Образование в Японии
После того, как я перешел в новый класс и успешно сдал экзамен на третий уровень, я не перестал усердно заниматься японским языком. Из-за различных подработок времени за штудирование учебников становилось меньше, зато появлялось больше возможностей применять язык на практике. В середине весны я снова написал тест на максимальный балл и перепрыгнул еще через один класс. Пришло время попробовать свои силы во втором уровне Нихонго норёку сикэн, на который я и подал документы в апреле.
Работа предстояла немалая, и я старался больше тренировать понимание текстов, с которыми у меня на тот момент были небольшие проблемы. Я решил перейти с чтения манги на более серьезную литературу без картинок. Покупать книги в магазине было накладно, поэтому я брал литературу в библиотеке, а также приобретал за копейки в магазинах подержанных книг.
По всей Японии расположены магазины Book Off или другие сети, в которых можно купить подержанные книги, мангу, диски, журналы, популярные электронные девайсы и консольные игры в несколько раз дешевле их изначальной цены. Так, иногда можно приобрести покетбук в отличном состоянии всего за 100 йен.
Моей первой прочитанной книгой на японском языке была повесть Антуана де Сент-Экзюпери «Маленький принц». Затем я начал читать «Гарри Поттера», различные новеллы, книги моих любимых авторов на японском и многие другие. Понимать японский текст было действительно сложно из-за совершенно другой структуры построения предложений. Первые книги шли очень долго, словно я снова вернулся в детство, когда не знал значения множества слов.
Наступило лето, и я пошел сдавать экзамен на второй уровень, который оказался сложнее, чем я себе представлял. На часть вопросов вообще пришлось ответить наугад. Через пару месяцев после экзамена пришли результаты, и оказалось, что я провалился, не добрав всего один балл до необходимого минимума. Было ужасно обидно, и я решил, что в следующий раз уж точно сдам, чего бы мне это ни стоило.
В это время я уже какое-то время встречался с моей будущей женой Мики, поэтому в общении с ней я узнавал много нового в японском языке, чего не прочитаешь в обычном учебнике. С каждым днем японский язык становился все более понятным и в то же время запутанным.
ОКАЗАЛОСЬ, ЧТО ЯПОНЦЫ И САМИ НЕ МОГУТ ОБЪЯСНИТЬ ПОЛОВИНУ ГРАММАТИКИ, ДА И ИЕРОГЛИФЫ ЗАЧАСТУЮ ЗАБЫВАЮТ, ЕСЛИ ИХ ЧАСТО НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ.
Конечно, одной из причин можно назвать развитие компьютеров, с которыми необходимость что-то писать от руки с каждым годом уменьшается. А иероглифы – такая удивительная штука! – если их не рисовать, то они постепенно забываются.
Возможно, это покажется необычным, но очень многие японцы пользуются электронными словарями, чтобы посмотреть написание того или иного иероглифа, а некоторые не могут читать сложные книги из-за того, что не понимают смысла написанного. С каждым днем я все больше и больше открывал для себя секреты японского языка и решил, что на зимнем экзамене попробую свои силы в первом уровне Нихонго норёку сикэн.
Я поставил перед собой четкую цель сдать экзамен, ведь от него зависело мое будущее. В Японии есть два экзамена на определение уровня владения японским языком, различающиеся по своему предназначению. Нихонго норёку сикэн имеет пять уровней, и его необходимо сдавать всем, кто планирует работать в японской компании. Для нормальной подработки будет достаточно третьего уровня, а вот для полноценной работы практически везде необходим сертификат первого уровня, минимум второго. Для обозначения уровня в Нихонго норёку сикэн, используют английскую букву N и цифру уровня, а само название зачастую сокращают просто до «Норёку». Моя цель была сдать на N1.
Другое же дело, если иностранец планирует после языковой школы пойти обучаться в какой-нибудь университет. Конечно, сертификат Норёку не будет лишним, но для абитуриентов существует свой отдельный экзамен Нихон рюгаку сикэн (日本留学試験) – японский стандартизированный экзамен для иностранных студентов, желающих поступить в японские высшие учебные заведения. В отличии от Норёку, этот экзамен содержит ряд направлений: японский язык как иностранный, Япония и мир, математика и естественные науки (химия, биология и физика).
