12
Когда вечером путники разбили лагерь, Венд сообщил, что до Гардейла осталась всего миля или чуть побольше, а город они пока не видят лишь потому, что тот скрыт в долине.
Очень странно, подумала Маевен: для того чтобы попасть сюда, им пришлось потратить столько времени, несмотря даже на то, что они прошли прямиком через горы!
Когда она была в Гардейле с тетей Лисс, то поездка туда заняла всего четыре часа, причем по дороге они еще предприняли краткую экскурсию по Ханнарту. Похоже, ее чувство расстояния дает сбои.
Впрочем, сбои начали давать все чувства. Гардейл внушал ей страх. Митт все время грубил и продолжал держаться настолько отчужденно, что Маевен знала: она ни за что на свете не попросит его украсть чашу Адона. А Морил еще младше ее, и она, конечно же, не обратится к нему с такой просьбой. Ей придется сделать это собственными руками. Но все равно ей было больно из-за поведения Митта. Ей хотелось попросить у него прощения, хотя она понятия не имела, чем могла его обидеть. Может быть, им всем следовало уйти отсюда и не думать больше об этой чаше.
Нет. Из той путаницы, которая творилась у нее в голове, вырвалась одна мысль, показавшаяся Маевен весьма здравой. Они с тетей Лисс выполняли обычную туристическую программу и, естественно, осмотрели тот самый колледж в Гардейле, на месте которого в старину размещалась законоведческая школа. А в законоведческой школе с древних пор существовала часовня Единого. И там на алтаре стояла – будет стоять – чаша. Рядом табличка с надписью. Она сообщает, что это всего лишь копия той чаши, которая была похищена двести лет тому назад. А из этого следовало, что она украла – точнее, украдет – эту окаянную штуку. Пусть это казалось безумным и невероятным, но означать это могло только одно: ей предстояло попасть в Гардейл и украсть чашу, потому что она уже это сделала!
Собирался дождь.
«Ой, надо все это бросать!» – сказала себе Маевен.
Морилу и Хестевану было лучше прочих. Певцы исчезли под пологом повозки. Остальные извлекли из вьюков широкие клеенки. Оказалось, что в то время они представляли собой куски толстого холста, пропитанного чем-то похожим на упругий лак. Путники растянули клеенки между тремя большими камнями и забрались под эту ненадежную крышу. Там они, обливаясь потом от духоты, несмотря на прохладу, лежали и слушали, как капли звонко стучат по тенту и шлепают по мокрой земле. Ночлег оказался настолько неуютным, что, едва занялся рассвет, все тут же вылезли наружу. К тому времени дождь прекратился. Он сменился туманом, который рассеивался на глазах.
Маевен ощущала себя липкой с ног до головы, вся кожа у нее противно зудела. Да что там говорить – она была грязна, как никогда в жизни. Девочка явственно чувствовала, как от нее воняет. Ей очень хотелось почистить зубы. Но, похоже, никто нисколько не беспокоился о зубах и даже не думал о том, чтобы помыться. А Маевен в тот момент готова была отдать левое ухо и, возможно, два-три пальца с любой ноги в придачу за хорошую горячую ванну с шапкой мыльной пены, источающей розовый аромат. А ведь в ее вьюке не оказалось даже расчески! И потому, пока Навис брился, а Хестеван тщательно распутывал свалявшуюся за ночь бороду, Маевен сделала все, что могла: сняла свой маленький шлем, встряхнула волосы и разодрала их пальцами с риском стянуть с себя скальп. От ее головы пахло просто ужасно, главным образом лошадью, но в этой вони улавливался и запах грязных человеческих волос.
– Чего бы только я не отдала за ванну, – не удержавшись, сказала она, вновь надевая шлем.
– Я тоже, – к ее удивлению, отозвался Митт, седлавший Графиню. Дело это непростое, парню приходилось очень осторожно ходить вокруг мерина и смотреть в оба, чтобы тот не лягнул или не укусил его, и, по-видимому, ему было приятно отвлечься от этого занятия. – Не думал, что доживу до дня, когда скажу такое. Хотя, впрочем, я испортился за тот год, что прожил в Аберате. Алк провел по всему замку свинцовые трубы, а в подземелье главной башни устроил большую печь с котлом. И оттуда по трубам идет чуть ли не кипяток.
Маевен еле сдержалась, чтобы не захихикать. Дела наладились. Митт пришел в себя. Теперь и она могла смело глядеть вперед и чуть ли не с нетерпением ждать прибытия в Гардейл.
