Книга: Пылающая комната
Назад: Глава 27
Дальше: Глава 29

Глава 28

Отель «Беверли-Хилтон» был крупным гостиничным комплексом с несколькими входами и множеством просторных залов, выделенных для проведения свадеб, банкетов и прочих массовых увеселений. Босх не раз бывал в этом здании по личным и служебным делам. Поставив машину в гараже, он вместе с Сото прошел через главный вестибюль, лавируя в толпе людей, которые следовали расставленным внутри указателям и расходились по разным эскалаторам в зависимости от того, на какое мероприятие им было нужно. По пути Босх заметил представителей местной службы безопасности: несколько крепких мужчин в темно-синих пиджаках и с «капельками» раций в ушах стояли в разных точках вестибюля и оглядывали толпу. Босх понял, что Зейас пригласил на свой пятисотдолларовый ужин кого-то из крупных шишек.
Поднявшись на второй этаж, детективы прошли по длинному коридору, откуда можно было попасть в несколько банкетных залов. В самом конце находился зал Мерва Гриффина – большое помещение с двойными дверями, гостеприимно открытыми для посетителей. На стене между дверьми висел гигантский плакат с черно-белым фото Армандо Зейаса, который стоял в кругу людей, пожимая руки своим улыбающимся сторонникам. Снимок был сделан через «рыбий глаз», чтобы подчеркнуть центральное положение политика и его вовлеченность во все происходящее. Босх почти с ужасом увидел лозунг, напечатанный над изображением толпы всех рас, полов и возрастов:
Важны все, или не важен никто!
ЗЕЙАС 2016
Под плакатом стоял задрапированный тканью длинный стол, за которым сидели три женщины, отмечавшие приходивших гостей и собиравшие с них деньги на губернаторскую кампанию Зейаса. Слева и справа у дверей торчали два плечистых парня в темно-синих пиджаках.
Во избежание вопросов Босх свернул налево и повел Сото в маленький коридор, откуда через стеклянную дверь можно было попасть на внешнюю террасу: по прошлому опыту Гарри знал, что там устраивали места для курильщиков.
– Куда мы идем? – спросила Люсия, когда они оказались возле выхода.
– У нас есть стратегическое преимущество, – ответил Босх. – Надо сохранить его как можно дольше.
Они вышли на открытую террасу. Сверху открывался вид на бульвар Уилшир, заполненный автомобилями. Отель стоял на пересечении двух главных транспортных артерий города: Уилшир и Санта-Моника – с их бесконечными дорожными пробками.
Босх облокотился на перила и посмотрел на ползущие внизу машины. В старые времена он бы закурил.
– А какое у нас преимущество? – поинтересовалась Сото.
– Они не знают, кто мы, – объяснил Гарри. – Нам ни к чему размахивать полицейскими жетонами. Хотя перемещаться с ними гораздо проще.
– Ты же хотел «на людей посмотреть, себя показать».
– Все верно. Но сделать это нужно тонко. Пусть Бруссар задумается и начнет волноваться. Понимаешь?
– Вроде да.
Сото повернулась спиной к улице и посмотрела на массивный фасад дома.
– Здесь умерла Уитни Хьюстон, – заметила она.
– Верно, – ответил Босх. – В собственной ванне.
– У нас на выпускном крутили ее песню.
– Какую?
– «Самая великая любовь».
Босх кивнул:
– Ты где училась? В Гарфилде?
– Нет, я тогда жила в Вэлли. Ходила в среднюю школу Сан-Фернандо в Покеиме.
– Ах да, я забыл.
– А ты что окончил?
– Голливудскую среднюю школу, хотя диплом не получил. Поступил на военную службу, а потом сдал экзамены экстерном.
– Ну да. Вьетнам. А что потом?
– Посещал пару лет Сити-колледж. Затем устроился в полицию. А ты куда пошла после школы?
Сото улыбнулась и покачала головой. Кажется, она была немного смущена.
– В Миллз. Женский колледж в Окленде.
Босх присвистнул:
– Круто.
Через год его дочери надо было поступать в университет, поэтому Босх неплохо разбирался в высших учебных заведениях, по крайней мере в Калифорнии. Миллз считался престижным колледжем и к тому же очень дорогим.
– Знаю, знаю, – вздохнула Сото. – Ты думаешь, как девочка из Покеимы могла оказаться в Миллзе?
– Или наоборот – как девочка из Миллза могла попасть в полицию? – парировал Босх.
