Книга: Молчание Апостола
Назад: Глава 30
Дальше: Глава 32

Глава 31

На звук открывающейся двери в прихожую вылетела Эли. Из коридора выглядывала голова неуемного и невероятно любопытного Лючиано. Артур показал им большой палец: все окей!

– Что нового в Лондоне? – поинтересовалась Эли. – И как поживает мой самый любимый шотландец, мистер Робертсон?

– Всё в полном порядке, – ответил МакГрегор, решив не затеваться насчет «самого любимого шотландца» и тем более, насчет того, что шотландец этот в больнице после битвы с вездесущими «черными».

– Артуро! – сияя, провозгласил Лючиано. – Если всё окей, за это нужно поднять бокал! Si?

– Si, Лючиано, – согласно кивнул Артур. – Эли, дорогая, а где моя майка? Не могу же я полуголым сесть за стол.

– Меня бы это не смутило. Прости, дорогой, но пока ты спал, я сунула наши вещи в стиральную машину, а потом в сушку. Их уже давно можно было вынуть. Так что майку свою ты получишь – но изрядно помятую. Или мне ее погладить?

– К черту «погладить»! – заявил МакГрегор. – Давай ее сюда. Разгладится на моем мускулистом торсе!

За столом они подняли бокалы, наполненные восхитительным «кьянти», и Лючиано провозгласил:

– За моих дорогих гостей! За то, что у них всё окей!

Артур, проглотив рубиновую жидкость, устало опустился на стул, подумав, что Лючиано следовало назвать свое заведение не Bed and Breakfast, a Bed, breakfast, dinner and supper, NON STOP. Но ужин ужином, а дело есть дело.

– Лючиано?

– Si, Артуро? – итальянец даже приподнялся на стуле, всем телом выражая готовность не просто выслушать постояльца, а буквально впитать каждое его слово.

– У тебя в Неаполе есть какой-нибудь друг, но надежный и ответственный?

– Артуро, – обиженно протянул Лючиано, – но это же Неаполь. И в друзьях у меня минимум пол-города.

– Надежный и ответственный, Лючиано!

– Что нужно сделать?

– В общем-то сущий пустяк. Завтра, возможно, даже в первой половине дня на его имя и его адрес – которые ты мне дашь, предварительно переговорив с ним, придет посылка, которую доставит курьер FedEx.

– Si, – сосредоточенно нахмурив брови, произнес Лючиано, кивнув для убедительности.

– Ему надо будет вскрыть эту посылку…

– Вскрыть?! – лицо итальянца выражало полное недоумение.

– Si, именно вскрыть. Достать из нее кейс, положить его в большую дорожную сумку и привезти – именно привезти – сюда. Прямо сюда.

– Capito, – кивнул Лючиано. Он встал и направился к телефону в прихожей. Вскоре он затарахтел со скоростью хорошего пулемета, время от времени вставляя обязательное «Si» и тем самым давая собеседнику возможность вставить хотя бы полтора слова.

– Хорошие новости, Эли, – негромко проговорил Артур, пользуясь временным отсутствием хозяина гостиницы.

– Какие же?

– Нас сняли с крючка. – И, увидев ее просиявшее от радости лицо, добавил: – Во всяком случае, полиция Лондона, Италии, Греции. Скорее всего, и Интерпол тоже. Но «черные» вряд ли захотят так запросто расстаться с нами. Как, впрочем, и Отто.

– Кто тебе сообщил эту новость? – поинтересовалась Эли.

– Сначала Джеймс, а потом и сам инспектор Розетти. Он сейчас замещает Кэмпбелла, пока в командировке.

– Ты звонил Розетти? В Скотланд Ярд?

– Да. Он настойчиво уговаривал меня – вместе с тобой, разумеется – срочно вылететь в Лондон. Оставаться в Италии, по его словам, нам не вполне безопасно.

– Не вполне – это очень мягко сказано.

– Да. Но я объяснил ему, что у нас кое-какие незавершенные дела в Вечном Городе.

– Арти… – Она заколебалась, но все же закончила свою мысль. – А так ли нам надо соваться в Рим? Как ты понимаешь, Ватикан находится там же.

– Я догадывался, дорогая, – хмыкнул Артур. – Но соваться туда нам придется. Поверь мне на слово.

– А что мне еще остается делать?