Пока отряд неторопливо спускался в долину, парень продолжал рассказывать про Алка. Этого требовала его душа, та ее заповедная часть, где поселилось обещание, данное им Алку. И потому Митт никак не мог понять, отчего ему вдруг стало так весело. Может быть, из-за того, что туман наконец-то рассеялся. С дороги были прекрасно видны иссиня-черные цепи гор на фоне розового рассветного неба. Они теснились, окаймляя горизонт, пик за пиком и в конце концов сходились к возвышавшейся вдали горе Танил. Над ее острой вершиной тянулся к небу столб дыма, словно перо на шляпе, которую гигантский вулкан никогда не снимал. Зато даже на таком близком расстоянии не было видно и намека на долину Гардейла – лишь угадывался провал, заполненный темно-синей мглой, над которым поднимался туман. Казалось, что там, в глубине, спрятана изрыгающая дым колоссальная машина наподобие «Алковых железок».
– Я слышал, что в Ханнарте есть знаменитый огромный паровой орган. – Серый туман все время направлял его мысли в сторону машин.
Девушка кивнула. Она видела бережно сохраняемые останки этого сооружения во время той самой поездки, которую они совершили вдвоем с тетей Лисс.
Может, рассуждал Митт, пытаясь догадаться о причинах перемены своего настроения, все дело во внешности Норет, в ее распущенных волосах, ниспадавших из-под шлема длинными, вьющимися локонами. Она очень походила на ту молодую даму, с которой он встретился в зале замка ее тети и к которой испытывал такое почтение. Та дама, казалось, стояла невообразимо выше его, и грубить ей или даже просто вести себя невежливо было немыслимо. А может быть, он просто предвкушал встречу с Хильди.
Путь, по которому они следовали от путеводного камня, нисколько не походил на ровные и заросшие невысокой упругой травой зеленые дороги. По большей части он представлял собой ленту сырой глины, в которую кое-где была втоптана некогда рассыпанная щебенка. Дорога шла по краю высокого обрыва, откуда поднимался туман. Вдоль пропасти ее покрывали весьма коварные рытвины, а по другую сторону змеился яростный ручей, который, вздымая клочья белой пены, пробивался через россыпь мокрых камней. Дорога шла, повинуясь изгибам ручья, и на каждом резком повороте повозка угрожающе кренилась, всем своим видом показывая, что готова сползти в бездну. Хестеван вел мула под уздцы. Все остальные шагали то по одну, то по другую сторону повозки, в зависимости о того, куда предстояло поворачивать. Они упирались каблуками в расползавшиеся под ногами камешки над белопенной водой или над страшным провалом, спрятавшим свои глубины в густом тумане, и поддерживали повозку. Преодолев первый поворот, Маевен услышала какой-то странный шум, звонкое гоготанье и, вскинув голову, увидела над собой на склоне белые треугольные пятнышки – очередное стадо гусей. Оно, похоже, постепенно нагоняло путников.
После каждого поворота они обнаруживали, что белые пятнышки становятся крупнее, а шум – отчетливее.
– Гусям идти здесь куда легче, чем нам, – заметил Навис, когда они с Миттом в очередной раз уперлись в доски, выкрашенные зеленой краской, поверх которой сверкали золотом крупные буквы.
Митт рассмеялся и громко заявил, что всей душой надеется избежать новой встречи с грозной леди-погонщицей.
По мере того как они медленно спускались с горы, стремительный ручей прямо на глазах становился все шире, превращаясь в ревущую горную реку. Вода здесь сверкала изумрудной зеленью и неслась по ложу из покрытых бурой слизью камней под высоченным скальным обрывом. Там, на уступах, ютились казавшиеся снизу крошечными кусты падуба и бесшабашные чахлые рябинки. А туман, поднимавшийся навстречу путешественникам, через некоторое время чудесным образом превратился в облако, плывущее над головами вдоль нависших скал. Как раз в этот момент из-за гор показалось солнце. Оно превратило облако в золотую дымку, окутывавшую зеленые и черные ребра гор. Путники почувствовали, что наконец-то стали высыхать.
Тогда же Маевен заметила женщину на противоположном берегу шумливой реки. По крайней мере, она решила, что увидела кого-то между двумя рябинами. Но когда присмотрелась, то разглядела лишь два дерева. Ни души! И почти одновременно Митт тоже резко вскинул голову, как будто и он кого-то увидел. Но в следующее мгновение, словно пораженный внезапной мыслью, повернулся и окинул взглядом вьющиеся наверху по склону петли дороги. Маевен тоже посмотрела туда. Ничего. Ни гусей, ни женщины, погонявшей птиц. Она даже не слышала пронзительного гогота, разносившегося, как ей показалось вчера, на целые мили.
Наверное, остались за поворотом.
«Либби Бражка! – воскликнул про себя Митт. – Что за игры она теперь затеяла?»
К повозке поспешно спустился, скорее даже съехал по склону, отставший было Венд. Он на ходу снимал с шеи ремень футляра, в котором лежала квиддера.
