Мэйв:
— Плохо дело.
Мэйв посмотрела на него умоляющими глазами:
— Прошу вас, возьмите моих мальчиков, а меня оставьте.
Джордино резко мотнул головой:
— Этого я сделать не могу. Мы все вместе уйдем — или никто.
Питт потянулся и сжал руку Джордино:
— Времени нет. В любую секунду остров может взорваться. Мне тоже не добраться. Бери ребят и улетай отсюда, сейчас же улетай.
Ошеломленный, Джордино не поверил своим ушам. С него разом соскочили всякая беззаботность, весь саркастический запал. Широкие плечи поникли. Ничто в жизни не заставило бы его бросить на верную смерть друга, с которым он был неразлучен на протяжении тридцати лет.
— Нет, я не могу оставить никого из вас, — Джордино нагнулся, просунул руки под Мэйв, собираясь нести ее. Кивнул Питту: — За тобой я скоро вернусь.
Мэйв отпихивала его руки.
— Ты разве не видишь, что Питт прав? — еле слышно выговорила она.
Питт протянул Джордино вахтенный журнал Родни Йорка и письма.
— Позаботься, чтобы семья Йорка узнала о его судьбе, — сказал он с ледяным спокойствием. — А теперь, бога ради, забирай ребят и иди!
Терзаясь, Джордино тряхнул головой.
— Ты ведь ни за что не бросишь их, а?
Между тем губительные черные массы гигантским зонтом укрывали остров. Раздавались громовые раскаты, горы извергали тысячи тонн огнедышащей лавы.
Джордино чувствовал, как у него душа разрывается. Наконец он кивнул, повернул голову и посмотрел с пониманием.
— Добро, — сказал он и пошутил машинально: — Раз здесь я никому не нужен, я уйду.
Питт ухватил его за руку:
— Прощай, старина. Спасибо за все, что ты сделал для меня.
— Еще свидимся, — со слезами на глазах выдавил Джордино.
Горе состарило его моментально. Он хотел сказать что-то, но слова застряли в горле. Подхватив сыновей Мэйв, он вышел.
Назад: 54
Дальше: 56