Книга: Лорд. Сброшенный остров
Назад: Глава 21 Желтые цветы
Дальше: Глава 23 Смотритель

Глава 22
Его истинное величество

Хзау был буквально раздавлен сообщениями о двух провалах сразу. Сильнее всего удручала весть о гибели О-Нгеро. Лорд считал, что твердо договорился с наставником «Незримых молний», который принял огромную сумму в золотых монетах. Оставалось лишь дождаться первых результатов работы невидимок и в выгодном свете доложить об этом главному. На фоне неудач лорда Гшуо уничтожение последних представителей рода Цруззов могло существенно поднять авторитет Хзау. Теперь же столь тщательно проработанные планы рушились. Агент передал, что все невидимки столицы заняты поиском убийцы учителя. Преемник до сих пор не избран, и неизвестно, с кого требовать возвращения выплаченного аванса или подтверждения выполнения заказа, ведь разговор с О-Нгеро происходил в глубокой тайне.
Другая новость пришла немного раньше. Она хоть и была на уровне слухов, но также била по репутации Хзау. По городу ходили разговоры, что из-за кулона с дымчатым алмазом тайной полицией арестован один из знаменитых ювелиров. Пересылка украшения тоже была поручена лорду, и он сейчас чувствовал себя весьма неуютно.
«Будь трижды проклят этот Гариз вместе со своим шаманом! Столько моих людей положил! А мне потом пришлось выслушивать насмешки Гео. Как он сказал? Еще пара таких побед – и нашим врагам даже воевать не придется».
Вельможе казалось, что над ним навис рок – с каждым днем Хзау терял одну позицию за другой. А в это время наверх быстро поднимались другие. Гео приблизил к себе главу рода Миттов, назначил на непомерно высокую должность лорда с острова Жассов…
«Я даже имени его раньше не знал, а теперь, после исчезновения Брио, этот выскочка не только считается владыкой острова, но и назначен третьим помощником истинного короля».
Гео после оформления владения островом Цруззов решил не мелочиться и объявил себя истинным королем Кардома. Под его подчинением к этому времени уже находилось шесть владений: земли Сурров, Миттов, Цруззов, Нуффов, Жассов и Гюззов. Самым невероятным стало присоединение двух последних родов. Никогда не скрывавший своих претензий на соседний остров Брио распустил слух, что ему почти удалось уговорить правителя. Однако он погиб якобы от рук мятежников, и Чдео, на чьи земли тот претендовал, прибыл к избавителю с благодарностью и признал его своим господином. Чуть позже явился и лорд от Жассов, которому принесли весть о возможной смерти прежнего главы рода, но от рук правителя. Чтобы избежать праведного гнева властей, поскольку наказанию за подобное преступление по законам Кардома подвергался весь род, Нлио также поспешил пойти в услужение самозваному королю. Влиятельных родственников у Брио имелось немало, и преемник постарался обогнать других претендентов на освободившееся место. Естественно, Гео сразу назначил лорда Нлио новым владыкой острова.
Остров Цруззов сменил название, стал временной резиденцией «короля», при дворе которого начались новые назначения. Хзау получил должность первого помощника его величества, Глао, Чдео и Гшуо – вторых, лорда Нлио назначили третьим.
Хзау стоял за дверью кабинета его истинного величества, где тот разговаривал с Глао, и мысленно возмущался. Еще совсем недавно все приказы передавались только через него, а теперь лорда даже не пригласили участвовать в беседе.
«Опять же эта странная поездка в лес… Гео взял с собой двоих проводников, которые знали путь к месту, где взбунтовались воины Лсуо. Вернулся один, ничего не рассказал. Хоть бы обмолвился, зачем туда ездил и что случилось с охраной».
В другой ситуации Хзау наверняка бы спросил, куда подевались проводники, но ему самому пришлось держать ответ за бунт людей Гариза. Потерю полусотни бойцов оправдать было нечем.
В небольшой приемной, где томился в ожидании лорд, сидел секретарь «короля». Он старательно скрипел пером, переписывая указы «истинного монарха». Высочайшие повеления сегодня же собирались разослать по всем островам Кардома. Одно из них объявляло нынешнего правителя узурпатором: Лео не владел ни одним островом и, значит, не имел права занимать столь высокую должность. Для колеблющихся указ «истинного» мог стать веским аргументом перейти на его сторону.
