Книга: Механический принц
Назад: Глава 14 Безмолвный город
Дальше: Глава 16 Слепая ярость

Глава 15
Тысячи тысяч

Цветы пугают меня безмерно,
Сломанными розами усыпана вся земля,
Больше часа им не прожить, наверно,
Их тысячи тысяч, и все для тебя.

Шарлотта Мью,
«Нанхэдское кладбищ»
Остаток дня в Институте прошел в напряженных приготовлениях к предстоящей схватке с Натом: Сумеречные охотники осматривали и чистили оружие, приводили в порядок экипировку, изучали карты. За беготней все снова забыли про обед и ужин, и если бы не Бриджет, как всегда распевавшая заунывные баллады, снуя взад-вперед с подносами бутербродов и чаем, никто бы и не вспомнил о еде вовсе.
Софи потребовала, чтобы Тесса пошла и заморила червячка. Иначе она так и не съела бы ни крошки. В горле стоял ком, но все же она смогла проглотить пару кусочков.
«Сегодня я увижу Ната, – думала она, глядя на себя в большое зеркало. Софи тем временем шнуровала высокие ботинки Джессамины, часть ее костюма для ночных вылазок. – И предам его».
Она вспоминала, как на обратном пути от де Куинси Нат лежал у нее на руках, как он выкрикивал ее имя и цеплялся за нее из последних сил, увидев брата Еноха. Интересно, это был спектакль или же он действительно испугался тогда? Ведь Мортмэйн отвернулся от него, де Куинси возненавидел, да и Сумеречным охотникам он не доверял вовсе.
Она объясняла, что охотникам верить можно, но он уже сделал свой выбор. Мортмэйн предложил ему нечто гораздо большее. Нату было плевать на собственную безопасность и родственные узы – столько лет они были неразлучны, а он, не задумываясь, все перечеркнул.
– Хватит предаваться воспоминаниям, мисс, – воскликнула Софи, подымаясь с пола и оттряхивая руки. – Он не… я хочу сказать, что он того не стоит.
– Кто не стоит?
– Ваш брат. Разве не о нем вы сейчас думали?
– Ты знаешь, о чем я думаю, потому что у тебя есть видение? – с опаской спросила Тесса.
– Господи, конечно нет, мисс! – рассмеялась Софи. – Просто у вас все на лице написано. Когда вы думаете о господине Натаниэле, у вас такое лицо… Не мучайте себя, пропащий он человек!
– Ведь он мой брат.
– Вы совсем на него не похожи, – решительно сказала Софи. – Некоторые от рождения порочны, вот и все тут!
– А как же Уилл? – спросила Тесса, словно терзаемая бесом противоречия. – Думаешь, и он тоже порочен от рождения? Ты однажды сказала, что он красив, но ядовит, как змея.
– Господин Уилл – сплошная загадка, – приподняла Софи красиво очерченные брови.
Не успела Тесса ответить, как дверь распахнулась, и на пороге возник Джем:
– Шарлотта велела передать… – Юноша умолк, уставившись на Тессу.
Она опустила взгляд: рубашка, жилет, штаны, ботинки – вроде бы все на месте. Спору нет, странно девушке носить мужскую одежду: где-то она уж слишком обтягивает, а где-то, напротив, слишком свободна. И кусается вдобавок. Но у Джема было такое лицо…
– Я… – Джем вспыхнул до корней волос. – Шарлотта просила передать, что мы ждем тебя в библиотеке.
Он быстро повернулся и вылетел из комнаты.
– Ну и ну, – озадаченно сказала Тесса. – И что это было?
– Посмотрите-ка на себя в зеркало, мисс, – приглушенно хихикнула Софи.
