Глава 18
Последний разговор с Кальтом
После обеда едем с Харуном к забытому маньяку в забытую деревню с древней водяной мельницей. Поддельному маньяку, конечно. Фальшивому, как семидолларовая купюра. Едем быстро. Дождь все еще не вернулся на свое рабочее место, поэтому дорога сухая, видимость отличная, и мощный «Мерседес» журналиста с удовольствием глотает километры. По пути обмениваемся информацией. За прошедшее время Харун чего-то подозрительного вокруг себя не заметил. Я — тоже. Значит, Крюкль пока ничего не предпринимает. Затаился, как Ламбада в цветочном горшке. Ну и ладно. Нашим легче.
Журналист даром времени не терял. Он нашел человека, который двадцать один год тому назад в одиннадцать часов ночи видел белый «Фольксваген», ехавший к дому Кальтов. Старик подтвердил, что не разглядел того, кто сидел в машине, было темно. Тогда полиция решила, что это был Алоис Кальт, а по моим прикидкам — это Беа возвращалась домой после того, как спрятала трупы детей. Харун соглашается со мной. Скорее всего, так оно и есть.
Перед нами возникает длинный хвост, двигающийся со скоростью уставшей улитки. Пробка на автобане. Одна из тех самых, о которых каждое утро бубнит радио. Пристраиваемся за последним автомобилем в очередь. Это потрепанный микроавтобус с голландским номером. Чувствуется, что голландец нервничает. Микроавтобус то слишком резко трогается с места, то слишком резко тормозит, когда хвост перестает двигаться. Харун тоже постепенно начинает закипать. Я его вполне понимаю. Сам терпеть не могу ехать в час по чайной ложке. Да еще с психующим голландцем прямо перед носом.
Все же постепенно продвигаемся вперед. Вот уже миновали лежащую на смятой крыше «Тойоту» и пару других машин с искореженными передками. Асфальт усеян битым стеклом и кусками пластика. На встречной полосе стоит санитарный вертолет — забирает в больницу пострадавших. Длинные лопасти лениво вращаются. Рокот вертолетного двигателя не дает говорить. Перед летающей каретой «Скорой помощи» с противоположной стороны тоже выстроилась пробка. Длинная череда автомобилей растянулась на несколько километров. Им приходится еще хуже, чем нам. Они вообще стоят. Наконец минуем место происшествия. Еще немного, и мы снова вольно помчимся по ровной дороге. Но тут нетерпеливый голландец впереди нас не выдерживает. Он резко сворачивает направо и начинает протискиваться между ползущими машинами и дорожным ограждением. Очень рискованно!
Харун открывает свою дверцу, на мгновение высовывается наружу и пронзительно кричит, надеясь, что невыдержанный голландец его услышит:
— Сын шлюхи!
Машалла! Этот Харун вспыльчивый, как порох. Истинный сын гор.
А вот и знакомый поворот на местную дорогу. Наш «Мерседес» обступают высоченные раскидистые ели. Пошла лесная глухомань. Потом по обеим сторонам зачернели столетние дома здешних жителей. Я так и не видел ни одного лесовика. Ага, слышу: водяная мельница. Старый сарай, безостановочно скрипящий здесь уже тысячу лет. Насчет тысячи лет шутка, конечно, но похоже. Навигатор афганца не страдает топографическим кретинизмом, поэтому берлогу Алоиса Кальта мы находим быстро. Харун останавливает «Мерседес» у входа. Выходим. Я нажимаю кнопку звонка. Ответное жужжание. «Заходите!»
Алоис Кальт, как обычно, встречает нас на крыльце. Огромный, рыхлый, неряшливый. Руку уже не протягивает. Я сам подаю ему свою. «Сервус!» В глазах старика мелькает тень удивления, но он не медлит и с чувством трясет ее. Добро пожаловать в мир здоровых людей, папаша! Кто старое помянет — тому глаз вон, а кто старое забудет — тому оба глаза вон! Харун внимательно следит за нашей безмолвной пантомимой. Он вроде не дурак — понимает, что к чему. Поднимается следом за мной на крыльцо и улыбается Кальту:
— Халло, герр доктор! Вы меня узнаете?