– Вы не против, чтобы я отдал инструмент хозяину? – окликнул он Маевен. – Сейчас я должен на некоторое время расстаться с вами. Я буду ждать вас возле путеводного камня на юге долины Гардейл.
– Ну, полагаю, можно поступить и так, – ответила изрядно озадаченная Маевен. – Хотя мы можем провести там весь день.
– Я вас дождусь, – пообещал Венд, вручая квиддеру Морилу.
Мальчик положил ее на колени, приняв вместе с инструментом – как можно было судить по изменившемуся выражению его лица – весь груз ответственности за волшебный предмет. Путники продолжили спуск. Прежде чем Венд скрылся за изгибом склона, Маевен увидела, как он, вздымая фонтаны брызг, огромными шагами переправлялся вброд через реку.
Возможно, торопится встретиться с этой дамой. А это значит, что она там была!
Но уже на следующем повороте Венд напрочь покинул ее мысли. Дорога вышла на возвышенность, за которой расстилалась просторная зеленая клиновидная долина Гардейл. В остром же конце клина перед путниками – сверху казалось, что прямо у них под ногами, – расположился город, дымивший множеством труб. Маевен была ошарашена. Девочка предполагала, что он окажется меньше того, который она помнила, но чтобы такой маленький!.. Он скорее походил на большую деревню, а не на город.
Еще два поворота, и дорога привела их в зеленые луга возле самого города, а Маевен продолжала дивиться этой картине. Она знала, что это глупо, но все равно ожидала увидеть кварталы высоких зданий и громадных магазинов. Этот Гардейл оказался поразительно приземистым и совсем не походил на тот, что она видела на экскурсии с тетей Лисс. Все дома были сложены из зеленовато-серого камня, и ни в одном из зданий не насчитывалось более трех этажей. А из труб, густо усеивавших крыши, валил удивительно обильный дым. Неровный проселок внезапно превратился в настоящую дорогу, вымощенную хорошо знакомым зеленовато-серым камнем. Она проходила по мосту через ту же самую речку, которая теперь без излишней торопливости текла между каменными стенами. На набережной, над зелено-коричневой водой, сидели с удочками местные мальчишки.
Путники вышли на главную улицу, и тут у Маевен перехватило дыхание. Можно подумать, что она попала в совершенно чужую страну. На улице толпился народ. Девочке казалось, что она уже привыкла жить в прошлом. Но теперь Маевен поняла, что на самом деле привыкла только к тем людям, которые путешествуют вместе с ней. Выражение лиц, расположение морщин, мимика – все иное, словно их заботили совсем другие вещи, чем ее современников. Впрочем, наверно, так оно и было. Ведь почти безошибочно можно узнать в толпе соотечественников иностранцев. Что же касалось одежды, то форма дружинников, к которой она успела привыкнуть, попадалась здесь очень редко. Мужчины носили яркие шерстяные и неброские бархатные наряды самых различных стилей: костюмы в обтяжку – поверх них набрасывалось на одно плечо пестрое полотнище, похожее на одеяло; встречались и более свободные одеяния, наподобие тех, в которых ходили Морил и Хестеван. Люди постарше предпочитали длинные темно-синие бархатные мантии с широким воротом, оставлявшим на виду ожерелья из драгоценных камней. Что же касается женщин, то здесь тоже царило полное разнообразие. От тугих корсажей и юбок самых невообразимых цветов рябило в глазах. Маевен прекрасно понимала: по большей части их наряды сшиты собственными руками, а потому в них частенько соседствовали несовместимые цвета. Тем не менее, глядя на эти платья, она ощущала себя неправильно и неряшливо одетой. В воздухе висел запах немытых тел, смешанный с почти удушливым дымом, и в этот аромат отчетливо вплетались струи вони из отхожих мест.
– Что-то здесь сегодня очень много народу, – заметил Навис. – Базарный день?
– И это, и, думаю, что-то еще, – ответил Хестеван.
К тому времени народ успел заметить его повозку и подтянулся ближе, желая узнать, когда менестрель намерен давать представление. Хестеван возвысил голос. Казалось, говорил так же, как обычно, но при этом его голос разнесся по всей улице:
– На рыночной площади через час!
– Да, но… – заговорил было Морил, однако, заметив, что к нему сразу повернулись несколько лиц, он поспешно кивнул и решил не возражать.
– Так какие у нас планы? – негромко спросил Навис у Маевен, медленно пробираясь сквозь плотную толпу.
– Отправиться в колледж… в законоведческую школу, – ни на секунду не задумываясь, ответила та.
– Это мне вполне подходит, – заявил Навис и наклонился с седла к ближайшему прохожему, чтобы спросить дорогу.