Тесса посмотрела и густо покраснела. Волосы распущены по плечам, рубашка облегает грудь. Впрочем, могло быть и хуже, ведь портной явно шил рубашку с прицелом на женскую фигуру, стараясь сделать ее не слишком обтягивающей. Вот только Джессамина гораздо меньше ее. Штаны тоже довольно тесные, по последней моде, прямо в облипку. Она склонила голову и подумала, что есть в этом наряде что-то непристойное. Ведь мужчина не должен так ясно видеть очертания женских бедер! В мужской одежде Тесса чувствовала себя не мужественной, а обнаженной…
– Боже мой!
– О, да, – заметила Софи. – Не волнуйтесь, когда вы изменитесь, одежда станет впору. К тому же вы нравитесь ему всякой…
– Я… ты знаешь, то есть, ты думаешь, что я нравлюсь ему?
– Очень, – невозмутимо сказала Софи. – Он так смотрит на вас, когда думает, что вы не видите! А когда хлопает дверь и это не вы, он выглядит таким разочарованным. Господин Джем совсем не то что господин Уилл. Он не умеет скрывать своих мыслей.
– А ты не… – Тесса с трудом подбирала слова. – Софи, ты не сердишься на меня?
– С чего бы мне сердиться на вас? – посерьезнела Софи.
«Ну, теперь от разговора никуда не денешься», – подумала Тесса.
– Просто мне показалось, будто одно время ты смотрела на Джема с неким восхищением. Вот и все. Я не имею в виду ничего такого, Софи.
Софи так долго молчала, что Тесса решила, что разозлила или, того хуже, обидела ее. Наконец Софи ответила:
– Одно время я и правда… восхищалась им. Он такой приветливый и добрый, совсем не такой, как другие мужчины. И красивый… и так играет на скрипке… – Она покачала головой, каштановые кудряшки подпрыгнули на плечах. – Но он не интересовался мною. Ни словом, ни жестом не подал виду, что разделяет мои чувства. Впрочем, и неприязни не выказывал.
– Софи, – тихо сказала Тесса. – С первого же дня ты была мне не только горничной, но и хорошей подругой. Мне бы не хотелось задеть твои чувства.
– Вы любите его? – посмотрела ей в глаза Софи.
– Думаю, что да, – осторожно ответила Тесса.
– Это хорошо! – облегченно выдохнула Софи. – Он заслуживает счастья. Господин Уилл всегда в центре внимания, он звезда. А Джем – словно ровное пламя, он надежный и честный. Он сделает вас счастливой!
– И ты не против?
– Против? – Софи покачала головой. – Ах, мисс Тесса, так мило с вашей стороны заботиться о том, что я подумаю. Совсем я не против. Девичья влюбленность давно переросла в дружеские чувства. От души желаю счастья вам обоим!
Тесса ушам своим не верила: она так боялась задеть чувства Софи, а Софи уже все равно! Что же изменилось с той ночи, когда на них напали на мосту Блэкфайерз и горничная плакала из-за болезни Джема? Если только…
– Ты с кем-нибудь встречаешься? Это Сирил или…
– Ох, боже мой! – закатила глаза Софи. – Сначала Томас, потом Сирил. Когда же вы перестанете сватать меня за первого встречного?
– У тебя наверняка кто-то есть…
– Нет у меня никого! – отрезала Софи, поднялась на ноги и повернула Тессу к лицом к зеркалу. – Вот. Спрячьте волосы под шляпу, и вас будет не отличить от юноши!
Так она и сделала.
Когда Тесса вошла в библиотеку, там уже собрались все оставшиеся Сумеречные охотники Института – Джем, Уилл, Генри и Шарлотта – в полном боевом снаряжении. Они склонились над столом, на котором лежал какой-то маленький прямоугольный механизм, сделанный вроде бы из латуни. Генри гордо ткнул в него пальцем и сказал:
– Я собрал его специально для подобного случая. Это оружие против заводных убийц!
– Нат Грей, конечно, туп, но в голове у него не шестеренки. Увы, Генри, он человек.
– А если он приведет их с собой? Мы не знаем, заявится он один или с сопровождением. Да хотя бы с тем механическим кучером Мортмэйна…
– Думаю, Генри прав, – сказала Тесса, и все обернулись к ней.
