Книга: Город потерянных душ
Назад: 11. Все грехи
Дальше: 13. «Костяная люстра»

12. Небесный материал

Когда Алек вернулся в квартиру Магнуса, свет был выключен, но гостиную освещало синевато–голубое пламя. Он не сразу понял, что оно исходит от пентаграммы.
Сбросив ботинки у двери, Алек прошлепал в спальню. Там было темно, единственный источник света — электрические рождественские свечи, стоявшие на окне. Магнус спал на спине, положив руку на живот, лишенный пупка.
Алек быстро разделся до трусов и забрался в постель, надеясь не разбудить друга. К сожалению, он забыл о Председателе Мяо, который занял его место под одеялом. Локоть Алека опустился прямо на хвост кота, и Мяо взвизгнул. Магнус проснулся, сел и заморгал:
— Что происходит?
— Ничего, — ответил Алек, молча проклиная кошек. — Я не мог заснуть.
— Ты выходил на улицу? — Магнус дотронулся до обнаженного плеча Алека. — Ты холодный, и от тебя пахнет ночным городом.
— Ну, немного воздухом подышал.
Алек был рад, что в комнате темно и Магнус не может разглядеть его лица. Он чувствовал себя ужасным вруном.
— И где же ты воздухом дышал?
Что там Камилла говорила про тайну, без которой не бывает отношений?
— В разных местах… Ну, знаешь, в таинственных местах.
— В таинственных местах?
Алек кивнул.
Магнус откинулся на подушки:
— А ты принес мне что-нибудь оттуда?
Алек наклонился и поцеловал Магнуса в губы.
— Только это, — сказал он и хотел лечь, но Магнус, на лице которого появилась улыбка, уже держал его за руку.
— Ну, если уж ты меня разбудил, то докажи, что сделал это не зря, — сказал он и притянул Алека к себе.
Учитывая, что они уже провели ночь в одной постели, Саймон не ожидал, что ему будет так некомфортно. На этот раз Изабель была трезва, не спала и, очевидно, чего-то ждала от него. Но он боялся даже подумать о том, чего именно. Он дал ей свою футболку и вежливо отвернулся, когда она, переодевшись, залезла под одеяло и подвинулась к стенке, оставив место для него. Сам Саймон просто снял обувь и носки и юркнул к ней, не снимая джинсов. Некоторое время они лежали рядом на спине, а потом Изабель повернулась на бок и неуклюже положила на него руку. Они столкнулись коленками. Ноготь большого пальца ноги Изабель оцарапал лодыжку Саймона. Он попытался лечь поближе к ней, и они стукнулись лбами.
— Ай! Разве ты не умеешь обращаться с девушкой в постели? — проворчала Изабель.
Саймон был обескуражен:
— С чего ты взяла?
— Ну, ты столько ночей провел в нежных платонических объятиях с Клэри, — сказала она, уткнувшись в его плечо. — Вот я и подумала…
— Да мы просто спали вместе, в прямом смысле, — сказал Саймон. Ему не хотелось говорить о том, что лежать рядом с Клэри для него казалось так же естественно, как дышать, что запах ее волос напоминал ему о детстве, о том, как они невинно льнули друг к другу.
— Понимаю. Но я не сплю просто так, — раздраженно сказала Изабель. — И с кем угодно не сплю. И не остаюсь ночевать. Никогда.
— Ты же хотела…
— Заткнись, — сказала она и поцеловала его.
Саймон ничего не имел против. Он уже целовал Изабель раньше. Ему нравилась нежность ее губ, нравилось перебирать ее длинные темные волосы. Все испортил щелчок, с которым обнажились его клыки.
Он поспешно отпрянул.
— Что такое, Саймон? Ты не хочешь поцеловать меня?
— Хочу, — попытался сказать он, но клыки мешали.
Глаза Изабель расширились.
— Ой, да ты голоден, — сказала она. — Ты когда в последний раз пил кровь?
— Вчера, — с трудом выдавил он.
Она откинулась на подушку. Глаза у нее были бездонными.
— Может, тебе лучше попить? Ты знаешь, что бывает, если этого не сделать.
— У меня с собой нет крови. Мне придется вернуться к себе, — сказал Саймон и сел на постели. Его клыки уже начали втягиваться назад.
Изабель поймала его за руку.
— Тебе не придется пить холодную звериную кровь. Я здесь .
Он вздрогнул:
— Ты шутишь?
— Нет, не шучу.
Она стянула футболку. Ее голубой бюстгальтер был вполне целомудренным, но у Саймона все равно пересохло во рту. Рубин сиял меж ключиц Изабель красным стоп–сигналом. Словно читая его мысли, она отбросила волосы за спину, оголив шею.
— Разве ты не хочешь?..
— Изабель, не надо, — взмолился Саймон. — Я не могу себя контролировать. Я могу причинить тебе боль, даже убить тебя.
— Не убьешь. — Ее глаза засверкали. — Ты ведь умеешь сдерживаться. С Джейсом, я знаю, сдержался.
— Джейс меня не привлекает.
— Ни чуточки? — засмеялась она. — Что ж, жаль. Это было бы сексуально. Слушай, не важно, привлекает он тебя или нет. Ты умирал от голода и укусил его, а потом сдержался.
— Но в случае с Морин я не сдержался. Джордану пришлось меня оттаскивать.
— Ты сдержишься. — Она нежно провела пальцем по его груди. — Я тебе доверяю.
— Может, зря?
— Слушай, в конце концов, я Сумеречный охотник. Если понадобится, смогу и отбиться.