Оказалось, что законоведческая школа находится на противоположном конце города. Им пришлось миновать рыночную площадь, где творилось безумие купли-продажи, сопровождаемое дикими воплями, а запахи свежего хлеба, фруктов, кожи и навоза смешивались с вездесущей вонью нужников. В результате получался такой коктейль ароматов, что Маевен всерьез замутило. Хестеван окинул творившийся на площади хаос профессиональным взглядом и добродушно согласился с Морилом, заключив, что у них достаточно времени, чтобы посетить законоведческую школу, прежде чем торг закончится и площадь освободится для представления.
Так что отряд в полном составе – не считая Венда – пробрался к дальнему концу рыночной площади, а оттуда направился по другой улице. Вскоре толпа резко поредела, затем кончились дома, и улица превратилась в белую проселочную дорогу, бегущую через вновь появившиеся по сторонам зеленые поля. Тут и там виднелся домашний скот – паслись, на привязи и без, коровы, козы, ослы, лошади, овцы, – а вот людей в поле зрения не было вовсе, если не считать небольшой группы всадников, ехавших вдали по той же дороге.
– Цвета Ханнарта, – сказал Навис. Они с Миттом обменялись понимающими встревоженными взглядами. – Лучше позволим им уехать подальше вперед.
Маевен это устраивало. В те, то есть в эти, времена Ханнарт был силой, с которой приходилось считаться. Поэтому все сдержали лошадей, подстроившись под медлительную поступь мула, а Маевен с тревогой провожала взглядом всадников, пока они не растворились в ближайшей роще.
– Ты думаешь, что кто-то мог рассказать графу Ханнарта, что кольцо Адона украдено? – спросила она Митта.
– Надеюсь, что этого не случилось, – ответил Митт, которого тревожило то же самое.
– Если кто-нибудь поинтересуется, как меня зовут, – предупредила Маевен, – назовусь вымышленным именем.
– Разумная предосторожность, – согласился Навис. – В сложившихся обстоятельствах и мне бы хотелось, чтобы мы с Миттом не так сильно походили на южан.
К тому времени, когда путники миновали рощу и их глазам открылся вид на законоведческую школу, всадники Ханнарта скрылись. А Маевен подстерегала новая неожиданность. Девочка знала, что школа занимает старейшую часть колледжа, которую она осматривала вместе с тетей Лисс, но рассчитывала увидеть знакомые дома с башенками и высокими стреловидными окнами. Она никак не ожидала, что здесь окажутся почти такие же, как в городе, уютные с виду невысокие здания из зеленоватого камня, увенчанные коронами из десятка длинных изящных каминных труб. Все окна были широкими, но вместо больших стекол в них сияло множество маленьких ромбовидных стеклышек. Два здания соединяла между собой высокая арка. Проход под ней перегораживали ворота из кованого железа. Со всех сторон школа была обнесена стеной.
– Похоже, учиться здесь не так уж плохо, – заметил Митт.
Он попытался улыбнуться, но чувствовал, как напряглись мускулы лица. Всадники из Ханнарта находились внутри. Парень ясно видел лошадей через толстую решетку ворот.
Впрочем, когда они подошли к воротам, за ними не оказалось ничего особенного – просто сад и мощеная дорожка, уходившая вглубь территории между куртинами лаванды. За воротами на середину прохода не спеша вышел какой-то важный человек. Маевен закусила щеку, чтобы не рассмеяться: он был одет точно в такую же форму, какую служители колледжей носили и в ее время: мешковатые бриджи до колен и темно-синий китель с широким белым воротником. Похоже, что эта одежда была старомодной и за двести лет до ее рождения. У привратника оказались гнилые зубы – она сразу заметила это, когда он заговорил.
– Вы приехали в гости на День разъезда? И, позвольте спросить, к кому же из учеников?
Навис заколебался на долю секунды – все из-за тех же самых всадников из Ханнарта.
– К Хильдриде Нависсдотер, – сказал он, пожав плечами; впрочем, это движение мог заметить только тот, кто хорошо знал его.
– А я к Брид Кленнендотер, – сообщил Морил, высунувшись из-под полога повозки.
Привратник улыбнулся. Маевен пришлось сделать над собой усилие, чтобы оторвать взгляд от его черных зубов.
– Мне очень жаль, но вы приехали слишком рано. Церемония Дня разъезда начнется после полудня. Возвращайтесь к этому времени, и я с удовольствием впущу вас. Вы не единственные, кому я был вынужден отказать во въезде. Таких, как вы, сейчас полон город. Но, – добавил он, взглянув на Хестевана, – можете приехать на полчаса раньше, если желаете подготовиться к выступлению. К тому времени собирался прибыть и второй менестрель.
Услышав о втором певце, с которым ему, возможно, придется соревноваться, Хестеван нахмурился и сразу стал разворачивать повозку.