Джем снова покраснел, на этот раз чуть меньше, и криво улыбнулся ей. Уилл пристально оглядел ее с головы до ног:
– М-да, на юношу ты не очень-то похожа. Выглядишь как переодетая девчонка.
Она не поняла, нравится это Уиллу или нет, а может, ему и все равно.
– А я и не пытаюсь обмануть никого, кроме случайных прохожих, – сердито ответила она. – Нат знает, что Джессамина девушка. Когда я изменюсь в нее, одежда будет впору.
– Начни прямо сейчас, – посоветовал Уилл. Тесса бросила на него сердитый взгляд, потом зажмурилась. Изменяться в того, кем ты уже бывал, гораздо проще. Не нужны никакие личные вещи, не нужно быть рядом с ним. Нужно лишь закрыть глаза, представить, что открываешь платяной шкаф, и снять с вешалки знакомую вещь. Она представила Джессамину, обернулась в ее личину и почувствовала, как трудно стало дышать – грудная клетка сжалась, волосы выбились из прически и рассыпались белокурыми локонами по плечам. Она снова заправила их под шляпу и открыла глаза.
Все уставились на нее. Один Джем улыбнулся, когда она заморгала, привыкая к свету.
– Поразительно! – воскликнул Генри, положив руку на механизм, лежавший на столе.
– Так что это? – спросила смущенная всеобщим вниманием Тесса, кивнув на стол.
– Это такая адская машинка, изобретенная Генри, – ответил Джем, – чтобы разрушать изнутри начинку тех механических существ.
– Нужно повернуть, вот так, – Генри изобразил, как надо сдвинуть нижнюю половину устройства в одну сторону, а верхнюю – в другую, – а потом бросить. Хорошо, если удастся прилепить ее к одежде или к корпусу. Тогда в теле автомата произойдет короткое замыкание, и он выйдет из строя. Но будьте осторожнее с этой штукой – хоть вы и не механические, но тоже можете сильно пострадать. Активировали – сразу убегайте! Жаль, их всего две…
Он протянул одну Джему, другую Шарлотте, и та молча повесила машинку на пояс.
– Записку отправили? – спросила Тесса.
– Да, теперь ждем ответа от твоего брата, – кивнула Шарлотта. Она развернула на столе карту и придавила углы медными шестеренками, которые принес Генри. – Вот здесь Джессамина, по ее словам, встречалась с Натом. Это склад на Минсинг-лейн, тянущийся прямо до Нижней Темзы. Раньше он принадлежал чаеразвесочной фабрике, но потом торговец разорился, и сейчас склад заброшен.
– Минсинг-лейн – центр чайной торговли. И опиумной тоже. Понятно, зачем Мортмэйну этот склад. – Джем провел мизинцем по карте, читая названия ближайших улиц: Истчип, Грейсчерч-стрит, Нижняя Темза, Сент-Свитинс-лейн. – Хотя это так непохоже на Джессамину! Она всегда мечтала о светской жизни – блистать при дворе, укладывать волосы в высокую прическу и танцевать на балах. Тайные свидания на заброшенном складе возле доков совсем не в ее духе.
– Она воплотила свою мечту и вышла замуж не за Сумеречного охотника.
– Если бы брак был законным, – ухмыльнулся Уилл, – она стала бы твоей невесткой.
– Я… я не держу на нее зла, – вздрогнула Тесса. – Она заслуживает лучшей жизни, чем с моим братом.
– Любая заслуживает лучшего мужа, чем он. Чуть не забыл! – Уилл достал из-под стола какой-то сверток и положил его, отодвинув карту. Внутри были длинные узкие клинки, на лезвии каждого поблескивала руна. – Томас заказал их для меня несколько недель назад, а доставили сегодня. Кинжалы милосердия отлично подходят как для доспехов, так и для этих механических созданий!
– Вопрос в том, – сказал Джем, взяв кинжал в руки и внимательно разглядывая лезвие, – сможем ли мы наблюдать за встречей Тессы и Ната? Вдруг он заподозрит неладное. После того как она войдет, мы должны быть готовы в любой момент ворваться и помочь ей.