Люсия кивнула. Это был хороший вопрос.
– Короче, у меня имелись неплохие средства на учебу, и я решила выбрать Миллз, потому что хотела стать адвокатом. Ну, ты знаешь, гражданские права, бесплатная юридическая помощь и все такое. Но потом, когда я уехала из Лос-Анджелеса и стала размышлять об этих вещах, мне пришло в голову, что лучший способ помочь моим соплеменникам – это стать копом.
Босх кивнул, хотя почувствовал, что она что-то недоговаривает.
– Плюс дело Бонни-Брае, – вставил он.
Сото кивнула в ответ.
– Ну да, и оно тоже, – согласилась она.
Видимо, ей не хотелось продолжать этот разговор. Босх снова задумался о том, зачем они сюда пришли. Собственно, никакого плана у него не было, только желание взглянуть на Бруссара. Гарри считал это чем-то вроде разведки боем. Ему казалось, что, увидев Бруссара, он лучше поймет, с кем имеет дело. Но теперь, когда перед ним возникла проблема, как попасть в зал Мерва Гриффина и встретиться с Бруссаром, Босх подумал, что это была не такая уж хорошая идея. В верхних эшелонах власти безопасности уделяют повышенное внимание. Его первоначальная задумка – просто смешаться с толпой и пройти в зал вместе со всеми – вряд ли осуществима. Наверное, следовало сразу отказаться от этой затеи и вернуться в Голливуд, чтобы последить за Мэдди, хотя бы издалека.
– Гарри? – произнесла Сото.
– Да? – ответил он.
– Кажется, мы потеряли свое стратегическое преимущество.
Босх повернул голову и увидел, что Люсия смотрит на другой конец террасы. Проследив за ее взглядом, он заметил, что футах в шестидесяти от них открылась дверь. Оттуда вышли двое мужчин в смокингах и, остановившись у перил, наклонили головы против ветра, словно пытаясь закурить. Когда они выпрямились, Босх понял, что один из них был Коннор Спивак, правая рука Зейаса. Второй человек показался ему смутно знакомым. Это был крупный мужчина с густой бородой.
– А кто это рядом с… – начала Сото.
– Бруссар, – ответил Босх. – Думаю, это он.
Гарри мог опознать Бруссара только по снимкам, да еще по той темной фигуре, которую он видел вчера вечером на балконе.
– Боюсь, нас засекли, – пробормотал он.
Спивак взглянул в их сторону и направился к ним вместе со своим спутником.
– Гарри, что мы здесь делаем? – шепотом спросила Сото.
– Я сам все скажу, – ответил Босх. – А ты подыгрывай.
Спивак подходил к ним с благожелательной улыбкой. Второй мужчина двигался чуть сзади, отставая на несколько шагов.
– Детективы! – воскликнул Спивак. – Я сразу вас узнал. Какой сюрприз! – Он пожал им руки. – Как вы здесь очутились? – осведомился он.
– Просто услышали про ваш вечер, – объяснил Босх, – и решили заглянуть, чтобы немного пообщаться с кандидатом. Рассказать, как идет расследование и все такое: в конце концов, он вложил в это свои деньги.
– Прекрасная мысль. Он будет вам благодарен. К сожалению, его пока нет. Сперва он должен заехать в синагогу в Уэствуде, а после ужина заглянет сюда, чтобы сказать пару слов. – Спивак взглянул на часы. – Полагаю, это будет примерно через час. Но, если хотите, можете рассказать все мне, а я передам ему ваши слова.
Босх перевел взгляд на Бруссара и снова на помощника Зейаса.
– Ах да, конечно, – кивнул Спивак. – Конфиденциальные сведения. Кстати, перед вами один из щедрых хозяев нашего вечера – Чарльз Бруссар.
Бруссар протянул руку Босху. Гарри пожал ее, глядя в глаза мужчине, которого считал виновным в убийстве Мерседа.
– Друзья зовут меня Брусс, – сообщил Бруссар.
Сото тоже пожала ему руку.
– Всегда восхищался работой полицейских, – продолжал Бруссар. – Желаю вам всяческих благ. Берегите себя.
– Спасибо, – поблагодарила Люсия.
– Брусс, может быть, вы подождете меня внутри? – предложил Спивак.
– Без проблем, – ответил Бруссар. – Только еще раз затянусь и пойду снова болтать о политике.
Босх улыбнулся, а Спивак издал притворный смешок.