– Спасибо. Я ограничусь выступлением в городе. А мой ученик вернется, чтобы повидаться со своей сестрой.
Никто из них и не подумал указать стражу ворот, что всадников из Ханнарта пропустили без всяких оговорок. Ссылаться на этих людей не имело никакого смысла: очевидно, они не были случайно заехавшим сюда отрядом дружинников, а принадлежали к числу родственников или приближенных графа и явились по делу. Это понимали все, даже Маевен, и потому, не выказывая никакого недовольства, отправились назад тем же путем, каким прибыли.
Менестрель, о котором упомянул привратник, расположился рядом с выездом из города. Путники увидели его, как только роща осталась позади: аккуратная, на вид совсем новая повозка, выкрашенная в черный, белый и золотой цвета, расположилась на краю просторной зеленой поляны, а рядом были свалены мешки и свертки с провизией. Кто-то – вероятно, сам менестрель – с безнадежным видом рылся в вещах.
Едва лишь заметив повозку, Морил принялся взволнованно дергать Хестевана за руку, а старик, впервые за всю дорогу, хлестнул мула. Зеленая тележка, опасно кренясь и подпрыгивая на кочках, помчалась прямо по лугу к черно-белой повозке. Морил подпрыгивал на козлах, размахивал руками и пронзительно вопил:
– Дагнер! Дагнер!
Менестрель, худощавый молодой человек с рыжеватыми волосами, казавшийся лишь немногим старше Митта, как раз с натугой взвалил на плечо один из мешков. Повернувшись на крики, тоже оглушительно заорал:
– Хестеван! Морил! – В следующее мгновение он уронил на траву свою ношу и огромными шагами понесся навстречу зеленой повозке.
При этом он хохотал, как будто это была самая замечательная встреча, какую он только мог ожидать. Между тремя певцами тут же завязался оживленный разговор.
Подъехав поближе вместе с Нависом и Миттом, Маевен подумала, что никогда еще не видела Хестевана таким радостным. Они остановились неподалеку – вдруг менестрелям захочется поговорить наедине – и любовались снаряжением незнакомого музыканта. Его лошадь, которая, не обращая внимания на крики, с наслаждением поедала овес из подвешенной к ее морде торбы, была такого же глубокого черного цвета и так же лоснилась, как и недавно покрашенная телега, а сбруя сияла белизной. Эти строгие цвета позволяли заметить, что вместо обычного имени на борту повозки был нарисован большой и сложный герб.
Морил повернулся к ним и крикнул:
– Смотрите, как прекрасно получилось! Это мой брат Дастгандлен Хандагнер!
– О, я слышал о нем! – воскликнул Митт, на которого это имя, совершенно определенно, произвело немалое впечатление. – В Аберате говорили, что он лучший из всех менестрелей.
– Тогда пусть нас представят ему, – заявил Навис.
Но прежде, чем они успели приблизиться на расстояние, с которого прилично было начинать разговор, Морил бросил Дагнеру несколько слов, которые, казалось, чрезвычайно встревожили старшего брата. Дагнер отпрянул от зеленой повозки и засыпал брата короткими быстрыми вопросами. В следующее мгновение он уже бежал к своей повозке, не глядя, покидал туда мешки и свертки, запер на задвижку дверь на задней стороне фургона и все так же бегом рванул к коню и сорвал у него с шеи торбу с овсом. Жеребец вскинул голову. Вид у него был такой же ошарашенный, как и у всех остальных.
– Прости, Стайлс! – воскликнул Дагнер. – Потом доешь. – Не успев договорить эти слова, он оказался на козлах, распутал привязанные вожжи, и повозка двинулась с места.
Все это заняло считаные секунды.
– А как же Брид? – отчаянно выкрикнул Морил.
– Но ведь ты же здесь – и сможешь передать ей привет от меня! – крикнул в ответ Дагнер. – Вперед, Стайлс! Ну, не ленись!
Черно-белая повозка описала короткую полуокружность рядом с Нависом, Миттом и Маевен. Дагнер наклонился к ним:
– Я обязательно последовал бы за вами, госпожа, если бы не эта неприятность!
Маевен сообразила, что он обращался к ней, и успела ответить быстрой неуверенной улыбкой. А потом конь перешел на маховую рысь. Черно-белый фургон стремительно удалялся; из-под колес, спицы которых слились в прозрачные круги, разлетались в стороны веера брызг из семян трав.
– Что это на него нашло? – поинтересовался Митт, остолбенело наблюдавший за происходившим.
– Я сообщил ему, что Фенна серьезно нездорова, – объяснил Морил. – Брат влюблен в нее. Так что он отправился прямиком в Аденмаут по зеленой дороге, которая проходит мимо Ханнарта. – Было совершенно ясно, что Морил очень горд преданностью, выказанной его братом.