– Тогда мы должны прибыть туда первыми и спрятаться где-нибудь, – ответил Уилл. – Других вариантов нет. Заодно послушаем, вдруг он скажет что-нибудь важное.
– Я против, чтобы Тесса вообще разговаривала с ним, – глухо сказал Джем.
– Она вполне может постоять за себя, я сам видел. К тому же Нат скажет больше, если будет думать, что находится в безопасности. Даже если Безмолвные братья вывернут его мозги наизнанку, они вряд ли что узнают – Мортмэйн наверняка позаботился об этом и наставил кучу блоков. А чтобы снять их, потребуется время.
– Думаю, Мортмэйн наставил блоков и Джессамине, – сказала Тесса. – Я никак не могу прочесть ее мысли.
– Значит, и с Натом он сделал то же самое, – согласился с ней Уилл.
– Мальчишка слаб, как котенок, – заспорил Генри. – Он выложит все что знает. А если нет, то у меня есть одно устройство…
– Генри! – озабоченно воскликнула Шарлотта. – Только не говори, что ты изобрел пыточное орудие!
– Ну что ты. Я называю его «путатель». Он создает колебания, которые действуют прямо на мозг, и в результате человек путает правду и вымысел. – Генри гордо оглянулся, потом вынул какой-то механизм и добавил: – Он сразу же выплеснет все, что у него есть в голове, не думая о последствиях…
– Только не сейчас, Генри. – Шарлотта предупреждающе подняла руку. – Если нам придется использовать… «путатель» на Нате Грее, то лишь после того, как мы доставим его в Институт. Сейчас лучше подумать о том, как пробраться на склад до прихода Тессы. До него не так уж и далеко, пускай Сирил отвезет нас. А потом вернется за Тессой.
– Нат узнает наш экипаж, – возразила Тесса. – Когда Джессамина бегала к нему на свидания, она наверняка шла пешком. Я тоже должна добираться своим ходом.
– Ты заблудишься, – возразил Уилл.
– Ну уж нет, – воскликнула Тесса и указала на карту. – Это ведь совсем рядом. Я сверну влево на Грейсчерч-стрит, потом на Истчип и дворами до Минсинг-лейн.
Все заспорили, Джем с Уиллом оба оказались резко против того, чтобы Тесса разгуливала одна по темным улицам. Наконец решили, что Генри сам поведет экипаж до Минсинг-лейн, а Сирил проводит Тессу, следуя на некотором расстоянии за ней, дабы она не заблудилась в многолюдном, грязном и шумном городе. Она уступила, недоуменно пожав плечами, – проще было согласиться, чем спорить до хрипоты. С Сирилом так с Сирилом.
– Вряд ли кто из вас подумал о том, – заметил Уилл, – что Институт снова остается без единого охотника!
Шарлотта отпихнула карту и спросила:
– И кто же из вас будет сидеть дома вместо того, чтобы защищать Тессу?
– Я не об этом, – помрачнел Уилл. – Просто Сирил провожает Тессу, Софи не закончила тренировки, а Бриджет…
Тесса оглянулась на Софи, которая тихонько сидела в углу и словно не слышала Уилла. А вот Бриджет было прекрасно слышно – с кухни снова доносился звонкий голосок, распевавший очередную заунывную балладу:
Они боролись, Вильям и Джон,
И Джон упал на поляну,
А Вильям упавшему Джону ножом
Нанес смертельную рану.
– Возьми меня на спину, брат дорогой,
К ручью отнеси с поляны
И рану прозрачной водою омой,
Чтобы кровь не текла из раны.

– Ангелом клянусь! – воскликнула в сердцах Шарлотта. – Пора что-нибудь предпринять, не то эта певунья нас всех с ума сведет.