— Джейс от меня не отбился.
— Джейс любит играть со смертью, а я — нет.
Изабель обхватила ногами его бедра — она была невероятно гибкой — и продвинулась вперед, чтобы было удобнее целовать Саймона. Ему тоже хотелось поцеловать ее, хотелось так сильно, что все тело ныло. Саймон несмело открыл рот, они соприкоснулись языками, и его обожгла боль: он рассек язык собственным острым клыком. Почувствовав вкус крови, он резко отпрянул.
— Изабель, я не могу. — Саймон закрыл глаза. А она продолжала дразнить его. Клыки дергало, в венах словно ворочалась колючая проволока. — Иззи, я не хочу, чтобы ты видела меня таким.
— Саймон. — Изабель осторожно дотронулась до его подбородка и ласково потянула. — Ты — это ты…
Клыки его втянулись назад, но все еще болели. Он прикрыл лицо руками:
— Иззи, ты… Ты не можешь хотеть меня. Родная мать вышвырнула меня из дому. И я укусил Морин — маленькую девочку. Посмотри на меня, посмотри, каким я стал, что я делаю. Я — ничтожество.
Изабель нежно провела по его волосам, и Саймон посмотрел на нее сквозь пальцы. Вблизи он увидел, что глаза у нее не черные, а темно–карие, с золотыми прожилками. Он не знал, каких слов ждал от нее. Эта девушка использовала парней, меняла их как перчатки. Она была прекрасна и ни в ком не нуждалась. И уж тем более в вампире, из которого и вампир-то вышел никудышный.
Саймон ощущал ее дыхание. От нее пахло сладко — жизнью, кровью и… гардениями.
— Ты вовсе не ничтожество, — сказала она. — Саймон, пожалуйста, не надо прятать лицо.
Он неохотно опустил руки. В свете луны Изабель была особенно хороша: сливочная кожа, волосы, похожие на черный водопад.
— Посмотри, — сказала она, дотрагиваясь до белых шрамов на своих руках, шее, груди. — Безобразные, да?
— В тебе нет ничего безобразного. — Саймон искренне удивился ее словам.
— Вообще-то шрамы не украшают девушек, — спокойно ответила Изабель. — Но тебя они как-то беспокоят?
— Они — часть тебя…
Девушка дотронулась пальцем до его губ:
— А вампиризм — это часть тебя. Я попросила тебя прийти сюда не потому, что больше некого было просить. Я хочу быть с тобой, Саймон. Это меня пугает, но это правда.
Глаза ее блеснули, и, задумавшись на секунду над тем, слезы ли это, Саймон поцеловал ее. На этот раз поцелуй не был неловким. Изабель внезапно навалилась на него и легла сверху. Ее длинные черные волосы накрыли обоих. Она что-то нежно шептала ему, а он гладил ее по спине. Чувствуя под пальцами ее шрамы, он хотел сказать ей, что для него они — прекрасные узоры, доказательство ее смелости. Но ему пришлось бы прекратить целовать ее, а он этого делать не хотел. Изабель постанывала в его объятиях; пальцы Саймона запутались в ее волосах, сейчас она лежала под ним, и он ощущал руками ее тепло, а ртом — ее вкус и запах. Запах сладких духов, соли и… крови.
Он снова напрягся, и Изабель это почувствовала.
— Давай, — прошептала она. Ее сердце колотилось все сильней. — Я хочу, чтобы ты это сделал.
Саймон закрыл глаза, прижался лбом к ее лбу и попытался взять себя в руки. Клыки снова обнажились, больно впившись в нижнюю губу.
— Нет.
Она обхватила его своими восхитительными лодыжками.
— Саймон, я хочу, чтобы ты сделал это. — Она выгнулась, обнажая горло. Запах крови — ее крови — наполнил собой всю комнату.
— Ты не боишься? — прошептал он.
— Возможно. Но я все равно хочу, чтобы ты это сделал.
— Изабель… Я не могу…
Он укусил ее.
Его клык вонзился в ее горло, как нож вонзается в яблоко. В рот хлынула струя крови. Ничего подобного он раньше не чувствовал. Когда он пил кровь Джейса, то был еле жив, а когда укусил Морин — мучился от чувства вины. Тем, кого он кусал раньше, это нравилось.
Но Изабель напряглась и ахнула. Потом она замурлыкала, как кошка, и принялась гладить его по спине, настойчивыми жестами говоря ему: не останавливайся… не останавливайся… не останавливайся… Жар ее тела согревал его; он ощутил, как сильная пульсация крови Иззи передается ему, и в этот момент почувствовал себя живым. Сердце Саймона затрепетало от восторга.
Наконец он отстранился. Сам не понял как, но отстранился и вцепился руками в простыню. Он все еще дрожал, когда его клыки втянулись назад. Комната вокруг него мерцала — так всегда бывало в те редкие минуты, когда он пил человеческую кровь.
— Иззи… — прошептал он.
Он боялся взглянуть на нее, боялся, что теперь она смотрит на него с ужасом или отвращением.
— Что?
— Ты меня не остановила… — сказал он не столько с упреком, сколько с надеждой.
— А я и не хотела.
Изабель лежала на спине, грудь ее вздымалась и опускалась, как будто она пробежала стометровку.
Сбоку на шее виднелись две аккуратные ранки, из которых тонкой струйкой стекала кровь. Повинуясь инстинкту, Саймон наклонился и слизнул кровь, ощутив ее соленый вкус. Изабель задрожала, ее пальцы трепетали в его волосах.