– И почему у него герб на фургоне? – спросил Навис. – Мне показалось, что он похож на герб Южного Дейла.
Морил скорчил гримасу. Навис определенно затронул что-то, бывшее ему совсем не по сердцу.
– Это он и есть, – почти нехотя объяснил он. – Дагнер – граф Южного Дейла. Еще с прошлого года, когда нашего кузена убили. Он сказал мне, что граф Керил уговорил его нарисовать герб на повозке, но я-то знаю – Дагнер согласился только потому, что герб занимает меньше места, чем его полное имя. – Мальчик с нежностью посмотрел вслед стремительно удалявшейся повозке. – Единственное, чем Дагнер гордится, – тем, что он менестрель.
Правая бровь Нависа высоко взметнулась.
– Из этого можно сделать один вывод: Толиан мертв.
– Да, – подтвердил Морил.
– Ну-ну, – протянул Навис. – Неловко поздравлять со счастливым избавлением, тем более что он был близким родственником вашей семьи, но…
– Мы должны петь на рыночной площади, – прервал его Хестеван.
Он вновь вернулся к своей манере, делавшей его похожим на учителя.
– Ну-ну… – повторил Навис, когда они снова выехали на дорогу, направляясь вслед за зеленой повозкой в город. – Толиан мертв! Впрочем, если бы мне пришлось выбирать между Толианом и Керилом, я, в нашем нынешнем положении, предпочел бы Толиана.
– Никогда не встречался с ним, – сказал Митт.
– Ты даже не представляешь, насколько сильно тебе повезло, – ответил Навис. Потом он умолк и ничего не говорил до тех пор, пока они не вернулись на суматошную рыночную площадь. Там он нарушил молчание: – Митт, что ты думаешь о приличном завтраке в гостинице?
– Это, – живо откликнулся Митт, – лучшие слова из всех, что я слышал за весь день.
Они спешились возле прилавков, ряд которых заканчивался у большой гостиницы. У Маевен денег не было вовсе. Она с грустью наблюдала за действиями своих спутников, когда Навис повернулся и окликнул ее.
– Госпожа, не хотите ли пойти с нами? Это доставит мне истинную радость.
Девочка, не скрывая благодарности, приняла предложение. Ведя лошадей, звонко цокавших подковами по каменной брусчатке, они прошли по высокому и широкому сводчатому проходу в конюшенный двор, где мальчик с грубыми чертами лица разбрасывал солому, совершенно такого же цвета, что и его волосы. При этом он что-то жевал. Так же продолжая жевать, юный конюх подошел по знаку Нависа. Тот распорядился, чтобы лошадей сытно накормили.
Маевен ласково похлопала свою кобылку по шее и позволила мальчику увести ее. «Хорошая лошадь, – думала она, направляясь вслед за Нависом в гостиницу, – но какая-то совершенно бесхарактерная». Если она принадлежала Норет, та, наверно, пользовалась ею, как велосипедом. Что же могло случиться с девушкой?
Передний зал гостиницы представлял собой просторную веранду. Сверху шла крытая галерея. Она покоилась на растрескавшихся от старости столбах, опутанных цветущими вьюнками. Хорошо для лета. Это сооружение напомнило ей балконы дворца Таннорет на стройных колоннах. Впрочем, для зимы холодновато. Даже и в эту эпоху в Кернсбурге было намного теплее, чем в Гардейле. Правда, люди в те времена, похоже, были закаленнее, нежели ее современники, и проводили на открытом воздухе гораздо больше времени, чем это было привычно для Маевен.
Единственный свободный стол стоял в конце этого зала-веранды. Маевен сквозь общий шум кое-как различала голос Хестевана. Менестрель призывал народ прийти и послушать представление. Обзор был полностью закрыт толстым покосившимся столбом и большим прилавком, с которого торговали железными кастрюлями. Это ее немного разочаровало. Маевен никогда еще не доводилось присутствовать на представлении менестреля. Однако она была вполне согласна с Миттом: замечательно вот так сидеть на нормальном стуле и слушать, как Навис делает заказ веселому суетливому мужчине в грязном переднике.
– И пива всем троим, – закончил Навис.
«Помогите!» – мысленно простонала Маевен. Конечно, кофе доставляли из-за границы, и в стране его мало кто знал еще… еще лет сто, начиная от нынешнего дня. Она предпочла бы воду, но, судя по тому, как этот город вонял, можно было с уверенностью сказать, что пить воду здесь очень опасно. Ну и ладно. Пиво не могло быть таким уж плохим напитком, иначе люди не стали бы пить его. Хестеван и Морил запели. Маевен откинулась на спинку стула, пытаясь разобрать песню сквозь крики, ржание, блеяние, разговоры соседей и звяканье кастрюль в лавке. Эту мелодию она не знала.