— Как же, как же! Харун? Я ведь не ошибся?
Не ошибся. Ошибся ты, друг, в другом. Тогда, когда решил взять на себя несуществующую вину своей жены. Но я этого вслух не произношу, конечно. Это мое субъективное мнение.
Проходим по коридору в кабинет. Склеп с важничающим письменным столом, потертыми креслами, набитым книгами книжным шкафом, фотографиями кокетливой Беа на стене. В этом склепе Алоис Кальт был замурован последний год.
— Кофе?
Харун кивает, я тоже. Разговор предстоит трудный, кофе не помешает. Разговор без диктофона. Старик уходит на кухню, а мы с журналистом сидим в креслах, ждем. Харун разглядывает обстановку, книги, фотографии. Ему все любопытно. Мне — не очень. Через десять минут Кальт возвращается с подносом, полным чашек, тарелочек, вазочек. Наливаем себе кофе, каждый по своему вкусу. Я — с сахаром и сливками, Харун и Кальт — черный. Смакуем.
Харун прерывает молчание. Он достает из кармана несколько купюр и протягивает их Кальту:
— Возвращаю вам долг, герр доктор. С огромной благодарностью от всего нашего древнего рода.
Пришло время отдавать долги. На глазах афганца блестят слезы. Очень трогательно. Отказываться нельзя. Кальт это понимает, поэтому без лишних слов принимает деньги и прячет их в ящик письменного стола. Потом они с Харуном пускаются в воспоминания. Соседний Городок, «азюльхайм», болезнь и смерть Наджии. Я слушаю вполуха, пью кофе. Мне это уже неинтересно. Харун просит разрешения у Кальта написать про него статью для газеты. Старик согласно кивает.
— Как продвигается ваша работа, герр Росс? — спрашивает меня Кальт, когда тема пыльного прошлого исчерпана.
Я ставлю пустую чашку на поднос. Что ж, как говорится, покалякаем о делах наших скорбных.
— Я собрал достаточно материала, чтобы начать книгу, герр Кальт. Мне удалось установить, что в действительности произошло тринадцатого июня девяносто первого года и кто является истинным виновником смерти Ханса и Гретель. Разгадка трагедии найдена.
Кальт нетерпеливо перебивает меня:
— И кто же убийца? Неужели все-таки это не Беа?
Я смотрю на старого измученного человека. Какую непосильную ношу он взвалил на себя, и ноша эта раздавила его.
— Нет, не Беа. Тогдашний инспектор, а теперь комиссар полиции в отставке Хеннинг Крюкль.
Звучит эффектно. Кальт, разинув рот, смотрит на меня. У него нет слов. Потом протестующе машет руками:
— Но позвольте! Как это может быть? Я не понимаю…
Передаю ему свой разговор с Генрихом в больнице. И вообще рассказываю старику обо всем, что случилось за последние дни. Он в шоке. В прострации. В нереале. И в тревоге. Больше всего его занимает здоровье сына.
— Что с Генрихом? Он еще жив? Он поправится?
Успокаиваю старика как могу. Зачем ему знать, что сын в коме. Все будет хорошо. Генрих в порядке. Ламбада ждет возвращения хозяина у родственников. Харун кивает головой в такт моим словам. Поддерживает. Кальт немного успокаивается. Но только чуть-чуть.
— Все, что вы рассказали, герр Росс, просто невероятно, чудовищно! Я все еще не могу в это поверить! Какая запутанная история, какая нелепица, в конце концов!
Ну кто бы говорил! Человек, сумевший обмануть правоохранительную систему Германии и водивший всех за нос двадцать один год! Ему ли удивляться и жаловаться! Вообще семейные истории Кальтов могли бы заинтересовать не только меня, даже братьев Гримм, но, к сожалению, я не собиратель сказок. А то бы… «Ханс и Гретель против ужасного человека-пингвина». Интересно?