— Саймон…
Она смотрела на него огромными глазами, и щеки ее наливались краской.
— Саймон, я…
На мгновение ему пришла в голову дикая мысль, что она сейчас скажет «Я люблю тебя», но вместо этого Изабель зевнула и продела палец в одну из петель его джинсов.
Саймон слышал, что зевота — признак большой потери крови. Он запаниковал:
— Все хорошо? Я выпил слишком много? Ты устала? Ты…
— Все хорошо, — улыбнулась она. Ты сумел остановиться. А я — Сумеречный охотник. У нас кровь восстанавливается в три раза быстрее, чем у обычных людей.
— Тебе… — Он с трудом заставил себя задать этот вопрос: — Тебе понравилось?
— Да, — кивнула она. — Мне понравилось.
— Правда?
Теперь она расхохоталась:
— А ты не понял?
— Я подумал, может, ты притворяешься.
Изабель приподнялась на локте и посмотрела на него с укоризной:
— Я не притворяюсь, Саймон. И я не обманываю тебя.
— Ты сердцеедка, Изабель Лайтвуд, — сказал Саймон, стараясь, чтобы это прозвучало шутливо. Ее кровь все еще жгла его изнутри. — Джейс как-то сказал Клэри, что ты меня каблуками растопчешь.
— Ну, это было давно. Теперь ты изменился. — Она посмотрела на него. — И ты не боишься меня.
Саймон нежно очертил пальцем овал ее лица:
— А ты не боишься ничего.
— Ну, не знаю, — пожала плечами Изабель. — Может быть, только того, что ты разобьешь мне сердце.
Прежде чем он успел ответить, Изабель снова поцеловала его, и он подумал, не чувствует ли она вкуса собственной крови.
— А теперь цыц. Я спать хочу, — сказала она, свернулась в клубок и закрыла глаза.
Саймон лег рядом и приобнял ее. Все было совсем не так, как в детстве, с Клэри. Было волнующе, горячо и… необычно. Он рассеянно гладил шелковистые волосы Изабель. Ему казалось, что его подхватило торнадо и унесло в неведомые края, где нет ничего знакомого. В конце концов он повернулся и осторожно поцеловал девушку в лоб. Она пробормотала что-то, но не открыла глаз.
Когда поутру Клэри проснулась, Джейс еще спал; пальцы его руки касались ее плеча.
Она поцеловала его в щеку и встала, собираясь пойти в ванную, но ее охватило любопытство. Она тихо подошла к двери и выглянула из комнаты.
Крови на стене коридора больше не было, и она подумала, не приснилось ли ей все это — кровь, разговор на кухне с Себастьяном… Она шагнула в коридор и провела пальцем по стене…
— Доброе утро.
Вздрогнув, она повернулась. Это был ее брат. Он бесшумно вышел из своей комнаты и теперь стоял в коридоре, глядя на нее с кривой ухмылкой. Себастьян только что вышел из душа, и его волосы еще не успели высохнуть, из-за чего приобрели металлический блеск.
— Ты весь день будешь в этом ходить? — спросил он, окинув взглядом ее ночную рубашку.
— Нет, я просто…
Клэри не хотела говорить, что ей просто хотелось проверить, не исчезла ли кровь в коридоре, а Себастьян продолжал смотреть на нее с интересом.
— Я пойду оденусь, — покраснев, сказала она, шмыгнула в спальню Джейса и закрыла за собой дверь.
Секунду спустя из коридора донеслись голоса: Себастьян и какая-то девушка говорили по–итальянски. Наверное, та, что была здесь прошлой ночью, подумала Клэри. Себастьян сказал, что девушка спит в его комнате. А она, Клэри, заподозрила его во лжи.
Но, как оказалось, он говорил правду. Я дал тебе шанс, сказал он ночью. А ты дашь мне шанс ?
Она не знала, что ответить. Все-таки это Себастьян. Принимая душ и тщательно подбирая одежду в комнате Джослин, она мучительно думала над этим вопросом.
Выбрать одежду было трудно — Клэри такую не носила. Наконец она нашла джинсы от кутюр, судя по ценнику, и шелковую блузку в горошек с бантом, немного старомодную, но ей такие нравились. Сверху она накинула бархатную курточку и вернулась в комнату Джейса, но он уже ушел, и нетрудно было догадаться куда: снизу доносились запахи только что приготовленной еды, звон посуды и смех.
Клэри стала спускаться, перешагивая разом через две ступеньки, но на нижней ступеньке она остановилась и заглянула в кухню. Себастьян стоял у холодильника, скрестив руки на груди, а Джейс колдовал над сковородкой, в которой жарилась яичница. Он был бос, рубашка застегнута как попало, и у Клэри сердце перевернулось в груди. Она никогда не видела его таким — только что проснувшимся, все еще окруженным аурой сна. Как жаль, что это не ее Джейс.
Себастьян что-то сказал Джейсу, тот повернулся, посмотрел на Клэри и улыбнулся:
— Тебе глазунью или омлет?
— Омлет. Не знала, что ты умеешь готовить.
Она подошла к стойке. Сквозь окна струился солнечный свет — в доме не было часов, но она поняла, что сейчас, скорее всего, позднее утро. Кухня блестела хромом и стеклом.
— Ну, яичницу любой приготовит, — засмеялся Джейс.
Клэри подняла руку — и Себастьян тут же поднял свою. Она вздрогнула от удивления и поспешно опустила руку. Себастьян ухмыльнулся. Он все время ухмылялся. Ей хотелось влепить ему пощечину.