Прежде чем ей успели ответить, произошли две вещи: что-то застучало в окно, напугав Тессу до полусмерти, и по всему Институту разнесся громкий звон – у входа позвонили. Шарлотта сказала несколько слов Уиллу, и он вышел, а потом открыла окно и что-то схватила рукой.
Когда она обернулась, в руках у нее был сложенный лист бумаги, трепетавший на ветру, как птичка. Порыв ветра растрепал ее волосы, и теперь она выглядела необыкновенно юной.
– Полагаю, это ответ на записку Джессамины, – сказала Шарлотта и отдала ее Тессе.
Девушка поспешно вскрыла конверт кремового цвета и прочла письмо.
– Это от Ната, – подтвердила Тесса. – Он придет в их обычное место на закате…
Вдруг бумага вспыхнула и через миг обратилась в пепел, впрочем, не причинив никакого вреда – пламя даже не обожгло пальцев.
– Времени у нас мало, – сказал Генри. – Пойду велю Сирилу подать карету.
Он вопросительно взглянул на Шарлотту, будто ожидая одобрения, но она лишь кивнула, не глядя ему в глаза. Генри вздохнул и вышел, едва не налетев на Уилла, за которым стоял некто в дорожном плаще. На первый взгляд это был Безмолвный брат, но тут он снял капюшон, явив всем присутствующим такие знакомые пшеничные кудри и зеленые глаза.
– Гидеон Лайтвуд? – удивленно воскликнула Тесса.
– Ну вот, – сказала Шарлотта и положила свернутую карту в карман. – Теперь Институт не останется без охотников.
Софи поспешно вскочила, потом смущенно застыла, словно не зная, как вести себя со старшим из братьев Лайтвудов вне тренировочного зала.
Гидеон спокойно оглядел комнату, сохраняя полную невозмутимость. Уилл, напротив, был как на иголках – даже если он стоял неподвижно, казалось, энергия бьет в нем ключом.
– Меня просили приехать, и вот я здесь, – ответил он. Тесса подумала, что, глядя на нее, он видит Джессамину. – Интересно только зачем?
– Тренировка Софи – хороший предлог, – сказала Шарлотта. – А еще срочно понадобился совершеннолетний Сумеречный охотник, чтобы присмотреть за Институтом, пока нас нет. Вы вполне подходите, к тому же вас рекомендовала сама Софи.
– И долго вас не будет?
– Два-три часа, не более.
– Хорошо, – кивнул Гидеон и принялся расстегивать плащ. Ботинки его были покрыты пылью, волосы растрепались на ветру – видно, он забыл шляпу дома. – Отец сказал бы, что это пригодится мне, когда я буду здесь всем заправлять.
– Каков наглец! – прошептал Уилл сквозь зубы и вопросительно посмотрел на Шарлотту.
Она отрицательно покачала головой.
– Быть может, когда-нибудь вам доведется занять этот пост, – мирно откликнулась Шарлотта. – В любом случае, спасибо за помощь. В конце концов, безопасность Института – забота всех Сумеречных охотников. Это наш приют за пределами Идриса.
– Вы готовы к тренировке? – обернулся Гидеон к Софи.
Она кивнула. Все поднялись и вышли из библиотеки, Гидеон и Софи – в тренировочный зал, остальные направились к лестнице. Завывания Бриджет разносились по всему коридору, Гидеон что-то сказал об этом Софи, она тихо ответила, и они свернули за угол.
Тесса шла вслед за Джемом настолько близко, что чувствовала тепло его тела, и руки их соприкасались. Они молча спустились по лестнице и прошли через неф собора. Солнце садилось, краски меркли. У подножия главной лестницы уже стоял Сирил, так похожий на Томаса, что сердце щемило в груди. Он молча протянул Уиллу длинный узкий кинжал, и тот заткнул его за пояс.
Шарлотта обернулась и погладила Тессу по щеке:
– Встретимся на складе. Не волнуйся, Тесса, тебе ничего не угрожает. И спасибо, что согласилась помочь нам!