Скрип пера раздражал вельможу до зубного скрежета. Так и хотелось удавить писаку собственными руками.
«Мне не доверяют?! А ведь я с Гео с первых дней. Неужели все мои старания забыты? Столько сил потрачено зря!»
Первый помощник собирался доложить неприятные новости, но с каждой минутой ожидания это намерение угасало. Недовольство главаря могло окончательно ослабить и без того шаткие позиции Хзау среди заговорщиков.
Наконец его вызвали в кабинет.
– Хзау, – обратился к нему высокий лорд, – кто-нибудь из наших диверсантов еще находится на острове Руххов?
– Чуть больше двух десятков, ваше истинное величество.
– Очень скоро они понадобятся, лорд. Настало время для нанесения решающего удара. Сколько человек мы сможем разом перебросить в гости к узурпатору?
– С помощью челноков – не более пятисот. Если использовать воздушные шары пиратов, еще две тысячи.
– На острове Миттов, ваше истинное величество, имеется своя флотилия челноков. Вместимостью до сотни бойцов, – елейным голосом произнес Глао. – А еще я предлагаю использовать гражданские средства передвижения. Перевозчики на шарах смогут переправить не менее трехсот человек. Не стоит забывать и про небесные дороги. Ими сейчас мало кто пользуется, но если с помощью тех же челноков доставить и высадить часть бойцов недалеко от острова, то они доберутся первыми и атакуют неприятеля. А если в это же время нанести удар с воздуха…
– Замечательно! – похвалил Гео инициативного вельможу и обратился к другому: – Хзау, срочно начинайте переброску воинов на остров Миттов. Будем создавать ударный кулак.
– Могу я для этих целей задействовать людей Гшуо?
Воинов из рода Сурров оставалось не более двух сотен, лорд хотел придержать их возле себя.
– Он нашел беглецов? – иронично спросил самозваный монарх.
– Нет.
– И, скорее всего, уже не найдет, – мрачно подытожил высокий лорд. – Ладно, пусть отправляется на остров Миттов и возглавит передовой отряд десанта. Раз не умеет ходить по лесам, пусть осваивает небесные дороги. Может, в облаках ему повезет больше. Кстати, подготовь все к переезду. Пора и нам перебираться поближе к врагу. Завтра отправляемся в гости к лорду Глао.
– Разведка сообщила, что в столицу начали прибывать военные, – доложил глава рода Сурров.
– Тем более надо поспешить, займись этим немедленно! – распорядился Гео, давая понять, что главе рода Сурров следует покинуть кабинет.
Тому ничего более не оставалось, как удалиться. Когда дверь закрылась, высокий лорд продолжил общение с оставшимся вельможей:
– Чтобы вторжение прошло успешно, необходимо до его начала окончательно деморализовать противника. Исчезновение так называемого правителя – это первый шаг. Нужен второй, не менее громкий. До кого сумеют дотянуться ваши агенты?
– Первый министр, советник. Если повезет, то начальник тайной полиции или леди Каара.
– Мне нужно, чтобы они отправились к демонам глубин все вместе.
– Это сделать почти невозможно, господин Гео. Мой человек хоть и ловкий малый, но успеет осуществить всего одну диверсию, потом его, скорее всего, схватят.
– Взрывчатку он получил?
– Да, ваше истинное величество. Посылка и инструкция по использованию переправлена. Однако сложно установить ее в нужном месте, а потом еще собрать там интересующих нас лиц.
– Простые задачи для идиотов, лорд. Вы должны организовать сборище наших врагов и устроить им громкий уход к демонам.
– Совещания проходят в бывшем кабинете Куо, куда моим людям доступа нет. Взрыв проще устроить в здании министерства, но Каара и советник там редкие гости.
Гео задумался. Он понимал: собрать ключевые фигуры в одном месте непросто, для этого нужно подкинуть им чрезвычайно серьезный повод, да еще постараться, чтобы они направились именно в кабинет Шрео.
– Через два дня упомянутые люди придут к первому министру. Ваша задача – установить и привести в действие замембранную машинку. Справитесь?
– Несомненно, ваше истинное величество! – Лорд Глао покинул кабинет высокого лорда.
Гео поднялся с кресла и подошел к окну. Вопрос о том, кем пожертвовать на этот раз, недолго оставался без ответа, по большому счету и выбирать было не из кого. Конечно, ему жаль терять самого надежного агента, но по-другому не получалось. Взвесив все «за» и «против», главный заговорщик достал лист бумаги и начал составлять послание, присев на подоконник.