Она отвернулась и стала рассматривать, что стоит на столе, — свежее масло, варенье, хлеб, нарезанный кусочками бекон, фрукты, сок и чай. А они здесь хорошо питаются, подумала она. Хотя, если судить по Саймону, мальчишки всегда хотят есть. Она посмотрела в окно и онемела от изумления. За окном теперь виднелся не канал, а холм с замком на вершине.
— Где мы? — спросила она.
— В Праге, — ответил Себастьян. — У нас с Джейсом здесь одно дельце намечается. Сейчас позавтракаем и пойдем.
— А мне можно пойти с вами?
Себастьян мотнул головой:
— Нет.
— Но почему? Это какое-то мужское дело, в котором я не могу участвовать? Вы собираетесь сделать одинаковые стрижки?
Джейс протянул ей тарелку с омлетом, не отрывая взгляда от Себастьяна.
— Наверное, ей можно пойти с нами, — сказал он. — Это дело… оно ведь неопасное.
Глаза Себастьяна были глубоки и темны, как леса в стихотворении Роберта Фроста[10]. По ним ничего нельзя было понять.
— Опасность может поджидать где угодно.
— Ну, это твое решение, — пожал плечами Джейс, потянулся за клубникой, проглотил ее и слизнул сок с пальцев. В этом и заключалась разница между ее Джейсом и этим Джейсом. Ее Джейсом двигало всепоглощающее любопытство, и он не стал бы плясать под чужую дудку. Он был похож на океан, а этот Джейс — на тихую речку, блестевшую на солнце.
Так может, это потому, что он счастлив ?
Клэри сжала вилку так, что костяшки пальцев побелели. Она ненавидела этот голосок в собственной голове. Как и Королева фей, он вселял в нее ненужные сомнения.
— Я за вещами. — Схватив еще одну ягоду с подноса, Джейс сунул ее в рот и побежал наверх.
Клэри проследила за ним взглядом. Прозрачные стеклянные ступени были почти невидимы, поэтому казалось, что Джейс не бежит, а взлетает.
— А ты почему не ешь? — раздался голос Себастьяна. Он говорил с едва заметным идрисским акцентом. Скрывал ли он акцент раньше или она просто не замечала?
— Вообще-то я не люблю яйца, — призналась Клэри.
— Но ты не хотела говорить об этом Джейсу, потому что ему нравилось готовить тебе завтрак.
Поскольку это было правдой, она промолчала.
— Забавно, да? — спросил Себастьян. — Вот она — цена вранья. Теперь, наверное, Джейс всю оставшуюся жизнь будет готовить тебе омлет, а ты будешь давиться, потому что не осмелишься сказать, что не любишь яйца.
Клэри подумала о Королеве фей:
— Любовь делает всех нас лжецами?
— Именно. Ты быстро учишься, а?
Он шагнул к ней, и она вздрогнула. Себастьян пользовался тем же одеколоном, что и Джейс, она узнала этот перечно–цитрусовый запах. Но все равно он пах по–другому. Неправильно.
— Это у нас общее, — сказал Себастьян и начал расстегивать рубашку.
— Что ты делаешь? — едва не отпрыгнула она.
— Не волнуйся, сестренка. — Он расстегнул последнюю пуговицу и улыбнулся. — Ты же у нас мастерица по рунам?
Клэри кивнула.
— Мне нужна руна Силы, — сказал он. — Начертить ее тебе не составит труда. Ты ведь не откажешь старшему брату? Ты ведь хочешь, чтобы я дал тебе шанс?
Какой же колючий у него взгляд…
— Насколько я помню, это ты хочешь, чтобы я дала тебе шанс, — сказала она. — Та к что давай заключим сделку. Ты получишь руну Силы, если позволишь мне пойти с вами.
Он снял рубашку и бросил ее на стойку:
— Договорились.
— Но у меня нет стилуса.
Меньше всего ей хотелось смотреть на него… но не отвертишься. Тело у Себастьяна было почти такое же, как у Джейса, — упругое, мускулистое, ни следа лишнего жира. Как и Джейс, он был весь в шрамах, и на белой коже они напоминали следы серебристых чернил.
Себастьян вынул из-за пояса стилус и протянул Клэри:
— Возьми мой.
— Хорошо, — кивнула она. — Повернись.
Он повернулся, и у нее перехватило дыхание. Полоски шрамов на спине располагались почти параллельно друг другу, и Клэри поняла, что это от ударов кнутом.
— Кто это так с тобой? — спросила она.
— А ты как думаешь? Наш отец… Он использовал кнут из демонического металла, чтобы никакое Иратце не помогло. Шрамы должны напоминать мне… — Себастьян замолчал.
— О чем? — спросила Клэри.
— Об опасности повиновения.
Она осторожно дотронулась до одного из шрамов. Горячий, шершавый, и кажется, будто появился совсем недавно.
— Ты хотел сказать «неповиновения»?
— Я хотел сказать то, что сказал.
— Тебе больно?
— Да, все время. — Он нетерпеливо оглянулся назад. — Давай начинай.
Клэри прикоснулась стилусом к его лопатке, пытаясь держать руку ровно. Она думала о том, что могла бы сейчас начертить метку, которая скрутит его внутренности, — но что тогда станет с Джейсом? Руну Силы обычно рисуют на лопатке, там, откуда у ангелов растут крылья…
Когда она закончила, Себастьян забрал у нее стилус и снова накинул на плечи рубашку. Она не ожидала благодарности — и не получила ее.