Она повернулась и пошла вниз по лестнице, за ней Генри и Уилл. Джем помедлил, и Тесса вспомнила другую ночь, когда он подбежал к ней, чтобы проститься. Он слегка сжал ее пальцы и она прошептала:
Mizpah.
Юноша глубоко вздохнул. Охотники уже садились в экипаж, Джем притянул Тессу к себе, скользнул губами по щеке, потом стремительно отвернулся и бросился вниз по лестнице.
«Вряд ли кто-нибудь заметил», – подумала она, прижав ладонь к лицу и глядя Джему вслед.
Генри взобрался на козлы, ворота отворились, и карета загрохотала по сумрачным улицам.
* * *
– Не пора ли нам идти, мисс? – спросил Сирил. Хотя он был очень сильно похож на Томаса, но держался гораздо увереннее. Он смотрел ей прямо в глаза, а в уголках рта пряталась улыбка.
Интересно, всегда ли из двух братьев один спокойный, а другой нервный, как Гидеон и Габриэль?
– Да, думаю пора… – Девушка застыла на месте, вспомнив, что механический ангел остался в комнате, где она переодевалась в вещи Джессамины.
«Это просто глупо, – уговаривала она себя, – ведь Нат сразу узнает его. Но хотя бы в карман положить, на удачу…» Она все еще раздумывала, возвращаться или нет, хотя уже дважды ангел спасал ей жизнь.
– Сирил, я кое-что забыла взять. Подожди меня, вернусь ровно через минуту.
Двери Института еще не закрыли. Тесса проскользнула внутрь и помчалась по лестницам и коридорам в комнату Джессамины. Вдруг она резко остановилась и прислушалась. Нужный ей коридор вел и в тренировочный зал, куда несколько минут назад направились Гидеон и Софи. Но они еще не дошли туда. Несмотря на приглушенный свет, Тесса ясно увидела их: Софи стояла, прислонившись к стене, а Гидеон держал ее за руку.
Тесса отступила в тень, сердце учащенно забилось в груди. Они ее не заметили, поглощенные друг другом. Гидеон склонился и что-то прошептал Софи на ухо, потом заботливым жестом отвел прядку волос с ее лица. У Тессы все сжалось внутри, она отвернулась и тихонько ушла.
Когда она вышла из Института, сумерки уже сгустились. Сирил что-то фальшиво насвистывал, но увидев ее расстроенное лицо, резко умолк.
– Что с вами, мисс? Вы взяли то, за чем ходили?
Тесса подумала о том, как бережно Гидеон убирал волосы с лица Софи, потом вспомнила, как нежно Уилл обнимал за талию ее саму, легкий поцелуй Джема… В голове помутилось, и она поняла, что не вправе предостерегать Софи, ведь сама она так запуталась!
– Да, – солгала она, – я взяла то, что хотела. Спасибо, Сирил.
* * *
Склад оказался массивным зданием из известняка, окруженным черной кованой оградой. Окна заколочены досками, на воротах большой железный замок, чуть выше – изрядно закопченная вывеска «Мортмэйн и Компания», буквы едва видны.
Сумеречные охотники оставили экипаж на обочине тротуара и наложили заклятие для отвода глаз, чтобы до прихода Сирила на него не покусились какие-нибудь праздношатающиеся миряне. При ближайшем рассмотрении выяснилось, что замок хорошо смазан и его явно отпирали недавно. Уилл воспользовался руной и вскрыл его без ключа, подождал, пока остальные проскользнут за ворота, тоже вошел и затворил кованые створки за собой.
Точно так же он вскрыл и другой замок, висевший на дверях склада; внутри охотники увидели длинный ряд конторских помещений. Только в одном из них оставалась мебель – стол, лампа с зеленым абажуром и диван в цветочек с высокой резной спинкой.
– А вот и любовное гнездышко Джессамины и Ната, – шутливо воскликнул Уилл.
Джем брезгливо фыркнул и ткнул обивку тростью. Шарлотта ринулась к столу и принялась рыться в ящиках.
