Глава 27
На следующий день Босх и Сото отправились в прокуратуру и минут двадцать просидели в приемной офиса окружного прокурора, дожидаясь, пока их примет один из его помощников. Босх решил, что задержка вызвана его просьбой о рассмотрении дела именно Джоном Льюином. Но в результате к Льюину они так и не попали. Вместо него их встретил юнец по имени Джейк Боланд, выпускник Гарварда, чей диплом гордо красовался на стене его крошечного кабинета. Он сидел за столом, засучив рукава белоснежной рубашки, а его пиджак висел на крючке вешалки, прибитой с обратной стороны двери. Босху и Сото он предложил два стула напротив.
– Мы здесь не совсем официально… – начал Босх.
– То есть? – перебил Боланд. – Я регистрирую новые дела. Давайте вашу заявку.
– Просто мы не уверены, что стоит делать это именно сейчас. Именно поэтому мы к вам и пришли. Я не хочу фиксировать наш визит в журнале, потому что если вы отвергнете нашу заявку, а позже мы ее зарегистрируем, какой-нибудь адвокат в суде сообщит присяжным, что мы получили отказ в прокуратуре. Так что будем считать это простой консультацией.
Боланд откинулся на спинку кресла, как бы отстранившись от своих гостей.
– В таком случае мы зря теряем время. Я здесь для того, чтобы принимать заявки. Такая уж у меня работа. Если к концу дня я не зарегистрирую кучу дел, меня на пушечный выстрел не подпустят к судебной практике.
– Но вы должны принимать хорошие заявки. Если вы будете брать всякую дрянь, вам придется всю жизнь провести в этом кабинете.
– В общем, просто скажите, о чем идет речь, и я вызову следующего. В приемной полно детективов, которым действительно нужно подать заявку. Может быть, вас это удивит, но такие вещи иногда случаются.
В какой-то момент Босху захотелось перегнуться к Боланду через стол и как следует тряхнуть его за лиловый галстук, но он сдержался. Переглянувшись с Сото, Босх начал излагать материалы дела, включая самую свежую информацию, которую они получили только сегодня утром. После поисков по базам данных оказалось, что еще два экземпляра огнестрельного оружия, найденного в гараже Дэвида Уилмана, были связаны с убийствами в Лас-Вегасе и Сан-Диего. Кроме того, криминалисты выяснили, что отпечатки пальцев на винтовке «кимбер» принадлежали Дэвиду Уилману.
Когда он закончил, Боланд снова откинулся в кресле, но на этот раз побарабанил ручкой по вздернутому подбородку, словно обдумывая его рассказ.
– Значит, у вас есть стрелок из охотничьего клуба и оружие, которое связывает его с тремя убийствами, – подытожил он. – Но нет никакой связи между этими убийствами?
Босх покачал головой:
– Если не считать того, что все орудия убийства принадлежали одному человеку, – никакой. В Вегасе рэп-диджея изрешетили пулями в стиле Тупак Шакура. Полиция свалила все на гангстеров, хотя кто-то считал, что это разборки на почве бизнеса. А в Сан-Диего муж убил свою жену, чтобы получить страховку. По крайней мере, его в этом подозревали, но потом он предъявил алиби, и у полиции не осталось никаких зацепок – вплоть до сегодняшнего дня.
Боланд перестал барабанить ручкой.
– Как насчет меча?
– По нему пусто.
– Может, есть какие-нибудь идеи, как преступники могли выйти на оружие Уилмана? Насколько я понимаю, он не давал объявлений в Интернете.
– Пока нет, но мы над этим работаем.
Боланд кивнул.
– Кстати, вы получили ордер на обыск гаража? – поинтересовался он.
– Нет, – ответил Босх. – Но мы спросили разрешение у одного из его нынешних владельцев.
Боланд нахмурился:
– Бумага все равно нужна, чтобы не было придирок.
– Придираться тут не к чему, – возразил Босх. – Новые хозяева не имеют никакого отношения к делу. Они купили дом Уилманов шесть лет назад. Для чего нам разрешение судьи, если дамочка сама пригласила нас в гараж, а спрятанное там оружие осталось от прежнего владельца?