— Неплохо, — только и бросил он ей.
Мгновение спустя на лестнице послышались шаги. Вернулся Джейс. На нем были замшевая куртка, оружейный ремень и темные перчатки без пальцев.
— Себастьян говорит, мне можно пойти с вами, — улыбнулась ему Клэри.
Джейс удивленно поднял брови и обратился к Себастьяну:
— Так мы идем делать одинаковые стрижки?
— Надеюсь, нет, — ответил Себастьян. — Кудри мне совсем не идут.
Клэри окинула взглядом свой наряд:
— Мне стоит переодеться в облачение Сумеречных охотников?
— Нет, не нужно. Сражаться вряд ли придется. Но подготовиться не помешает. Я подберу тебе что-нибудь из оружия, — сказал Себастьян и исчез, поднявшись по лестнице.
Клэри молча проклинала себя за то, что не нашла оружейную, когда осматривала квартиру. Возможно, там нашлось бы что-то такое, что подсказало бы ей о их планах.
Джейс дотронулся до ее плеча, и она вздрогнула.
— Ты уверена, что хочешь пойти?
— Абсолютно. Надоело сидеть взаперти. Кроме того, ты научил меня сражаться. Должна же я применить знания на практике, если представится случай.
Губы Джейса скривились в ухмылке.
Вскоре вернулся Себастьян. На нем была куртка, в руке он держал ремень с кинжалом и клинком серафимов. Он подошел к Клэри и надел ремень на нее, спустив на бедра (ей до смерти хотелось оттолкнуть братца, но она не посмела). Затем Себастьян двинулся к стене, в которой открылась дверь, которой раньше не было. И они, все втроем, шагнули в нее.
В дверь осторожно постучали, и Мариза подняла глаза. За окнами Библиотеки было темно, и лампы с зелеными абажурами освещали круглое помещение маленькими озерцами света. Мариза не знала, сколько времени просидела за столом. Стол перед ней был уставлен пустыми чашками из-под кофе.
— Войдите, — сказала она и встала.
Дверь открылась с мягким щелчком, но звука шагов не последовало. Мгновение спустя в комнату проскользнула фигура в балахоне пергаментного цвета. Лицо гостя скрывал капюшон.
« Ты звала меня, Мариза Лайтвуд? »
Мариза почувствовала себя старой и усталой.
— Брат Захария? Я ждала… Впрочем, это не важно.
« Брата Еноха? Он выше меня в нашей иерархии, но я подумал, что причина, по которой ты обратилась к Безмолвным братьям, как-то связана с исчезновением твоего приемного сына. А я особенно заинтересован в его благополучии ».
Она с любопытством посмотрела на него. Безмолвные братья никогда не распространялись о своих чувствах, если они вообще что-то чувствовали.
— Хорошо. Я хочу тебе кое-что показать.
Она так и не привыкла к тому, что Безмолвные братья двигаются бесшумно, словно бы не касаясь земли. Вот и сейчас Захария, казалось, парил в воздухе, следуя за ней к карте. В центре Европы на карте был изображен Идрис, окруженный золотым барьером. На полке под картой лежали два предмета. Осколок стекла, покрытый запекшейся кровью, и истертый кожаный браслет, украшенный руной Ангельской силы.
— Это…
« Браслет Джейса Эрондейла и кровь Джонатана Моргенштерна. Как я понимаю, попытки проследить за ними и определить их местонахождение оказались безрезультатными? »
— Это нельзя назвать слежкой. — Мариза расправила плечи. — У Валентина в те времена, когда я была членом Круга, имелся механизм, с помощью которого он мог определить, где мы находимся. Он всегда знал, где мы, и укрыться можно было только в нескольких местах. Я подумала, что и за Джейсом он, возможно, тоже следил.
« О каком механизме ты говоришь? »
— Метка… Не та, что из Серой книги, — другая. У многих такая есть. Я о ней почти забыла, ведь избавиться от нее все равно невозможно.
« Но если Джейс помечен, неужели он не предпринял шагов к тому, чтобы помешать вам найти его с ее помощью? »
Мариза отрицательно качнула головой.
— Метка может оказаться едва заметным белым пятнышком под волосами, как у меня. Джейс может и не знать о ней — не думаю, чтобы Валентин сказал ему, — поделилась она своими мыслями.
Брат Захария взглянул на карту.
« Так что ты хочешь сказать? »
— У Джейса точно есть эта метка. Когда он появляется где-нибудь, на карте вспыхивает свет и одновременно начинает светиться вот этот браслет. — Она показала на полку. — Вот почему я знаю, что это он, а не Джонатан Моргенштерн. Джонатан никогда не появляется на карте.
« И где же он? Где Джейс? »
— Я видела, как он на несколько секунд появился в Лондоне, Риме и Шанхае. А совсем недавно возник в Венеции, но потом опять исчез.
« Как ему удается так быстро перемещаться между странами? »
— С помощью портала? — Она пожала плечами. — Я не знаю. Знаю только, что каждый раз, когда карта мерцает, это означает, что Джейс жив… еще жив. И… я снова могу дышать, пусть и недолго.