– А я и не знал, что ты теперь такой противник любовных игр, – заметил Уилл.
– Дело не в этом, просто как представлю, что Нат Грей кого-то обнимает… – Джем скривился. – А бедная Джессамина и вправду верит в его любовь. Видел бы ты ее сам, Уилл, так непременно пожалел бы.
– Ни за что! Безответная любовь – нелепа, и все безнадежно влюбленные ведут себя как круглые идиоты. – Он поморщился и тронул повязку на руке. – Шарлотта, что в столе?
– Ровным счетом ничего, – сказала она, задвинув ящики. – Какие-то бумаги с ценами на чай и датами аукционов, а еще дохлые пауки.
– Как романтично, – прошептал Уилл. Он шмыгнул вслед за Джемом, который осматривал соседнюю комнату, сметая тростью гирлянды паутины.
Следующие комнаты пустовали, последняя дверь вела на склад. Это было огромное помещение с высоким потолком, терявшимся в темноте, и ветхой лестницей на второй этаж. Вдоль стены стояли мешки, в полумраке удивительно похожие на безжизненные тела. Уилл вынул из-за пазухи колдовской камень, поднял его повыше и осветил все вокруг, а Генри отправился проверить, что в мешках.
Он быстро вернулся, недоуменно пожимая плечами:
– Чайная крошка, судя по всему – индийский или цейлонский.
– Не спорю, здесь и вправду занимались чайной торговлей, но было это много лет назад. Склад заброшен еще с той поры, когда Мортмэйн увлекся механизмами. А вот пыли на полу почти нет, – указал Джем и, взяв Уилла за запястье, осветил чисто выметенный деревянный пол. – Здесь определенно что-то происходит, и это не считая встреч Джессамины и Ната в заброшенной конторе.
– Там дальше тоже есть помещения, – Генри махнул рукой в конец склада. – Мы с Шарлоттой осмотрим их, а вы, Уилл и Джем, ступайте-ка на второй этаж.
Генри, отдающий приказания! Уилл ухмыльнулся и подмигнул Джему. Он направился к лестнице и начал подниматься по деревянным ступенькам, которые отчаянно скрипели под его весом. Джем, как более легкий, шел почти бесшумно. Колдовской огонь бросал яркие отблески на стены.
Поднявшись, Уилл увидел еще один ряд кабинетов и площадку. Наверно, на ней некогда хранились сундуки с чаем, или же мастер наблюдал с нее за работами на нижнем этаже. Теперь помещение пустовало, если не считать скрюченной фигуры на полу. Уилл подошел ближе, и сердце едва не выпрыгнуло у него из груди: он увидел изящного и хрупкого юношу в черном, с серебристыми волосами. Глаза, обрамленные серебристыми ресницами, плотно закрыты, под ними темные круги. Это видение всегда преследовало его в кошмарах!..
– Уилл? – окликнул Джем.
Он посмотрел в его застывшее лицо, потом заметил тело на полу, оттолкнул друга в сторону и опустился на колени. Когда он взял юношу за руку, нащупывая пульс, Шарлотта уже поднялась наверх. Уилл обернулся, и она увидела, что лицо его взмокло от пота. Ей тоже стало не по себе.
– Пульс есть, – сказал Джем. – Уилл?
Уилл подошел ближе. Теперь он осознал, что юноша на полу – не Джем, и облегченно вздохнул. Он был старше, европеец, на лице серебристая щетина, черты лица крупнее и чуть грубее. Вдруг веки юноши затрепетали, и он открыл глаза.
Глаза оказались серебристые, как у Джема. И тут Уилл узнал его, уловил знакомый сладковато-кислый запах, почувствовал жар в его венах и понял, что уже видел его раньше, даже вспомнил где.
– Ты – оборотень из тех, что не в стае, – сказал он. – Покупал «серебро» у ифритов в Уайтчепеле, верно?
Глаза оборотня оглядели их обоих и остановились на Джеме. Он прищурился и вдруг схватил Джема за лацканы.