Мини-челнок выпорхнул из окна и скрылся в небе, направляясь в сторону заходящего солнца.
«Скоро день рождения Лииры. Надеюсь, она наденет прощальный подарок от мамочки. Если в тот же день сдохнут ее сестрица, первый министр и полковник Брюо, столицу можно будет брать голыми руками».
Гео вернулся к столу. Пробежав глазами по составленному на день плану, решил проверить одну догадку. Вчера он поработал с доставленным из городской тюрьмы воришкой, и в результате воздействия лорда на психику подопытного тот начал считать себя женщиной.
Гео усмехнулся про себя и вытащил из шкафа букет желтых цветов, завернутый в кусок плотной ткани.
«Посмотрим, насколько ты будешь рада моему подарку».
Вор, считавший себя дамой, «отдыхал» в одном из подвалов резиденции истинного короля. Увидев вошедшего с букетом, узник заулыбался.
– Это мне, ой, как я рада, господин… – После того как цветы оказались в руках заключенного, он резко изменился в лице. – Ты что со мной сотворил, сволочь?!
Вор рванул к посетителю и наткнулся на клинок Гео.
– Что и требовалось доказать, – произнес его истинное величество, вытирая лезвие кинжала об одежду убитого пленника. – Теперь главное, чтобы об этих цветочках никто и никогда не узнал.

 

Тариана услышала об исчезновении Лео случайно, когда ходила вместе с Элвизой на местный базар. Торговки судачили о большой любви высокого лорда к жене, ради которой тот отправился в обитель демонов, чтобы раздобыть лекарство. Тут же перечислялись подвиги правителя, который уничтожил сотни тварей, а ради супруги и будущего наследника бросил все дела…
«Чушь какая-то! – подумала дамочка. – И откуда берутся такие слухи?»
Миледи была серьезно заинтригована и решила выяснить, что на самом деле произошло с правителем и его супругой. Она собралась сходить в центр, где в парикмахерской господина Шаринио можно узнать все свежие новости из дворцовой жизни. Ее посещали самые знатные дамы Кардома, некоторые даже специально приезжали с других островов. Для них побывать в столице и не посетить салон Шаринио – все равно что сходить на званый ужин и не притронуться к угощениям.
«Ладно, приоденусь немного и все разузнаю. Вдруг требуется моя помощь? Ведь Лео мне такого жениха подыскал, жизнь спас… Не хочу быть неблагодарной».
По самым придирчивым меркам Тарианы лорд Зруи все равно оказался неплохим парнем. За пару дней миледи окончательно влюбила его в себя и согласилась на предложение руки и сердца. Правда, молодой человек поставил небольшое условие, но скорее самому себе: сначала он вернет родительские земли, а затем привезет туда любимую. Осталось лишь дождаться, когда жених вернет остров, и дамочка станет настоящей леди.
Тариана понимала – ее замужество возможно, только если победу в гражданской войне одержит Лео. В противном случае и ее, и Зруи ожидает печальная участь.
После полудня миледи, изменив, насколько смогла, свою внешность, сидела на диванчике в ожидании, когда освободится один из цирюльников. Здесь же коротали время в очереди еще несколько дам. Двоих она раньше видела во дворце. К счастью, обе были заняты собой и на других внимания не обращали.
Три часа, проведенные в салоне Шаринио, добавили новые яркие краски в образ красавицы и снабдили массой сплетен из дворцовой жизни. Они в основном мало отличались от услышанных на базаре, лишь дополнили некоторые детали. Возвращаясь домой, Тариана обдумывала услышанное.
«Какая болезнь могла поразить Лииру? С нее во дворце пылинки сдувают. И я ни за что не поверю, что именно в обители демонов существует лекарство от непонятного, но смертельного недуга. На кого рассчитаны подобные сказки? Хотя Лео, каким я его знаю, наверняка ринется даже к демону в пасть, если есть надежда, что там найдется средство спасения».
Дамочка настолько глубоко ушла в собственные думы, что забыла об осторожности и не обратила внимания на «приклеившегося» невзрачного мужчину, который следовал за ней по другой стороне улицы от самого салона.