Еду принесли очень быстро. На огромных деревянных тарелках еще шипели горячие, прямо со сковородки, ветчина, почки, яичница и грибы. Хлеб тоже оказался горячим, а с хлебом подали еще и масло и мед. Вместе со всем этим изобилием прибыли три оловянные кружки с какой-то желтой бурдой, пахнувшей кислятиной. Маевен попробовала напиток. Ф-фу! Но она была очень голодна, а всю эту пищу необходимо чем-то запивать. И она продолжала отхлебывать пиво, делая над собой усилие ради каждого глотка.
Митт больше не мог скрывать беспокойство.
– Они впустили людей из Ханнарта, хотя было еще слишком рано, – обратился он к Навису. – Мне это очень не нравится. Что мы будем делать?
– Когда сдадут карты, тогда и будем играть, – ответил Навис. – По крайней мере, мы прибыли на место.
– И что это за День разъезда? – Несмотря на все свои треволнения, Митт жадно поглощал пищу, даже не замечая толком, что ест.
– Насколько я понимаю, это день, когда заканчиваются занятия и большинство учащихся разъезжаются по домам на лето, – предположил Навис. – Нет, мне никто об этом не говорил. Я спросил у тети Норет.
– Значит, вы можете забрать дочь оттуда.
– Ханнарт тоже может это сделать, – возразил Навис.
Он, как обычно, старался не выражать своих чувств, но Митт видел, что Навис так же напряжен и мрачен, как и он сам.
Издали донесся всплеск аплодисментов. Хестеван затянул новую песню. Маевен она показалась просто изумительной, но пение было негромким и очень спокойным, так что вскоре девочка перестала различать голос певца в общем шуме.
– Предположим, – продолжал рассуждать Митт, – что к тому времени, когда нас впустят, Ханнарт уже уберется.
– В этот день проходит выпускная церемония, – добавил Навис. – И конечно же, даже Ханнарт не решится забрать никого из школяров до ее окончания. Да и мы, понятно, тоже.
– Но мы можем сделать это в первый же подходящий момент, – решительно заявил Митт.
– Это, пожалуй, возможно, – согласился Навис.
После этих слов они ели молча, но и сама тишина казалась настороженной. Хестеван, похоже, рассказывал какую-то историю. Издалека доносились взрывы смеха и аплодисменты, но разобрать слова старика они не могли. Маевен подалась вперед и напряглась, пытаясь что-нибудь расслышать, и как раз в этот момент Навис собрался с мыслями и чрезвычайно вежливо обратился к ней:
– Боюсь, госпожа, что мы отвлекли вас от собственных размышлений. Как вы, возможно, догадались, мы стали вашими спутниками не только из-за одной лишь убежденности.
– Говорите за себя! – перебил его Митт. – Я-то полностью убежден. – Он повернулся к Маевен, размахивая костлявой рукой, в которой держал ломоть хлеба, намазанный маслом и медом. Слова Нависа отвлекли его от мыслей о Хильди. – Норет, расскажите нам о вашей вере. Убедите его.
«Спасите!» – мысленно воззвала Маевен.
Она уставилась на горы горшков и кастрюль, покачивавшиеся на прилавке, будто надеялась, что те придадут ей вдохновения. Митт нетерпеливо склонился к ней, словно и в самом деле рассчитывал получить глубокое откровение. Очень может быть, что у настоящей Норет действительно была какая-то вера, но Маевен не имела ни малейшей возможности узнать, в чем же она заключалась. Она могла опираться лишь на смутные представления о верованиях прошлого и настоящего и на путаные обрывки знаний по истории. За двести лет, прошедшие до ее рождения, Дейлмарк сильно, почти до неузнаваемости, изменился, причем далеко не все перемены оказались к лучшему.
– Может быть, она просто слепо повинуется воле Единого, – в своей обычной саркастической манере заметил Навис.
Эта ирония вынудила Маевен заговорить. Она вовсе не желала обмануть доверие Митта.
– Я верю, что очень многое следует изменить, – заявила она.
Фраза показалась до омерзения безопасной и уклончивой. Похоже, что-то идет не так. Все проблемы вдруг усилились во сто крат, разрослись до невообразимых размеров. Ее лицо горело, весь рыночный шум куда-то исчез, и лишь издалека чуть слышно доносилось пение Морила. Впрочем, и его голос она с трудом различала за мощными глубокими аккордами квиддеры. Девочка надеялась, что ее самочувствие изменилось из-за действия инструмета, но, увы, скорее всего, дело в пиве. И еще в том, что в Гардейле пахло, как на скотном дворе у самого нерадивого фермера. Маевен сглотнула подкативший к горлу комок.