Кальт все еще не может полностью прийти в себя. Оглядываясь на стену, где висят фотографии покойной жены, он спрашивает снова и снова:
— Так вы уверены, что Беа не виновата? И Генрих? Это совершенно точно?
— Мне кажется, словам Генриха можно верить. Сам факт нападения на него подтверждает его показания.
— А сейчас Генрих в безопасности? Крюкль не сможет до него добраться? — снова тревожится Кальт.
Заверяю старика, что комиссар Уль делает все необходимое, чтобы защитить Генриха. Немного успокоившись, Кальт сообщает, что власти прислали ему уведомление о том, что его дело подлежит пересмотру. Адвокаты уже начали работу. Скоро старик будет реабилитирован. Начнет дышать свободою в своей затерянной деревне. Интересно, а оно ему надо?
Кальт дрожащей рукой поднимает чашку с кофе. Делает глоток. Его морщинистый лоб покрывает испарина, несмотря на октябрьскую прохладу. Разволновался бедняга. На его месте я бы тоже волновался. Беа со стены снисходительно улыбается нашему собранию. Вот кого уже не волнуют земные заботы.
— Что же теперь будет? — спрашивает меня Кальт.
— Ну, вашу невиновность и невиновность вашей жены и сына благодаря герру Харуну доказать будет нетрудно. Крюклем займется полиция. Я думаю, что об этом позаботится комиссар Уль.
— А могила детей?
— Вот с этим сложнее. О том, где были похоронены Ханс и Гретель, знала только Беа. А ее уже нет в живых.
Кальт молча смотрит на меня. Чего-то ждет. Они заварили эту кашу, а я расхлебывай! Тишину нарушает Харун:
— Может быть, брат Беа что-то знает?
— Вряд ли Свен может что-то знать, — с сомнением говорит Кальт. — К этому делу он не имел никакого отношения.
— Это вы так думаете, герр Кальт, — привожу я свои контраргументы. — Все считали, что и Генрих не имеет отношения к гибели детей, а оказалось, что он — ключевой свидетель. Даже участник событий. Крюкль специально не заострял внимание следствия на Генрихе, чтобы не вскрылась вина его самого. Крюкль был следователем, и ему несложно было направлять расследование в нужную сторону. Тем более что и придумывать ничего особенно не пришлось. Ваше признание, герр Кальт, сразу определило его позицию. Найден «Баварский монстр», на которого можно списать все убийства детей в Нашем Городке, произошедшие за несколько лет. Беа помогала вам совершать преступления, а непутевый сын ничего не знал, и на него можно не обращать внимания.
— Я всего лишь хотел защитить Беа, — еле слышно шепчет Кальт. — Мы попали в ловушку, подстроенную негодяем. Беа была тяжело больна и не выдержала бы тюремного заключения. Что мне было делать? Я ведь так ее любил!
— Тем не менее вы развелись?
Кальт глядит на меня мокрыми от слез глазами.
— Я это тоже сделал из любви к Беа. Чтобы никто не мог упрекнуть ее в том, что она связана со мной, «Баварским монстром».
— А почему ваша жена дала согласие на развод?
— Ей было уже все равно. Беа просто покорно ждала смерти.
Кабинет окутывает тишина. Темная, почти осязаемая, как и вечерний сумрак, заполняющий утихший мир. Давит тишина, давит сумрак. Тяжелый разговор.
Забывшись, постукиваю пальцами по подлокотнику кресла. На моем тайном языке это означает: «Хочу домой».
Сдержанно прощаемся. «Чау! — Чау!» Покидаем персональный седьмой круг ада Алоиса Кальта. Выходим на улицу. Харун опережает меня, торопясь к своему «Мерседесу», поэтому не слышит жуткий звериный вой, пробивший даже толстые стены мрачного узилища. Я понимаю — это воет загубленная жизнь. Беа спасала Генриха, Алоис спасал Беа, и ничего этого было совершенно не нужно. Я сам напрасно подарил двадцать лет своей жизни Виолетте. И мой вой, когда я это понял, наверное, был таким же страшным. Да, бывают в жизни огорченья…
В одиночестве ужинаю дома. «Антенне Байерн» обеспечивает процесс питания музыкальным сопровождением: Псай, Конор Мэйнард, Калигула, пробки на дорогах. Колокола, скупо прозвонив, готовятся ко сну. На Песталоцциштрассе царит безмолвие. Даже проезжающих машин не слышно. Такое впечатление, что могильную тишину из кабинета Кальта я привез к себе домой.