– Si. Grazie. Ciao! – донеслось из прихожей, и трубка телефона с лязгом легла на рычажки. Через секунду в гостиной появился торжествующий Лючиано.

– Полный окей, Артуро! Записывай имя и адрес.

– Я запомню. Говори.

Лючиано недоверчиво покрутил головой, после чего отчетливо и раздельно произнес:

– Эдуаро Камбини. Виа Джованни Паладино, дом 10. Апартаменто 5.

– Он понял, что от него требуется?

– Абсолютно.

– Спасибо, Лючиано. – И, резко поднявшись, Артур направился в прихожую, где сразу же раздался щелчок дверного замка, и тут же еще один.

– Он ведь даже монетки не взял! – простонал Лючиано.

Эли звонко рассмеялась и постучала ногтем по своему пустому бокалу.

* * *

Звонок в дверь гостинички на виа Толедо раздался около полудня. Лючиано, дежуривший в прихожей, одним прыжком оказался у двери и открыл ее. Из своих апартаментов выглянули Артур с Эли.

– Бон джорно, – приветствовал всех коренастый смугловатый Эдуардо, поставивший дорожную сумку на пол в прихожей. Наклонившись, он расстегнул молнию на сумке и достал из нее черный кожаный кейс.

– Si, si, mille grazie! – Артур левой рукой взял кейс, протянув правую для рукопожатия и добавив: – Артур.

– Очень приятно, – отозвался «курьер». – Эдуардо.

Затем состоялось знакомство Эдуардо с Эли, с обязательным рукопожатием и не менее обязательным «уна белла синьора, белиссима!».

Артуру не терпелось уединиться с Эли в своей спаленке и заняться изучением содержимого кейса. Однако он понимал, что это было бы крайне невежливо. Полагалось поднять хотя бы стаканчик и за знакомство, и за оказанную услугу.

– Лючиано, – поинтересовался МакГрегор, – здесь поблизости есть магазин, где можно приобрести… – Он сделал жест, словно опрокидывая стопку.

– Зачем магазин? – возмутился было Лючиано, но его перебил Эдуардо, добывший из недр своей дорожной сумки бутылку со слегка мутноватой жидкостью. – Граппа домашнего изготовления. От брата жены. У него в деревне прекрасный виноградник.

– Но у меня в буфете… – начал было владелец гостиничного бизнеса, но Эдуардо снова перебил его:

– Ты хочешь меня обидеть, дружище?

И вся компания, за исключением Артура, направилась в гостиную. МакГрегор, извинившись, нырнул на секунду в спальню, где швырнул кейс на кровать и сразу же присоединился к остальным. Гулянка, впрочем, оказалась недолгой. Даже неуемный Лючиано почувствовал, как напряжены его постояльцы, которым явно не терпелось отправиться к себе и к долгожданному кейсу.

Выпив пару стопок за знакомство, Артур извинился и поднялся из-за стола. Лючиано грустно и понимающе покивал, но не стал его удерживать. Вслед за МакГрегором покинула пиршество и Эли.

* * *

Артур повертел в руках желтый – большой и плотно набитый – конверт, но не торопился его вскрывать. Его заинтересовало послание Коэна Эли. Однако прочитать его он не сумел, хотя и догадывался, что написано оно стенографическим письмом. И молча протянул страницу с закорючками своей спутнице.

– Этот ребус мне не по зубам. Попробуй ты. Тем более, это тебе адресовано.

– О, это нечто. Всемогущий эрудит, баронет МакГрегор, признал свое поражение! Такой день должен войти в историю… – Она пробегала письмо глазами, и по мере чтения торжествующее выражение на ее лице сменялось мрачноватой серьезностью.

Артур сидел тихо, стараясь не мешать Эли. Он видел, как напряженно она вчитывается в таинственное послание покойного профессора, беззвучно шевеля губами. Наконец она выпрямилась и угрюмо произнесла:

– Не знаю, каким чудом, но он предвидел свою скорую кончину…

– «Кончину», – мрачно хмыкнул Артур. – Ты хотела сказать, «убийство».

– А это что-то меняет? – возразила Эли. – Во всяком случае, в своем завещании…

– Так это завещание? Что же он тебе завещал?

– Завещал он следующее: чтобы я, в случае его смерти, воспользовалась бумагами, собранными в кейсе, за исключением тех документов, которые он вложил в желтый конверт.