– В Дейлмарке имеется очень много того, что никак не может проявиться, – продолжила она. – Замечательные люди, и таланты, и богатства. Виной этому разные причины, прежде всего то, что простые люди слишком бедны. – (Тошнота сделалась невыносимой.) – Но главная причина заключается в том, что все привыкли думать о себе как о северянах и южанах. Они должны стать одной страной и… и научиться гордиться этим, и только после этого… только тогда народ сможет показать, на что на самом деле способен. – Ну вот. Никаких сомнений. Маевен резко отодвинулась вместе со стулом. Теперь она точно знала, что с ней было не так. Боль в желудке сделалась невыносимой. Нервы? Или же грибы? Она видела, что нетерпеливое выражение на лице Митта сменилось на озадаченное и разочарованное, но ничего не могла с этим поделать. – Мне очень жаль… Мне нужно… Вы не знаете, где это…
Навис понял с полуслова:
– Это рядом, возле конюшен. Первая дверь. Для женщин – направо.
Маевен выскочила из-за стола. Почти бегом пронеслась по сводчатому коридору. И – да будь благословен этот Навис! – там действительно оказалась дверь. Во дворе было темно, обувь вязла в липкой грязи, но вонь помогла ей безошибочно найти нужное помещение. Фу-у! Ее действительно стошнило. Внутри уборной оказалось довольно опрятно, и стены отмыты добела, и на гвозде висела связка вполне чистых с виду тряпок вместо бумаги, но какая вонь! Почему ей не довелось обонять ничего подобного на зеленых дорогах? Может быть, Венд следил не только за состоянием самой дороги, но заботился и о таких вещах?
Это было совсем не то место, где ей хотелось бы задержаться. Маевен как могла быстро закончила свои дела и, отперев дверь, с огромным облегчением вышла в темный грязный коридор. «Вот, теперь мне намного лучше. Хоть смогу Митту разумно ответить».
Сильная рука схватила ее за горло. Заслонив собой весь остальной мир, взметнулся кулак; вспышка зажатого в нем ножа показалась ослепительной.
– Помогите! – закричала Маевен.
Но вместо крика из сдавленного горла вырвался лишь слабый писк. Девочка неистово отбивалась. Какое ужасное место, чтобы быть убитой! Я ни за что не умру здесь! Она извернулась, насколько позволила державшая ее рука, и пнула каблуком куда-то туда, где чувствовала ноги напавшего. Остальные части ее тела беспорядочно дергались и извивались. Ощущение навалившегося на нее тела было кошмарным. Тошнотворным. Скотским. Ей и в голову не пришло попытаться воспользоваться ножом или коротким мечом, которые она только что передвинула поудобнее, когда надевала бриджи. Девочка брыкалась как сумасшедшая и дергалась, пригибаясь к земле, пытаясь вырваться из захвата. И ей удалось заставить нападавшего потерять равновесие. Рука с ножом ушла в сторону и со стуком ударилась в деревянную стену; иначе незнакомец не смог бы удержаться на ногах. И рука, стискивавшая горло, чуть-чуть ослабила хватку, как раз настолько, чтобы Маевен смогла испустить пронзительный вопль.
– Я здесь! – послышался чей-то голос.
Дверь распахнулась и гулко ударилась в деревянную стену. Сумрак немного расступился. В бледном свете ярко сверкнул нож. Лезвие даже показалось куда больше прежнего. Нет, это был не нож, а меч, который держал в руке кто-то еще. Впрочем, Маевен успела лишь мельком увидеть клинок, прежде чем напавший на нее человек выпустил ее. Вернее, отшвырнул, как будто она вдруг сделалась огненно-горячей, оттолкнул вошедшего и опрометью выскочил в открытую дверь. Маевен упала на покрытый липкой грязью пол, который дрожал под торопливо удаляющимися шагами.
– Вы живы? Норет! Куда он вас ранил?
Это был Навис. Он сжал ее руку, легонько потянул. Маевен попыталась сесть и поняла, что силы полностью покинули ее. Навис подхватил ее под мышки и вытащил во двор. В первый момент ей показалось, что воздух там был очень даже чистым.
– Куда вас ранило? – Он снова вернулся к официальному тону.
– Я… я… нет… Я… Откуда вы… Кто это был?
– Хотел бы я это знать, – протянул Навис. – Там было слишком темно. Я не видел его, когда шел следом за вами, а это может значить только одно: он там уже прятался.
– Какое ужасное место, чтобы прятаться! – с трудом заставив себя не стучать зубами, произнесла Маевен. – Но откуда вы…
– Я уже говорил вам, – перебил ее Навис. – Ваша тетя попросила меня приглядеть за вами. Давайте заберем лошадей и покинем город. Вдали от толпы вам не будет угрожать такая опасность. Нам следовало оставаться в поле, раз уж мы увидели, что сюда прибыл Ханнарт.