Жую жесткий зерновой хлеб, заедаю его сервелатом, сервелат запиваю молоком. После такого ужина прямая дорога в туалет. Школьная задачка о бассейне с двумя трубами. В одну трубу нечто вливается, из другой нечто выливается.
Сегодня вечером в морозильном отделении холодильника я обнаружил замерзших лобстеров. Маринины стратегические запасы, на случай приезда важных гостей или наступления конца света. Я задумчиво посмотрел на них и оставил в покое. Нет, такая пища мне не по зубам. Не знаю, с какого боку к ним подобраться. В просверленной голове хихикает только дурацкая фраза: «Если вы не знаете, как правильно есть лобстеров — ешьте ртом». Сейчас знание дурацкой фразы мне не поможет. Поэтому — хлеб, сервелат, молоко.
Обхожусь без кофе. На ночь его пить вредно. Буду потом без сна лежать во мгле и смотреться в зеркала могучего шкафа. А в ночной тьме при опущенных рольставнях в старых зеркалах может привидеться все, что угодно: от безымянного фашиста с бутылкой шампанского до двух маленьких фигурок в белых саванах. Лучше не рисковать.
Размышляю над тем, где Беа могла схоронить ребятишек. Логика моих мыслей такова. Времени у нее было с десяти часов вечера до шести утра. Всего примерно восемь часов. Это на все про все, включая время на дорогу туда и обратно. Хрупкая, больная учительница физически не смогла бы выкопать могилу в ночном лесу. Если Беа бросила тела в реку, скорее всего, их бы рано или поздно нашли. Значит, Майн тоже отпадает. Расчленить или сжечь трупы она бы не успела — дело хлопотное, грязное и долгое, да и все равно что-то останется. Мне кажется, самое вероятное, что Беа просто отвезла тела какому-то надежному человеку. А он, имея в своем распоряжении достаточно времени, спрятал Ханса и Гретель. Кто в нашей округе был для Беа надежным человеком? Может быть, родственник? Ее родной брат, хозяин кнайпы в Соседнем Городке Свен Дево?
На память вдруг приходят слова Дженнифер о том, что одна грядка в их теплице уже много лет дает в два раза больше помидоров, чем другая. Страшная догадка мелькает в моем мозгу. Это же бывший сад Свена Дево! А что, если там?!
Я не в силах справиться с волнением. Хотя уже поздно, все равно зачем-то звоню Шернерам. Трубку берет Дженнифер.
— Халло!
— Халло!
Молчу. Ну, вот. Позвонил, а теперь не знаю, что говорить. Дженнифер меня узнала, поэтому с тревогой спрашивает:
— Вадим, почему ты молчишь? Что случилось?
Не знаю, что случилось. Не могу же я ей, вот так с ходу, брякнуть, что их семейство много лет подряд ест Ханса и Гретель, постепенно превращающихся в помидоры. Тут и стошнить может. Фу! Мне достаточно одного депрессивного родственника — меня самого. Не желаю умножать печали Нашего Городка, поэтому говорю:
— Все о’кей, Дженнифер. Я просто отвлекся. Извини. Хочу уточнить время нашей завтрашней поездки к твоему папе.
Дженнифер успокаивается. Договариваемся, что сразу после бассейна Шернеры заедут за мной. Часа в четыре. Годится.
— Привет Феде. Чюсс!
— Чюсс!