Откинув голову, Бруссар выпустил в воздух струю дыма. Он швырнул на пол сигарету и раздавил ее ботинком. Потом потрепал по руке Спивака.
– Увидимся в зале, Шокер, – бросил он и, повернувшись к Босху и Сото, добавил: – Рад был познакомиться. – И зашагал к дальней двери, через которую вместе со Спиваком вышел на террасу.
– Там у нас что-то вроде черного хода, – объяснил Спивак. – Мы решили потихоньку курнуть.
– Интересно, сколько нужно заплатить, чтобы стать хозяином такой вечеринки? – поинтересовался Босх.
– Сто штук, – без раздумий сообщил помощник Зейаса.
Гарри присвистнул.
– Не волнуйтесь, ему это по карману, – успокоил Спивак. – Значит, у вас есть новости по делу Мерседа, детектив?
– Да, новые сведения для кандидата, – ответил Босх. – Какие у нас шансы побеседовать с ним, когда он здесь появится?
– Боюсь, очень небольшие. Сразу после приезда он выйдет на сцену. Потом я должен отвезти его в аэропорт и посадить на самолет. Завтра утром у него завтрак с молитвой в Сан-Франциско.
– А как же лозунг «Важны все, или не важен никто»? Неужели он не сможет выделить нам пару минут?
Спивак с сожалением развел руками:
– Прошу прощения, детективы. Просто сегодня неудачный день. Но я могу передать ему все, что вы мне скажете. С полной конфиденциальностью. Строго между нами.
Босх медленно покачал головой, словно обдумывая его предложение.
– Нет, это не срочно, – произнес он наконец. – Просто скажите ему, чтобы готовил чековую книжку. – Детектив развернулся и направился к двери.
– Значит, вы уже почти раскрыли дело? – уточнил Спивак.
Гарри обернулся, уловив волнение в его голосе.
– Информация предназначена для кандидата, – отозвался он. – Не для публики. Понимаете? Я не хочу, чтобы она прозвучала в его речи или появилась в завтрашних газетах.
– Да-да, конечно, – заверил его Спивак. – Полная конфиденциальность.
Детективы попрощались с помощником Зейаса и направились к своей двери. Спивак зашагал обратно в зал.
– По-твоему, он скажет Бруссару? – спросила Сото.
– Не знаю, – ответил Босх. – Может быть.
– Хотела бы я это видеть.
– Давай-ка двигать отсюда. Я хочу успеть в Голливуд.
Они прошли через короткий коридор и увидели, что столик между двумя дверьми опустел. Мероприятие уже началось, и сидевшие у входа женщины вошли в зал. Охранники тоже куда-то исчезли: возможно, во время банкета они должны были следить за всем происходящим изнутри.
Босх огляделся по сторонам и убедился, что вокруг никого нет. Он быстро зашел за столики, снял со стены предвыборный плакат и стал сворачивать его в рулон.
– Гарри, что ты делаешь? – прошептала Сото.
– Он украл мой лозунг, – ответил Босх. – А я хочу вернуть его обратно.
Он свернул плакат в плотную трубку и направился к выходу. Они уже почти добрались до эскалатора, когда из-за угла навстречу неожиданно вышла Вирджиния Скорняк. Опустив голову, она пыталась вытащить что-то из сумочки.
– Джинни?
Журналистка остановилась, едва не столкнувшись с Босхом.
– Гарри, ты здесь?
Босх протянул своей напарнице свернутый плакат и достал ключи от машины.
– Возьми это, – попросил он Сото, – и садись в машину. Потом заберешь меня у входа.
– Хорошо, – согласилась Люсия.
Как только она исчезла на эскалаторе, Босх повернулся к Вирджинии.
– Ты же говорила, что не пишешь о таких вещах, – заметил он.
– А ты говорил, что предупредишь меня, если пойдешь сюда, – парировала она.
– Это было спонтанное решение, и я не собирался оставаться, поэтому не стал звонить.
– И у меня тоже было спонтанное решение, – ответила Скорняк. – Ты прав, я не пишу о таких вещах. Обычно не пишу. Но тут решила заглянуть и накропать пару абзацев для своей колонки. Неожиданный старт Зейаса и все такое. Вопрос политтехнологий.
– Значит, твой визит не имеет отношения ко мне и к тому, о чем мы говорили?
– Никакого. Мы заключили сделку, и я ее выполню. Обещаю.