– Эй, ты! – прошипел он. – Ты один из нас. Есть у тебя с собой немного… этой дури?..
Джем отпрянул, Уилл схватил оборотня за запястье и отцепил его руку. Это оказалось нетрудно – слабые пальцы послушно разжались.
– Не лезь к нему! – Собственный голос звучал словно издалека и казался ему чужим и сухим. – Нет у него вашей дряни. На нефилимов она действует иначе, чем на оборотней.
– Уилл… – В голосе Джема прозвучала мольба: будь добрее.
– Ты работаешь на Мортмэйна. Скажи, что он замышляет? Где он?
Оборотень рассмеялся, брызгая кровью. По подбородку потекла красная струйка.
– Будто я… будто я знаю, где Магистр, – прохрипел он. – Вы оба просто идиоты! Никчемные безмозглые нефилимы. Если б мог… были б силы, я бы вас в клочья порвал!..
– Куда уж тебе, – безжалостно сказал Уилл. – А вдруг у нас есть «серебро»? Подумай!
– Нет у вас с собой, думаете, я не чую? – Он обвел их блуждающим взглядом. – Когда он дал мне его в первый раз, я видел такое… такое, что вам и не снилось… огромный хрустальный город… райские башни… – Оборотень снова зашелся в кашле, брызгая кровью. Она серебрилась, как ртуть. Уилл переглянулся с Джемом. Хрустальный город. Он вдруг вспомнил про Аликанте, хоть никогда и не был там. – Думал, буду жить вечно – работать день и ночь и не уставать. Потом наши стали умирать один за одним. Наркотик убивает, но он не сказал нам… Я пришел поискать сюда, но тут пусто. Какая теперь разница, где сдохнуть…
– Он прекрасно знал, что делает, когда дал вам наркотик, – сказал Джем. – Он знал, что вы погибнете. Он не заслуживает верности. Скажи нам, над чем вы работали день и ночь?
– Мы собирали их… этих механических людей. Так себе работка, но он отлично платил, да еще и наркоту давал…
– И что тебе теперь с тех денег? – неожиданно горько воскликнул Джем. – Как часто вы принимали наркотик? Серебряную пыль?..
– Шесть-семь раз в сутки.
– Понятно, почему у ифритов он почти закончился, – прошептал Уилл. – Мортмэйн завладел всеми запасами «серебра».
– Нельзя принимать его так часто, – сказал Джем. – Чем больше доза, тем ближе смерть.
Оборотень сфокусировал взгляд красных глаз на Джеме:
– А ты как же? Тебе-то долго осталось?..
Уилл отвернулся и увидел застывшую у лестницы Шарлотту. Он махнул рукой и сказал:
– Шарлотта, давайте вынесем его отсюда, может, Безмолвные братья смогут…
Но Шарлотта резко побледнела, закрыла рот рукой и бросилась вниз. Уилл опешил.
– Шарлотта! – прошипел он, боясь крикнуть. – Черт возьми! Ладно, Джем, бери его за ноги, я за руки…
– Не надо, Уилл, – тихо сказал Джем. – Он мертв.
Уилл обернулся: оборотень уже не дышал, серебристые глаза широко распахнуты и смотрят в потолок. Джем потянулся, чтобы закрыть ему веки, но Уилл перехватил руку:
– Нет.
– Я и не собирался давать ему благословение. Уилл, я просто хотел закрыть ему глаза.
– Он того не заслуживает. Он работал на Магистра! – Уилл почти сорвался на крик.
– Он такой же наркоман, как и я, – простодушно заметил Джем.
– Он не такой! – воскликнул Уилл, сжимая его руку. – И ты не умрешь как он!
– Уилл… – удивленно пробормотал Джем.
Они оба услышали, как открылась дверь, и кто-то позвал Джессамину. Уилл отпустил руку Джема, оба упали на пол и подползли к краю, чтобы видеть происходящее внизу.
Назад: Глава 14 Безмолвный город
Дальше: Глава 16 Слепая ярость