Ухо заполняет монотонный гудок. Такой же монотонный и бездеятельный, как поток времени во время сна. Ну, и зачем, спрашивается, звонил? Сижу с телефонной трубкой в руке, смотрю на вечер за оконным стеклом. Может, выйти погулять? Окунуться в красоту безлюдья? Но безлюдье может обернуться безжалостным черным «Мерседесом» с наклейкой про Баварскую республику. Или риск — благородное дело? А если?.. А вдруг?..
Колокольный звон вдребезги разбивает мои сомнения. Колоколам неведома нерешительность. Нужно звонить, и звонят. Если звонить не время — висят молча. Их тяжкая металлическая уверенность передается и мне. Действительно! Хорош колебаться! Что тут раздумывать? Рольставни вниз, и марш в спальню! Так и делаю.
Воскресенье двадцать восьмое октября — время, пропитанное ожиданием и влагой. Хоть рольставни вообще не поднимай. За окном опять льет холодный дождь. Отдохнул в субботу, говнюк! А я весь день маюсь. Жду четырех часов.
Чего только не сделаешь со скуки! Убеждаюсь, что со скуки действительно можно совершить любую глупость. Например, позвонить Эрнестасу и спросить про Лану. Эрнестас рад моему звонку, но о сестре почти ничего не знает. Лана в Лондоне. Учится в бизнес-школе. Вот и все, что известно о женщине-кошке ее родным и широкой общественности. Широкая общественность — это я.
После Эрнестаса немного говорю с Робертом, моим кудрявым продолжением. Сын энергичен, весел, здоров. Полная противоположность своему депрессивно-суицидальному бате. Вы видели гравюру Альбрехта Дюрера «Меланхолия»? Посмотрите, если не видели. Это обо мне. Сижу перед компьютером, от нечего делать выстукиваю на клавиатуре слова: «Депрессивно-суицидальный психоз». Вернее, они сами собой набираются. Машинально. Читаю: «Для депрессивной фазы характерна триада симптомов: угнетенное, тоскливое настроение, заторможенность мыслительных процессов, скованность движений».
Точно про меня. Тоскливо ползу по жизни, как полураздавленный жук. Полный тормоз.
«Человек печален, угрюм, движется еле-еле, он испытывает чувство тоски, безысходности, безразличие к близким и ко всему, что раньше доставляло ему удовольствие. Человек, находящийся в депрессивной фазе, сидит в одной позе или лежит в постели, на вопросы отвечает односложно, с задержкой. Будущее кажется ему бесперспективным, жизнь — не имеющей смысла. Прошлое рассматривается только с точки зрения неудач и ошибок. Человек может говорить о своей никчемности, ненужности, несостоятельности. Чувство гнетущей тоски иногда приводит к суицидальным попыткам».
Почему иногда? Первогоноябряв соответствии с шуточным календарем. У меня все четко! Рраз! Идубабрьуже никогда не наступит. Что-то грустно, однако. Меняю позу, чтобы не сидеть в одной и той же.
«Депрессивный синдром может также иметь соматогенное происхождение, то есть возникать в результате соматических заболеваний. Соматогенные депрессии могут развиваться при инфекционных, токсических, органических и других психозах, при инсульте, эпилепсии, опухолях и травмах головного мозга, болезни Паркинсона, различных эндокринных заболеваниях (в частности, нарушениях функции щитовидной железы), авитаминозах и других».
Инсульт? Заумно, но снова про меня. Звонит Харун. Отвлекает от медицинского чтива. «Халло! — Халло!» Журналист начал писать статью о Кальте. Старайся, Харун! Может, получишь премию «Золотая клюква». Это я так — беззлобно подтруниваю.
Обещаю афганцу позвонить после встречи со Свеном Дево. Харуну тоже очень интересно, что помнит старый Свен о событиях двадцатилетней давности. Дево — моя последняя путеводная нить. «О’кей, чюсс! — Чюсс!»