– Потому что при любом сомнении с вас сдерут за это шкуру. Перестаньте, детектив. Это азы.
– Говорю вам: никаких сомнений нет. Все было чисто. Вы уверены, что учились в Гарварде?
Боланд покраснел.
– Знаете, что еще я называю азами, детектив? – осведомился он. – Не оскорблять почем зря прокурора, который регистрирует вашу заявку.
– Так ведите себя как прокурор, и никто не будет вас оскорблять. К тому же я не хочу регистрировать заявку. Я только спрашиваю, что мы упустили и что нужно доработать. И не прошу вас смешивать с дерьмом то, что мы уже сделали.
Сото дернула его за рукав, призывая к сдержанности. Боланд успокаивающе вскинул руку.
– Ладно, ладно, давайте все сначала, – предложил он. – Так или иначе, вы нашли оружие, и теперь у вас есть дело против мертвого стрелка. Но у вас нет дела против Бруссара или кого-то еще. Даже близко.
– У жены Бруссара был роман с предполагаемой жертвой, – напомнила Сото.
– А кто это говорит? – спросил Боланд.
– У нас есть показания свидетеля, – ответила она. – К тому же парень, стрелявший в Охеду, был деловым партнером Бруссара. Они дружили с детства. По-вашему, всего этого недостаточно?
Боланд бросил на стол ручку и подался вперед.
– Если честно – нет, – сказал он. – Я объясню вам, что будет дальше. Во-первых, у Бруссара сразу найдется самое железное и непробиваемое алиби. Могу поспорить, что в это время он был где-то в другом штате и его видели там двадцать свидетелей. Так работают эти ребята. Во-вторых, его жена будет все отрицать: и связь с Охедой, и угрозы Бруссара, и любой намек на участие мужа в этом деле. Она станет свидетелем защиты. А в-третьих, ваш свидетель – Охеда – прикусит язык раньше, чем окажется в суде. Они быстро до него доберутся и либо подкупят, либо запугают. Одно из двух.
Сото обескураженно покачала головой. Все их дело рушилось буквально на глазах.
– У вас нет никаких доказательств того, что Бруссар заказал Уилману Охеду. Да, самого Уилмана вы могли бы засудить, но он уже мертв. Вам нужна прямая связь между Бруссаром и преступлением, а не рассуждения о том, что они с Уилманом были закадычными друзьями. В суде это ничего не стоит.
– А как насчет того, что Уилмана убили? – поинтересовался Босх.
Боланд пожал плечами:
– В Риверсайде его смерть сочли несчастным случаем. Таково было решение властей. Если вы не докажете обратного, вам это ничем не поможет. Сомневаюсь, что суд вообще примет данный факт в качестве улики.
– А сделка, которую Бруссар заключил с вдовой Уилмана? Ее можно как-то оспорить?
– Думаю, нет. К тому же оружие, которое вы нашли, никак не связано с этим делом, верно?
Босх неохотно кивнул. Никому не нравится, когда его выставляют неумехой, тем более если это делает какой-то самонадеянный юнец. Но Гарри заставил себя забыть о личной неприязни к Боланду и задуматься о его словах. Он понимал, что новоиспеченный прокурор скорее всего прав. Они так и не выстроили дело. Сото хотела что-то возразить, но Босх вмешался, положив руку на ее ладонь.
– Чего, по-вашему, нам не хватает? – спросил он.
– Например, чистосердечного признания преступника, – ответил Боланд. – Но если быть реалистом, тут нужен кто-то или что-то изнутри самой преступной схемы. Жаль, Уилман мертв, потому что мы могли бы столкнуть их лбами и сыграть в игру «Кто заговорит первым». А теперь это невозможно.
Босх знал, что в словах Боланда есть здравый смысл. Его угнетала мысль, что Бруссар так прочно выстроил свою защиту и в конце концов может выйти сухим из воды.
