Глава 37
Вскоре после того как «Сикорский Си-Хок» поднялся в воздух с Понпеи, Завала достал из пакета с грифом «Совершенно секретно», полученного от Остина, карту и принялся разглядывать точки островов и атоллов, видные с вертолета. Энсин Дэйли похлопал его по плечу и показал прямо вперед, где океан усеивали силуэты судов.
– Похоже на флот вторжения, – сказал Завала.
– Мы входим в зону поисков, – ответил Дэйли. – Вокруг места, где была лаборатория, работают шесть военных кораблей. На помощь подошло исследовательское судно НУМА. Командный центр на моем корабле. Он у нас прямо по курсу.
«Сикорский» быстро преодолел расстояние до «Конкорда», на мгновение завис над палубой и медленно опустился в начерченный там большой круг. Завала вышел из вертолета. Его встретил седовласый мужчина в форме защитного цвета.
– Хэнк Диксон, мистер Завала, – представился мужчина, протягивая руку. – Командир ракетного крейсера «Конкорд». Добро пожаловать на борт.
– Спасибо, капитан. Зовите меня Джо. Мой босс Курт Остин занят на Понпеи, но прибудет через несколько часов. Энсин Дэйли сказал мне, что на «Конкорде» командный центр поисковой операции.
– Это верно. Проходите. Я покажу вам, что мы делаем.
Капитан провел Джо в поисково-спасательный центр, расположенный в центре главной палубы. С десяток мужчин и женщин сидели перед мониторами компьютеров, обрабатывая информацию, приходящую с кораблей и самолетов, участвующих в поисках.
– Насколько близко мы к месту, где была лаборатория? – спросил Завала.
Диксон указал себе под ноги.
– Примерно в трехстах футах прямо под корпусом корабля. Мы патрулировали эту точку, дублируя вспомогательное судно «Гордая Мэри». Услышав сигнал SOS, мы добрались до места за несколько часов.
– А где сейчас вспомогательное судно? – спросил Джо.
– Спасательный корабль ВМФ тянет на буксире то, что от него осталось, на верфь, где следователи смогут внимательней его осмотреть. Мы были слишком заняты спасением уцелевших и потому не сразу проверили, где лаборатория. Не получив ответа по радио, мы ошибочно предположили, что поврежден коммуникационный буй. У нас на борту есть ДУА для осмотра корпуса, и мы спустили его. – Он подошел к экрану компьютера. – Круглые углубления, которые вы видите на океанском дне, обозначают места, где стояли опоры «Рундука».
– Никаких следов волочения, – заметил Завала. – Выходит, лабораторию подняли, что возможно с учетом нейтральной плавучести «Рундука». Можете показать мне это место на спутниковой карте?
Диксон попросил техника вызвать на экран изображение района поисков, сделанное съемкой со спутника и совмещенное с картой.
– Мы используем спутники-шпионы, которые способны в поисках инфракрасного излучения исследовать зону в один квадратный ярд, – пояснил Диксон. – «Рундук Дэви Джонса» располагался к западу от Понпеи, между островами Нукуоро на севере и Оролук на юге. Мы провели линии от всех трех островов и назвали район поиска Понпейским треугольником.
– Красные квадраты, должно быть, – осмотренные участки? – предположил Завала.
– Совершенно верно. Эти квадраты обозначают территорию, проверенную локатором. Корабли передают данные своих локаторов в нашу компьютерную сеть. Мы разделили океан на квадраты, корабли в линии длиной несколько миль переходят из квадрата в квадрат параллельно друг другу, потом идут дальше. Таким образом за короткое время мы можем покрыть очень большую площадь. Одновременно самолеты и вертолеты ведут визуальный осмотр.
– Красными кругами, вероятно, очерчены острова?
– Верно. Их размеры колеблются от средних до атоллов величиной с ноготь. Большая их часть необитаема. Мы выслали на некоторые из них вертолеты и говорили с жителями, но никто не сообщил ни о чем подозрительном. Те места, куда нельзя добраться на лодках или по воздуху, очень тщательно изучаются по аэрофотосъемке.
– Энсин сказал, что вы используете гидроакустические буи.
Диксон кивнул.
– Информация об исчезновении лаборатории пришла с опозданием, поэтому потребовалось время, чтобы начать акустический поиск, – сказал он. – У нас три противолодочные субмарины. У них такое чувствительное акустическое оборудование, что, патрулируя периметр треугольника, они слышат, как чихает рыба.
– Стоит подсказать вашим подводным лодкам, чтобы они искали с помощью акустической аппаратуры следы русских подлодок класса «Тайфун». «Тайфуны» способны передвигаться неслышно, но, может, ваши смогут их засечь.
Диксон бросил на Завалу странный взгляд.
– Вы думаете, в этом участвуют русские?
– Нет, – сказал Завала, – но один из их старых кораблей может. Кажется, вы все охватили. Я хотел бы вернуться к квадрату один. Свяжусь с кораблем НУМА и спрошу, можно ли использовать их погружаемый аппарат. Хочу взглянуть на это место своими глазами.
– Я им позвоню, – предложил капитан Диксон и добавил: – У меня окончательно иссякли идеи. Нет свежих предложений?
Завала смотрел на огромную спутниковую карту. Перед флотом стояла трудная, почти невозможная задача. Федеративные Штаты Микронезии состоят из шести с лишним тысяч островов, разбросанных на полутора миллионах квадратных миль Тихого океана. Суша здесь занимает меньше территории, чем штат Род-Айленд, но по общей площади Микронезия – две трети Соединенных Штатов.
– Хорошая новость – ваш план поисков превосходен. Не сомневаюсь, что со временем вы найдете лабораторию.
– Спасибо. – Капитан прищурился и сказал: – А плохая новость?
Завала печально улыбнулся.
– Этого времени у нас нет.