Она решительно закрыла рот, чтобы не сболтнуть лишнего — о том, как она скучает по Алеку и Изабель, но не решается вызвать их в Институт, ведь тогда Алеку придется принять участие в охоте на брата; о том, что она каждый день думала о Максе, и у нее от этого невыносимо болит сердце; о том, что если она потеряет Джейса, то не вынесет этого…
« Я понимаю. — Брат Захария сложил перед собой гладкие руки с тонкими, как у юноши, пальцами. Мариза часто задумывалась о том, стареют ли Безмолвные братья, сколько они воообще живут, но все это хранилось в строжайшей тайне. — Мало что на свете сравнится с любовью семьи. Но я не понимаю другого — почему ты решила показать карту мне? »
Мариза вдохнула:
— Я знаю, что должна показать ее Конклаву или Совету. Но им теперь известно о связи Джейса с Джонатаном. Они охотятся за ними обоими. Они убьют Джейса, если найдут его. — Она опустила голову. — Я решила, что могу сказать об этом вам, Безмолвным братьям. Передавать мои слова Конклаву или нет — сами решайте. Я… это невыносимо, если бы решать пришлось мне.
Захария долго молчал. Потом в голове Маризы снова прозвучал его тихий голос:
« Я рад, что твой сын жив. Если ты передашь карту Конклаву или Совету, они узнают только то, что он быстро движется и отследить его невозможно. Но это им и так известно. Оставь карту себе. Я никому не расскажу о ней ».
Мариза ошеломленно посмотрела на него:
— Но… Ты слуга Конклава…
« Когда-то я был Сумеречным охотником, как и ты. И как и у тебя, у меня были те, кого я любил. Их жизнь была для меня дороже любой клятвы и любого долга ».
— У тебя… — Мариза замешкалась. — У тебя были дети?
« Нет. Детей не было ».
— Прости.
« Не извиняйся. И не беспокойся о Джейсе. Он — Эрондейл. Эрондейлы сильные …»
Внутри Маризы что-то оборвалось.
— Он не Эрондейл. Он — Лайтвуд. Джейс Лайтвуд. Мой сын.
Повисла долгая тишина.
« Я не хотел утверждать обратного, — сказал брат Захария. — Ты должна понимать одно. Если Джейс задержится где-то больше чем на две секунды, ты должна уведомить Конклав. Будь к этому готова ».
— Я не могу, — сказала Мариза. — Они пошлют по его следу Сумеречных охотников. Устроят ловушку. А он всего лишь мальчик.
« Он никогда не был всего лишь мальчиком », — сказал брат Захария, развернулся и поплыл из комнаты.
Мариза не смотрела ему вслед. Взгляд ее снова был прикован к карте.
« Саймон? Ты не спишь? »
В его груди расцвел бутон облегчения. Голос Клэри, неуверенный, но знакомый, снова звучал в его голове. Он бросил взгляд в сторону Изабель — та еще спала. Края занавесок озарились дневным светом.
Он перевернулся на спину и уставился в потолок.
« Конечно, не сплю ».
« Ну, я не была уверена. У нас разница во времени шесть–семь часов. Здесь уже смеркается ».
« В Италии? »
« Мы сейчас в Праге. Здесь красиво. Большая река и куча зданий со шпилями. Издалека немного похоже на Идрис. Только холодно. Холоднее, чем дома ».
« Ладно, прогноз погоды окончен. Ты в безопасности? Где Себастьян и Джейс? »
« Они со мной. Я отошла, сказала, что хочу полюбоваться видом с моста ».
« Значит, я — вид с моста? »
Она засмеялась — по крайней мере, в его голове раздалось нечто похожее на смех.
« Надолго я задерживаться не могу. Хотя они, кажется, ничего не подозревают. Ну, Джейс — точно. Себастьяна не разберешь. Кажется, он мне не доверяет. Вчера я обыскала его комнату, но там ничего. Никак не понять, что они задумали. Прошлой ночью …»
« Прошлой ночью? »
Тишина. Вот чудеса — Клэри внутри его головы, а все равно что-то скрывает.
« Я нашла в комнате Себастьяна мамину шкатулку с его детскими вещами. Я не могу понять, зачем она ему ».
« Не трать время, пытаясь понять Себастьяна. Он того не стоит. Выясни, что они замыслили ».
« Я пытаюсь, — раздраженно ответила Клэри. — Ты все еще у Магнуса? »
« Да. Мы приступили ко второй фазе нашего плана ».
« Да? А в чем заключалась первая фаза? »
«Первая фаза заключалась в том, что мы сидели за столом, ели пиццу и спорили ».
« А вторая? Вы сидели за столом, пили кофе и спорили? »
« Не совсем.  — Саймон сделал глубокий вдох. — Мы призвали демона Азазеля ».
« Азазеля?!  — взвизгнула Клэри; Саймон едва удержался от того, чтобы зажать уши. — Так вот почему ты задал мне глупый вопрос про „Смурфиков“! Скажи, что шутишь» .
« Не шучу. Это долгая история.  — Он рассказал ей все, что мог, наблюдая за тем, как дышит Изабель и светлеет за окном. — Мы думали, что он поможет нам найти оружие, которое подействует на Себастьяна, не затронув Джейса ».
« Да, но… вызов демонов?  — В голосе Клэри слышалось недоверие. — К тому же Азазель — не простой демон. Команда зла — здесь со мной. Вы — Команда добра. Не забывайте об этом ».
« Ты знаешь, что все не так просто, Клэри ».
Он словно бы почувствовал ее вздох, по коже прошел холодок, от которого волосы встали дыбом.
« Знаю ».
Клэри отняла пальцы от кольца. Джейс и Себастьян стояли в нескольких метрах от нее, указывая на что-то, чего она не видела. Металлического цвета вода беззвучно огибала древние опоры, небо того же цвета покрылось черными пятнами облаков. Ветер трепал ее волосы.