«Значит, Лео действительно нет на острове, – размышляла миледи. – И этим незамедлительно воспользовался его враг. Теперь он уже истинный король, имеет несколько островов и останавливаться на достигнутом не собирается. Дед при нем наверняка дослужился до важных должностей, но поздравлять старичка с этим мне не хочется. Неужели я проиграла, сделав ставку не на ту фигуру? Нет, хватит метаться из стороны в сторону! Лорд Гшуо в прошлом, о котором без отвращения и вспоминать не могу. А по поводу будущего… Значит, за него придется побороться».
Тариана чувствовала на себе заинтересованные взгляды встречных мужчин. Приятно, когда на тебя так смотрят. Здесь, в богатых кварталах столицы, она могла пройтись «во всеоружии», но дальше решила не искушать судьбу. На первой же стоянке взяла извозчика и назвала адрес.
Переодевшись внутри экипажа, миледи вышла из него уже скромной девушкой, укутанной в темный плащ с капюшоном. До дома еще оставалось пройти пару кварталов по многолюдным улочкам. Она специально сделала остановку вдалеке от убежища, мало ли кто поинтересуется у извозчика, куда он подвозил шикарную женщину.
На крыльце ее встречал высокий парень. Женщина не удержалась, чтобы не произвести впечатления, сбросив плащик и представ во всей красе. Молодой человек застыл на месте как вкопанный. Вскоре рядом появилась девчушка лет двенадцати, и все трое вошли в дом.
«Вот это удача! – мысленно воскликнул мужчина, который сопровождал миледи от салона Шаринио. – А я еще раздумывал, идти за ней или прикончить на месте. Так вот где они скрываются, последние из рода Цруззов! Лорд Гшуо будет мною очень доволен. Осталось только зайти в гости и забрать головы хозяев домика с собой. Эти людишки даже не представляют, какую драгоценность носят на плечах».
Гшуо не рассказал начальству о нескольких бойцах, оставленных в столице для поиска и наказания внучки. Периодически он выходил с агентами на связь, получал новости и отдавал новые распоряжения. Задание уничтожить брата и сестру из рода Цруззов имело высший приоритет и сулило солидное вознаграждение. Правда, для его получения требовалось представить неоспоримые доказательства.
Наблюдатель постоял около дома еще пять минут и повернул обратно, бодрым шагом направляясь к стоянке экипажей. Агент нес важную новость командиру группы.

 

С совещания у леди Каары первый министр возвращался в дурном настроении. Да и с чего ему быть хорошим? Ситуация ухудшалась с каждым часом. Новости приносили лишь очередные огорчения. Послы обнаглели, каждый день напоминая о спорных территориях, многие владыки островов заняли явно выжидательную позицию, пытаясь понять, кто из противоборствующих сторон одержит победу, два высоких лорда настолько увлеклись разборками между собой, что не замечали происходящего вокруг.
А тут еще стало достоянием гласности, что вельможа, чей род некогда утерял остров, не имеет право стоять во главе королевства, пока не обзаведется собственными землями. Претендовать на остров Руххов Лео не мог, поскольку уже имелся наследник Куо. И неважно, что отцом наследника являлся он сам – формально условие не выполнено. Для тех, кто действовал по принципу: «Моя хата с краю», новость стала лишним поводом затаиться. Мало того что правителя нет в столице, так и законность его полномочий вызывает сомнение, рассуждали они, отказываясь направлять своих людей в помощь властям.
Перевес сил неуклонно смещался в сторону мятежников. Вдобавок на их стороне воевали ризенцы и чирхазские пираты – и те и другие представляли грозную силу.
«Лсуо нам, конечно, многое испортил, но хотя бы снаряжение вовремя привез. Шлемы, дальнобойные арбалеты, доспехи, снадобья для усиления дара – все это вскоре пригодится. Разведка докладывает о концентрации сил противника на острове Миттов. Глао поставил заговорщикам тысячу воинов. Чует мое сердце, скоро их начнут перебрасывать сюда. Как же не вовремя пропал Лео! Нам бы сейчас очень помогли его способности. Лорд Дио старается увеличить количество боевых челноков, но его сил явно недостаточно. Был бы тут правитель, могли бы обеспечить себе преимущество хотя бы в воздухе. Опять же, высокий лорд неплохо умеет убеждать. Собирался заглянуть к Мюо и Фео, глядишь – и помирил бы высоких лордов. А нам бы их помощь ох как пригодилась».