– Хорошо, тогда все в порядке.
– Что за рулон ты ей отдал? Это была твоя напарница? Молоденькая.
Босх не знал, на какой вопрос ответить первым.
– Да, напарница. В полиции принято соединять молодых и старых. А рулон – просто сувенир на память.
– На память о чем?
– Не важно. Это пустяк.
– Ты виделся с Бруссаром?
– Да, виделся. И даже познакомился. Он был вместе со Спиваком, так что все произошло само собой.
– О, Спивак. Единственный человек в команде Зейаса, которого я не выношу. Скользкий тип. Думаю, Зейасу от него лучше избавиться – особенно теперь, когда он собирается выйти на новый уровень. Спивак – человек не из высшей лиги. Просто местный паренек, который давно уже достиг своего потолка. Так мне кажется.
– Бруссар зовет его Шокером.
– Да, это старое прозвище. Как-то он написал речь для одного кандидата. Там говорилось о пользе замены летальных инъекций электрическим стулом. Главная идея заключалась в том, что это будет больше устрашать преступников. Предложение не приняли, но с тех пор Спивака стали называть Шокером.
Босх кивнул.
– Ладно, мне пора идти, – сказал он.
– Мне тоже, – отозвалась Скорняк.
– Увидимся.
– Конечно. Не забывай, Гарри: сделка работает в обе стороны. Я хочу услышать новости раньше, чем кто-либо другой.
– Не волнуйся. В нужное время ты все узнаешь.
Босх быстро спустился по эскалатору. Когда он вышел из подъезда, Сото уже ждала в «форде». Гарри сел в машину, и они тронулись с места.
– Кто эта женщина? – спросила Люсия.
– Так, одна знакомая, – ответил Босх. – Репортерша.
– Мне показалось, что она не прочь познакомиться с тобой поближе.
– Правда? Я не заметил.

 

Высадив Сото у полицейского участка, Босх поехал обратно в Голливуд. Он запустил поиск на своем полицейском сканере и быстро определил местонахождение группы, занимавшейся фиктивными закупками спиртного. Их следующей целью был минимаркет на Ла-Бреа, к югу от бульвара Сансет. Босх остановился в паре кварталов. Его «форд» был раскрашен в полицейские цвета. Мэдди сгорит со стыда, если он провалит их операцию.
Босх провел почти два часа, слушая переговоры полиции по поводу закупок, проводившихся в разных районах Голливуда. Арестов пока не было. Их время придет позже, когда результаты рейда передадут в офис городского прокурора и на их основе выдвинут обвинения против продавцов и владельцев торговых точек.
Когда руководитель группы объявил в эфире об окончании операции, Босх отправился домой, выбрав путь через Лоурел-Каньон до Малхолланд и дальше на восток. Это позволило ему снова проехать мимо особняка Бруссара. Гарри еще раз остановился у смотровой площадки и оглядел бетонную крепость, но не увидел ни света в окнах, ни фигуры на балконе. Даже лампы у бассейна не горели.
На сей раз Босх ушел с площадки без стычки с охранником и успел вернуться домой раньше дочери. Он отправил ей сообщение с вопросом, когда она приедет, но через пять минут Мэдди сама позвонила в дверь. Гарри поинтересовался, как прошел вечер, не подав виду, что ему все уже известно из полицейских переговоров.
– Здо́рово, – ответила она. – Я воткнула в нос фальшивое кольцо. Было весело.
– Сколько человек продали тебе спиртное? – спросил Босх.
– Да почти все. Мы не случайно выбирали точки. Ездили в те, на которые уже поступали жалобы. Один стремный парень сказал, что продаст мне выпивку, если я зайду за прилавок и сделаю ему минет. Представляешь?
– Да уж.
Гарри не уловил этой подробности, когда прослушивал полицейский канал. Он решил не задавать больше вопросов, а просто обнял дочь.
– Я горжусь тобой, – пробормотал он.
– Спасибо, пап. Знаешь, я здорово устала, а завтра в школу.
– Тогда иди спать.
– Ладно. Спокойной ночи.
– Спокойной ночи.
Он смотрел, как она идет по коридору к своей спальне.
– Эй, Мэд!
Дочь оглянулась на него.
– Что значит «стремный»?
– Ну, старый, мерзкий, противный.
Он кивнул:
– Я так и думал. Спокойной ночи.
– Спокойной ночи.
Назад: Глава 27
Дальше: Глава 29