Все втроем, они снова зашагали куда-то. Джейс и Себастьян тихо беседовали друг с другом; Клэри подумала, что могла бы присоединиться к разговору, если бы захотела, но город, шпили которого пронзали туман, был так красив, что ей хотелось погрузиться в собственные мысли и смотреть по сторонам. Вскоре они вышли на кривую мощеную улочку с множеством сувенирных и ювелирных магазинчиков, где продавались кроваво–красные гранаты, огромные куски польского янтаря, тяжелое богемское стекло и деревянные игрушки. Зазывалы ночных клубов пытались всучить им скидочные купоны на спиртное и прочие услуги; Себастьян отгонял их, ругаясь по–чешски. За тесной людной улочкой открылась просторная средневековая площадь. Здесь также было много туристов. В киосках продавали сосиски и горячий сидр со специями. Они остановились перекусить за высоким шатким столиком, и в эту минуту начали бить огромные часы. Из дверок выплыли деревянные фигурки и завертелись.
— Двенадцать апостолов, — объяснил Себастьян, обхватив обеими руками кружку горячего сидра. — Говорят, король приказал выколоть глаза часовщику после того, как он закончил эти часы, чтобы тот больше не смог создать ничего подобного.
Клэри вздрогнула и прижалась к Джейсу. Он молчал с тех пор, как они ушли с моста.
Люди — в основном девушки — с любопытством поглядывали на Себастьяна.
— Садизм какой-то, — пробормотала Клэри.
Себастьян глотнул еще сидра.
— Прошлое — это другая страна, — сказал он.
— Чужая страна, — поправил его Джейс.
— Что? — удостоил его взглядом Себастьян.
— Прошлое — это чужая страна: там все делают по–другому. Та к звучит полная цитата.
Себастьян пожал плечами и отодвинул кружку. Вернув кружку продавцу, можно было получить назад евро, но Клэри подозревала, что за такую мизерную сумму Себастьян и мизинцем не пошевелит.
— Пойдем.
Клэри не допила свой сидр и немного жалела об этом. Себастьян увел их с площади в лабиринт кривых улочек. Джейс поправил Себастьяна, подумала она. Конечно, повод для этого был незначительный, но разве кровавое заклятие Лилит не должно было внушить Джейсу безоговорочную веру в правильность всех слов и поступков Себастьяна? Не было ли это быть признаком — малейшим признаком — того, что связь между ними слабеет?
Она знала, что надеяться глупо. Но иногда, кроме надежды, не остается ничего.
Улочки еще более сужались и темнели. Клонившееся к закату солнце полностью скрылось за облаками, и повсюду зажглись старомодные фонари, освещавшие туманный полумрак. Только одежда других пешеходов, появлявшихся из тумана и снова утопавших в нем, помогала Клэри прогнать мысль, что они провалились в дыру во времени.
Наконец они дошли до каменной арки, за которой была маленькая площадь. В большинстве магазинов уже погасили свет, но в одной лавчонке он еще горел. Над ней золотыми буквами было написано «АНТИКВАРИАТ», а на витрине стояли старые бутылки с отслаивающимися этикетками, на которых читались латинские слова. Клэри не особенно удивилась, когда Себастьян направился именно к ней.
Но зачем ему могли понадобиться старые бутылки ?
Она прогнала эту мысль, как только они ступили через порог. Магазинчик был тускло освещен, в нем пахло средством от моли, и каждый его уголок был уставлен всевозможным хламом, но не только хламом. С солонками и перечницами в форме фигурок из часов на площади соседствовали прекрасные астрономические атласы. Еще здесь были листы старого табака, толстые сигары, марки под стеклом, старые немецкие и русские фотокамеры, восхитительная резная хрустальная чаша изумрудного цвета и стопка старых календарей в пятнах от воды. Старинный чешский флаг висел на шесте чуть повыше головы.
Себастьян двинулся к прилавку в задней части магазина, и Клэри поняла, что приняла за манекен старика, стоявшего за ним. Лицо его было морщинистым, как смятая простыня. В нижней части прилавка за стеклом красовались старинные украшения, маленькие кошелечки с замочками из драгоценных камней и бесчисленные ряды запонок.
Себастьян сказал что-то по–чешски, и мужчина кивнул, подозрительно взглянув на Клэри и Джейса. Клэри показалось, что у него темно–красные глаза. Она прищурилась и начала незаметно снимать с него чары.
Это было нелегко — чары пристали к старику, как липучка. В конце концов она ослабила их настолько, что смогла разглядеть, что на самом деле скрывалось за личиной хозяина магазинчика. На самом деле это был монстр с рубиново–красными глазами, из пасти которого во все стороны торчали острые зубы. Руки его напоминали змей.
— Демон Ветис, — шепнул ей на ухо Джейс. — Они как сороки. Собирают все, что блестит. Драгоценности… мусор… им все равно.
Себастьян показал рукой на Джейса и Клэри:
— Это мои брат и сестра. Им можно доверять, Мирек.
По коже Клэри пробежала дрожь. Ей не хотелось притворяться сестрой Джейса перед демоном.
— Мне это не нравится, — произнес Ветис. — Ты сказал, что я заключу сделку только с вами, Моргенштернами. И хотя я знаю, что у Валентина есть дочь, — он кивком указал на Клэри, — мне известно и то, что у него был только один сын.
— Он — приемыш, — ответил Себастьян.
— Приемыш?