Обед я пропускаю. Все равно ничего вкусного не осталось, а есть невкусное — не имеет смысла. Вместо вкусного нечаянно включаю телевизор. Просто в тот момент думал о другом. Российский канал. На экране Путин и Медведев сменяют друг друга. Один пять минут и другой пять минут. Один десять минут и другой десять минут. Папа-док и беби-док российского Гаити. Посещают школы, цеха, космодромы. Находят на дне Байкала амфоры, спасают тигров от исчезновения, ведут за собой в небе клин редких птиц на юг. Заседают, выступают, поручают, обещают. Я уже точно не помню, кто из них кто. Знаю, что один, типа, президент, а второй, типа, премьер-министр. Потом будет наоборот. А потом снова наоборот. В принципе-то это неважно. От перемены мест слагаемых сумма не меняется. Со школы еще помню. Я уверен, они тоже помнят.
Мобильник дает короткий сигнал и умолкает. Это экономный Федя. Уже четыре часа! Выключаю неизменных вождей, скоренько одеваюсь. Синие джинсы, черная футболка. Хватит с меня этих костюмов, рубашек и галстуков в тон! Рассовываю по карманам диктофон, ключи от квартиры, работягу «хэнди». Оглядываю квартиру — вроде ничего не забыл? Проворно тащусь к выходу.
«Халло! — Халло!» В белом «Мерседесе» с помятой кормой все Шернеры налицо: Дженнифер на водительском месте, Федя рядом с женой, Ванесса в детском кресле с плюшевым мишкой в руках сзади. Семья едет из бассейна. Федя тихий и грустный, что для него нехарактерно. После аварии Дженнифер за руль его пускает редко. Вышел из доверия. Ламбада остался сторожить квартиру.
Занимаю свободное место возле Ванессы, пристегиваюсь, едем. Дженнифер аккуратно управляет машиной. Тщательно соблюдает скоростной режим. Бесконечная зона тридцать. Это вам не Лана! Спустя несколько долгих минут подъезжаем к дому для престарелых бюргеров. Альтерсхайм «Ам Розензее», или, по-русски, «У Розового озера». Какое романтичное название! Немцы вообще народ сентиментальный. Любят нежные имена. Однако никакого озера здесь нет. Есть только небольшой пруд с лебедями, утками и чайками в парке за домом.
Свена Дево находим на крытой террасе. Старик сидит в шезлонге и смотрит на длинные струи дождя, отвесно падающие с неба. На круглом столе посреди террасы лежат журналы с кроссвордами, чайнвордами и сканвордами. Кроме Свена, больше никого не видно. Видимо, по случаю ненастной погоды другие бабульки и дедульки разбрелись по своим квартирам. Борются со скукой и подагрой в одиночку.
Моя последняя путеводная нить с тростью, в очках, лысая и с седой клокастой бородой. Что-то не везет мне с путеводными нитями. Одна была обугленная, как тело погибшего танкиста, другая умерла двадцать лет назад, третья лежит в коме. Один Харун не подвел. Правда, за афганца огромное русское мерси Гоншореку. Если бы не этот упрямый дедок, просто не знаю, что бы я делал. Это благодаря ему я стою теперь перед Свеном Дево и мнусь, как красна девица.
«Грюсс готт! — Грюсс готт!» Пожимаем друг другу руки. Ванесса бесцеремонно залезает деду на коленки и тянет его за бороду. Федя тащит для всех пластиковые стулья. Тем временем Дженнифер представляет меня: «Это Вадим, Маринин муж. Ну, ты ее знаешь — сестра моего Фридриха».
Свен с улыбкой кивает. Я почему-то представлял его дряхлой руиной со сверхмощным слуховым аппаратом и не вовремя падающей на пол вставной челюстью. Однако это совсем не так. Свен Дево вполне себе еще герой. Бодрый перец. Запоздало соображаю, что ему лишь немного за шестьдесят. Сущие пустяки, по германским меркам. По сравнению с моими незапамятными соседками по дому фрау Краус и фрау Хунгер бывший владелец пивной неуместно юн. Свеж, как роза у Розового озера. Немного преувеличиваю, конечно. Самую капельку.