– Воспользовалась как? – спросил МакГрегор, роясь в недрах профессорского кейса.

– Он хочет… То есть, хотел бы, чтобы я растиражировала его работы…

– Верно, – подтвердил Артур. – Насколько я вижу, всё это – его работы по огнеопасной теме Иерусалима. Плюс страница с Интернет-адресами разных сайтов и форумов.

– Так вот, он хотел бы, чтобы я выложила его работы на все эти сайты и форумы, с обязательным упоминанием того, что подтверждающая его теорию переписка…

Артур уже вскрывал желтый конверт и пробегал глазами ксерокопии документов, которые он из конверта вынул.

– … Переписка будущего римского императора Тита с его отцом, императором Веспасианом, – закончил МакГрегор мысль Эли.

– С обязательным упоминанием того, что эта переписка передана баронету МакГрегору, и сейчас находится в абсолютно недоступном месте, причем где именно, не знает и сам баронет, поручивший хранение переписки третьему лицу.

– То есть, тебе? – недоверчиво спросил Артур.

– Третьему лицу. Может, и мне – какая разница. Главное, что ты ничего не знаешь о месте, где хранятся взрывоопасные документы. Третье лицо передало их на хранение весьма авторитетной адвокатской фирме. Которой поручено обнародование документов в случае, если баронета – а равно и неупомянутое третье лицо, известное фирме «X, Y, Z и партнеры», постигнет участь профессора Коэна. Иначе говоря, насильственная смерть.

– Но почему же третье лицо знает, куда переданы документы, а сам баронет МакГрегор не знает ни черта? – с оттенком обиды отозвался Артур.

– Да просто потому, дорогой, что из человека, который чего-то не знает, это самое что-то нет смысла пытаться вытащить, даже и под пытками.

– Иначе говоря, наш профессор выводит меня из опасной зоны, делая бесполезными любые попытки «черных»…

– Или… впрочем, скорее «и», чем «или» – и попытки Отто Рашера – устранить тебя или устроить допрос с пристрастием. Кстати, из опасной зоны выводится и третье лицо, как ты понимаешь.

– То есть, светлой памяти профессор Коэн перед лицом грозящей ему гибели озаботился тем, чтобы обеспечить нам с тобой безопасное существование. Да он был настоящим воином, этот коротышка!

– Странно, что ты этого не увидел во время нашего визита к нему.

– Моя вина. И моя беда. Настоящие воины – вымирающий вид двуногих. Мне следовало бы заказать заупокойную мессу – реквием по Арону Коэну. Наверное, я так и сделаю.

– И где же ты предполагаешь ее заказывать? В синагоге?

– А почему бы и не в соборе святого Петра?

Эли не без удивления смотрела на МакГрегора. Ей показалось, что он вовсе не шутит.

– Но кстати о синагоге, – продолжал Артур. – Реквием или нет, однако поминальную молитву – кадиш – заказать необходимо. Знаю, знаю, – добавил он, заметив грустную и одновременно скептичную улыбку Эли. – Заказать кадиш может только еврей. Что ж, знакомых евреев у меня в Лондоне предостаточно.

– Но мы еще не в Лондоне, дорогой, – возразила его спутница. – А теперь: может быть, ты передашь мне переписку двух Флавиев?

– Отчего же? Я не воспринимаю латынь на слух и тем более, не могу говорить на этом языке, но читаю вполне сносно. – И Артур, положив страницы на колени, начал чтение, тут же вслух переводя прочитанное.

– «Восемьсот двадцать третий год от основания города, за три дня до сентябрьских ид…» Это будет… – МакГрегор на секунду задумался. – Это будет… одиннадцатое сентября семидесятого года от Рождества Христова… «Командующий римскими легионами в Иудее Тит Флавий Веспасиан – владыке Города и мира, императору Титу Флавию Веспасиану…»

– Погоди, дорогой, – перебила его Эли. – Кто и кому пишет? Он что, адресует письмо сам себе?

– Они с отцом были полными тезками. Просто в историю вошли под сокращенными именами: отец – как Веспасиан, а сын – как Тит. Но ты хочешь узнать, что было в письме?

– Все, я умолкаю.

– «Дорогой отец, я получил твое послание, в котором ты настаиваешь на необходимости триумфа, и отвечаю на него незамедлительно».

Назад: Глава 30
Дальше: Глава 32