— В последнее время представления о семье сильно изменились, — вставил Джейс.
Демона это не впечатлило.
— Мне это все равно не нравится, — сказал он.
— Зато тебе понравится вот это, — сказал Себастьян и вынул из кармана перевязанный мешочек. Он перевернул мешочек над столешницей, и из него со звоном посыпались бронзовые монеты. — Пенсы с глаз мертвецов. Ровно сотня. Ты приготовил то, о чем мы договаривались?
Демон взял монетку и слегка прикусил ее. Его красные глаза сверкнули.
— Неплохо, неплохо. Но недостаточно для этого.
Он щелкнул пальцами и над ним появился красивый прозрачный минерал. Клэри внезапно осознала, что именно из этого материала куются клинки серафимов.
— Чистый адамант, — сказал демон. — Ткань небес. Цены ему нет.
Злоба молнией расколола лицо Себастьяна, и на мгновение Клэри узнала в нем мальчишку, который смеялся, когда Ходж умирал.
— Но мы же договорились о цене!
— И еще мы договаривались, что ты придешь один, — отрезал демон.
Его красные глаза снова уставились на Клэри и Джейса; Джейс не двигался, но наблюдал за ним как кошка, готовая к прыжку.
— Я скажу, что еще ты можешь мне отдать. Локон чудесных волос твоей сестры.
— Тебе нужна прядь моих волос… — Клэри сделала шаг к прилавку.
— Нет! — Джейс встал на ее пути. — Он темный маг, Клэри. Ты не представляешь, что он может сделать, если получит твой локон или каплю крови.
Клэри задумалась. Если бы Себастьян согласился обменять ее волосы на адамант, разве его кто-нибудь мог остановить? Джейс был вынужден поступать так, как хотел Себастьян. Но, может, любовь Джейса…
— Ни за что, Мирек, — сказал Себастьян.
Демон медленно, как ящерица, моргнул:
— Ни за что?
— Ты не тронешь ни единого волоска с головы моей сестры. И не отступишься от уговора. Никто не смеет обманывать сына Валентина Моргенштерна. Ты заплатишь назначенную цену, или…
— Или что? Или я пожалею? Ты не Валентин, мальчишка. Вот он был мужем, которому хотелось служить верно…
— Да, — сказал Себастьян, вынимая из-за пояса клинок серафимов, — я не Валентин. И я не собираюсь поступать с демонами, как он. Если я не смогу заставить вас подчиниться мне, я заставлю вас бояться себя. Я сильнее своего отца, и, если ты не заключишь со мной честную сделку, я убью тебя и все равно получу то, за чем пришел.
Клэри стало страшно.
— Думах, — прошептал Себастьян, и клинок огненной стрелой полетел в сторону демона.
Демон отпрянул и прошипел несколько слов на непонятном языке. Джейс, державший в руке кинжал, крикнул Клэри «Берегись!», но она не успела отскочить: что-то ударило ее в плечо, и она распласталась на грязном полу. Быстро перевернувшись на спину, Клэри посмотрела вверх и закричала от ужаса. Над ней нависла огромная змея… хотя нет, не змея. Голова с капюшоном, как у кобры, и дюжина ног с острыми когтями на концах. Клэри попыталась нащупать ремень с оружием, но в это время чудовище, роняя с клыков капли желтого яда, бросилось на нее.
Саймон уснул, поговорив с Клэри с помощью кольца. Когда он проснулся, в комнате горел свет, а над ним склонилась Изабель. Она была в джинсах и поношенной футболке с дырявыми рукавами, наверняка позаимствованной у Алека. Изабель чертила стилусом руну на его груди, чуть пониже ключицы.
Он приподнялся на локтях:
— Эй, что ты делаешь?
— Иратце, — коротко ответила она. — Из-за этого. — Она убрала волосы за ухо, и он увидел две аккуратные дырочки, оставленные его клыками на ее шее.
Как только руна была дочерчена, ранки затянулись, оставив после себя едва заметные белые пятнышки.
— С тобой… все в порядке? — прошептал Саймон.
Он прикусил язык, чтобы не задавать других вопросов: «Я сделал тебе больно?», «Ты думаешь, что я чудовище?», «Я тебя совсем перепугал?»
— Да. Спала дольше обычного, но это, наверное, к лучшему.
Увидев выражение его лица, Изабель убрала стилус, с кошачьей грациозностью подползла к Саймону и нависла над ним. Они были так близко, что соприкасались носами.
— И чего ты такой псих? — сказала Изабель, и он ощутил нежный холодок ее дыхания.
Ему хотелось прижать ее к себе и поцеловать — не укусить, просто поцеловать, — но в тот самый момент кто-то постучал в дверь, а точнее, так замолотил по ней, что она затряслась в петлях.
— Саймон, Изабель! — Это был Магнус. — Не знаю, спите вы там или занимаетесь чем-то неприличным. Короче, одевайтесь и идите в гостиную. Живо!
Саймон уставился на Изабель, которая была так же озадачена, как и он.
— Что происходит?
— Выходите скорей, — еще раз крикнул Магнус и, громко шаркая, удалился.
К большому сожалению Саймона, Изабель отодвинулась от него.
— Что случилось, как думаешь? — спросила она.
— Не знаю. Наверное, срочное совещание Команды добра.
Его забавляло, когда Клэри так говорила. Но Изабель лишь вздохнула:
— Я не уверена, что Команда добра до сих пор существует.
Назад: 11. Все грехи
Дальше: 13. «Костяная люстра»