– Саргино, будь любезен, организуй чаю, – попросил министр секретаря, остановившись на пару секунд перед дверью своего кабинета.
На рабочем столе лежала стопка неразобранных писем. Министр расположился в кресле и принялся рассматривать почту. Среди бумаг нашел послание от начальника тайной полиции о результатах допроса доставленного Лсуо пленника. К сожалению, практически все сведения к этому времени уже устарели.
«Похоже, наступления на столицу следует ждать в ближайшее время. Мы предприняли все, что могли: разослали крылатых ищеек, расставили дозоры, сформировали отряды сдерживания. Вчера для усиления правительственных сил прибыли первые пять сотен военных, завтра ожидается вторая партия. Но мне все равно кажется, мы чего-то не учитываем. Плохие предчувствия спать не дают. Одна надежда, что они не сбудутся. А вдруг…»
– Ваш чай, милорд.
– Благодарю. Присаживайся, Саргино. Что у нас плохого? – уставшим голосом спросил первый министр, отодвинув стопку в сторону.
– Вроде ничего особенного, – пожал плечами тумал. Он поставил поднос на стол и сел на краешек стула. – Вчера заболел Мибидио, врачи говорят, съел что-то несвежее. Теперь пять дней будет не у дел.
– Ладно, – махнул рукой чиновник, – думаю, пока обойдемся без его услуг. В последнее время я и сам нечастый гость в собственном кабинете.
Мибидио обладал даром находить предметы замембранного происхождения. Чутье у мужика было уникальным, мог войти в помещение и сразу указать место, где припрятана чужеродная вещица.
– Какие еще неприятности?
– Полчаса назад сообщили, что здание правительства не покинула одна из горничных. Ее сейчас пытаются разыскать, – продолжил секретарь.
– Я уже понял, что самыми опасными для нас оказываются горничные, – улыбнулся министр. – Чего они только не вытворяют, пользуясь привлекательной фигуркой и смазливым личиком.
– Эта женщина – далеко не образец привлекательности, милорд. Высокая, грузная. Даже не знаю, как такую взяли. Она скорее на мужика похожа.
– Не ушла сегодня с работы? – задумался министр. – Ладно бы красавица, тогда еще объяснимо.
– Отметка о прибытии имеется, и больше ничего. Она должна была покинуть здание два часа назад.
– Поиски давно начали? – Добродушный тон исчез из голоса Шрео.
– Как только поступило сообщение, – подскочил секретарь.
– Да ты сиди, надеюсь, скоро отыщется. Скажи лучше, что из почты стоит посмотреть сегодня. – Министр кивнул на гору бумаг. – Честно говоря, устал нынче, голова отказывается соображать.
– Было письмо от жены начальника городской стражи. Подписано «лично в руки первого министра». На моей памяти я не припомню, чтобы эта дама отправляла вам послания. – Саргино второй раз садиться не стал.
– Найди его, – попросил чиновник.
Секретарь быстро отыскал бумагу и передал начальнику.
«Сегодня днем в салоне Шаринио я видела девицу, весьма похожую на Вашу племянницу. Она провела там почти три часа и удалилась, даже не поздоровавшись. Неужели фрейлинам не хватает придворных цирюльников…»
Остальная часть письма не содержала полезной информации, только брюзжание зрелой дамы по поводу непристойного поведения молодежи.
– Интересное послание, – задумчиво произнес Шрео. Он взял чашку и сделал пару глотков. – Ты можешь быть свободен, а я еще немного посижу.
«Салон Шаринио? И зачем ты туда поперлась? Думала, никто не опознает? Эх, Тариана, Тариана! Знать бы, что сейчас творится в твоей миленькой головке, на кого ты работаешь? На Гео, на правителя или на себя? Не верю, что пришла в салон только для того, чтобы почистить перышки. Тогда зачем? Замышляешь новую каверзу? Знать бы, против кого? Теперь тебя защитить некому».
Шрео задумался, стоит ли установить за салоном наблюдение. Если у Тарианы там проходят встречи с агентами Гео, то племянница должна появиться еще не раз.
«Но почему мне кажется, что девчонка порвала с заговорщиками? Только потому, что родная кровь? Ладно, подключу к наблюдениям кого-нибудь из людей Чидирио, не отвлекать же, в самом деле, сотрудников следственного комитета».
Назад: Глава 21 Желтые цветы
Дальше: Глава 23 Смотритель