Все семейство усаживается рядышком, Ванесса с мишкой на дедовских коленях. Я пока помалкиваю — пусть родственники насладятся общением друг с другом. Начинается обычный разговор: «Как ты себя чувствуешь? Что сегодня кушал? Не забываешь принимать таблетки, которые тебе прописал врач?»
Свен говорит на кондовом городском диалекте. Еще хуже Кальта. Сразу ясно — местный кадр! Понимаю процентов тридцать. Так и хочется попросить Дженнифер: «А теперь переведи, пожалуйста, на немецкий язык». Старик оживленно рассказывает про свои пенсионерские дела, сплетничает, кто с кем крутит романы, кто с кем поругался, кто дал дуба. Мир дома престарелых замкнут и невелик, но страсти в нем кипят поистине шекспировские. Как пельмени в плотно закрытой кастрюльке.
В принципе Свен своей жизнью доволен. Обслуга, в основном женщины с Украины, кормит, поит, лечит, вывозит на природу, стоически терпит капризы вредных немецких старикашек. Свен даже продолжает заниматься своим хобби: коллекционированием поношенных кожаных мотоциклетных курток. Привез сюда из дома всю свою коллекцию и хвастается ею перед любопытными соседями. С энтузиазмом предлагает и мне показать. Огорчает его лишь отсутствие жены и любимой собаки. Но у обеих есть уважительная причина. Они давно испустили дух.
Наконец любящие родственники угомонились. Ванессе стало скучно, и, оставив мишку дедушке, она принимается бегать по террасе. Дженнифер с ласковой улыбкой молча смотрит на своего бородатого папу. Федя курит в сторонке. Мой выход на сцену. В смысле, на террасу.
— Я хотел бы поговорить с вами, герр Дево, об одном старинном деле. Деле двадцатилетней давности. Оно касается ваших родственников: сестры, племянника…
Свен совершенно не ожидает от меня такого мордоплюйства. Это видно по тому, как улыбка мгновенно пропадает с его губ. Глаза застилает грязная пелена, а клочки волос на подбородке воинственно встают торчком.
— Вы имеете в виду Кальтов? Я не желаю иметь с ними ничего общего. Будь проклята эта семейка! Не хочу больше слышать о них!
Свен взволнованно сопит. Тем не менее рассказываю упрямому старцу всю историю с самого начала. Федя тушит окурок, подходит ближе, прислушивается. Дженнифер тоже ловит каждое слово. История и впрямь довольно захватывающая. Меня не перебивают. Алоис Кальт, Беа, Крюкль, Генрих, Гудрун и Бернхард Райнер… Мои бесплодные поиски могилы Ханса и Гретель. Опускаю кое-какие детали, но в целом придерживаюсь истины. Заканчиваю, жду реакции пенсионера.
Свен некоторое время молчит. Смотрит в пол. Ушел в себя. Думает. Потом поднимает голову и внезапно хитро улыбается мне сквозь бороду:
— Так как вы, герр Росс, все-таки насчет осмотра моей коллекции курток?
Я киваю. Лукавый дед не зря же зовет меня к себе.
— Тогда пойдемте со мной, а дети пусть пока на террасе воздухом подышат. Мы ненадолго.
Дженнифер, Федя и начавшая было канючить «Хочу с дедушкой!» Ванесса остаются дышать свежим воздухом, а мы поднимаемся на лифте в квартиру Свена. Постукивая тростью по полу, старик ведет меня по длинному коридору к своей двери. Открывает, входим. Свен включает свет в полутемной гостиной. Потом жестом предлагает мне сесть на стул возле простого стола, накрытого полосатой скатертью. На столе стоит ваза с желтыми тюльпанами из пластмассы. В квартире пахнет цветочным освежителем и кислой старостью.
Он садится за стол напротив меня. Некоторое время смотрит мне в лицо. Видимо, все еще решается. Наконец со значением спрашивает:
— Значит, вы думаете, что больше никто не знает, где похоронены дети Райнеров? — И, прежде чем я успеваю ответить, отвечает за меня сам: — Вы ошибаетесь. Я знаю, где могила Ханса и Гретель, потому что сам там их похоронил.