– Ладно, – пробормотал он. – Мы подумаем, как поступить.
– Удачи вам, ребята. Поверьте, я не люблю никого критиковать. Я предпочел бы принимать все заявки. Но, как вы правильно заметили, мне нужны хорошие, выигрышные дела, или я до конца своих дней проторчу в этой комнате.
Босх встал. Он по-прежнему был не в восторге от Боланда, но признавал, что его легкий стиль общения, чутье на слабые места в делах и умение выстроить стратегию сделают из него неплохого прокурора, когда тот наконец доберется до судебной практики.
Босх и Сото направились по Спринг-стрит к полицейской штаб-квартире. Следующим пунктом назначения был офис Краудера, где он с лейтенантом Сэмюэлсом ждал обещанного отчета по делу Мерседа. Судя по тому, как отреагировал на их работу Боланд, разговор с начальством не обещал стать легким. Утром капитан сказал, что на него давят с «десятого этажа» и ему срочно нужны результаты. Босх попросил отсрочки до конца дня, и теперь Краудер с нетерпением ожидал их в кабинете, пока его самого ждали на десятом этаже.
– Хочешь, я пойду с тобой? – предложила Сото.
– Нет, я сам с ними справлюсь, – ответил Босх.
– Что ты собираешься им сказать?
– Пока не знаю. Может, предложу слегка надавить на Бруссара и посмотреть, как он отреагирует.
– Надавить? Как?
– Я еще не придумал. Например, постучать к нему в дверь или тиснуть статейку в газете.
– Если ты постучишь к нему в дверь, завтра он натравит на тебя своих адвокатов.
– Ну, тогда будет ясно, что здесь нечисто.
– А что можно написать в газете?
– Не знаю. Намекнуть, что у нас есть подозреваемый. Просто так, не называя имен. Или заявить, что мы нашли орудие убийства.
– Бруссар сразу поймет, что мы близко.
– Да, это рискованно. Нужно ли нам раскрывать все карты? Это отчаянный шаг. Готовы ли мы к нему? Не знаю.
Босх не любил рискованных затей. После таких шагов инициатива всегда переходит в другие руки. Ты теряешь контроль над расследованием: во-первых, подключая к нему прессу, что само по себе довольно сомнительно, а во-вторых, ожидая от подозреваемого реакции, которую нельзя предугадать.
Гарри знал, что подобные эксперименты могут приводить к самым разным последствиям. Однажды он расследовал дело, в котором группа детективов решила опубликовать статью с рассказом о том, как они сужают круг вокруг серийного убийцы и насильника. Детективы упомянули об одной улике, которая дала понять подозреваемому – респектабельному гражданину и отцу семейства, работавшему в офисе, – что речь идет именно о нем. Вскоре в службу «911» стали поступать звонки. Подозреваемый захватил своего босса в заложники и заперся с ним в кладовке, приставив к его горлу острые ножницы. Полиция устроила штурм, но не смогла предотвратить убийства и самоубийства. И сейчас никто не мог бы предсказать, как поведет себя Бруссар, узнав, что полиция все ближе подбирается к нему в расследовании дела.
Босх вспомнил о мероприятии по сбору средств, назначенном на этот вечер в «Беверли-Хилтон». Почему бы не надавить на Бруссара прямо там, не привлекая к делу журналистов? По крайней мере, так они смогут поближе рассмотреть человека, подозреваемого в смерти Мерседа.
– Гарри, что бы ты ни решил, я пойду с тобой, – сказала Сото.
– Кстати, что ты делаешь сегодня вечером?
– Вечером? Не знаю. Ты хочешь поехать к дому Бруссара?
– Нет, но он устраивает в городе вечеринку по сбору средств. Мы могли бы туда сходить: так сказать, на людей посмотреть и себя показать. Я попытаюсь использовать это как повод, чтобы отложить отчет еще на один день. Скажу Краудеру, что мы встретимся завтра.
– Хороший план. Я в деле.
– Тогда по рукам.
Оставшуюся часть пути они провели в молчании.