В зависимости от учебного заведения и выбранной абитуриентом специальности, можно варьировать необходимые для сдачи дисциплины. В экзамене нет уровней, как в Норёку – результатом является суммарно набранный балл (максимум 400), который указывается при подаче заявки в учебное заведение. Каждое высшее учебное заведение задает необходимые для той или иной специальности минимумы, а абитуриент уже сам может понять, есть ли у него шанс поступить или нет. Результат ниже 200 баллов не принимает практически ни одно учебное заведение, а желающие поступить в такие вузы, как Токийский университет, университет Васеда и университет Кейо, которые являются тройкой лучших университетов страны, должны набрать балл, приближенный к максимальному.
Студентам языковых школ во время обучения предлагают сдавать как Норёку, так и Рюгаку. Я советую сдавать оба, потому что никогда не знаешь, что может в жизни пригодиться.
Изначально я рассматривал возможность поступления в аспирантуру Токийского университета, ведь высшее образование у меня уже было, поэтому попробовал сдать Рюгаку. Уровень заданий математики в экзамене примерно равен одиннадцатому классу школы в России, а в разделе «Япония и мир» почти все задания на отношения Японии с Китаем и США. Сложность японского языка примерно такая же, как в первом уровне Норёку. В целом, закончив одиннадцать классов школы в России и выучив хорошо японский язык, вполне можно получить за Рюгаку высокий балл.
Мой результат был 326 баллов. Я переживал, что этого может не хватить для аспирантуры в Токийском университете, но, поговорив с приемной комиссией, узнал, что для аспирантуры можно не сдавать Рюгаку, ограничившись первым уровнем Норёку. Кстати, российские дипломы о высшем образовании позволяют поступать в аспирантуру на любое направление, которое даже может быть не связанно с изученной ранее специальностью.
Учебных заведений в Стране восходящего солнца превеликое множество, и каждый может выбрать себе что-то по душе. Обучение в университете в Японии длится четыре года, по завершении которых студент становится специалистом в изучаемой области. Еще двадцать лет назад выпускникам хороших вузов, таких как Токийский университет или университет Васеда, было легко найти хорошую работу. Считалось, что поступление в престижный университет гарантирует дальнейшее будущее, но в современной Японии эти правила немного изменились, и сам факт окончания лучших ВУЗов страны теперь ни о чем не говорит. Конечно, частично такое мышление еще осталось, и на некоторые специальности без определенного диплома не попасть, но в целом в Японии начинают ценить знания вместо «корочки». Однако политиками обычно становятся выпускники университета Васеда, а ведущими новостей – выпускники университета Кейо.
Из-за того, что система начала постепенно меняться, все больше японцев выбирают себе высшие учебные заведения по интересу, а не по престижности. Желающие же обучаться на иллюстраторов, дизайнеров, кулинаров, игроделов и на другие профильные специальности поступают в профильные школы или же колледжи, которые в Японии также высоко ценятся. И дело не в том, что эти люди не могут поступить в университет, а в выбранной ими специальности. В Японии при приеме на работу профильные школы котируются не меньше, чем другие учебные заведения. Стандартный срок обучения в японских колледжах – два года.
Желающие продолжить обучение после университета могут пойти на любую специальность в аспирантуру. Чтобы успешно поступить, нужно сначала выбрать тему исследования и найти себе подходящего научного руководителя, который согласится курировать работу. В не самые престижные вузы легко поступить, просто заплатив за обучение, а вот для поступления в престижный университет нужно постараться и заинтересовать своими исследованиями. Какой-то определенной выгоды от аспирантуры в плане получения работы нет. Наоборот, некоторые японцы не тратят время на университет и идут работать сразу после школы, постепенно продвигаясь по карьерной лестнице. Нередки случаи, когда японец без образования к двадцати пяти годам получает должность намного лучше, чем выпускник хорошего университета.
Другое дело, что эти правила практически не относятся к иностранцам, ведь существуют правила при приеме иностранцев на работу в японские компании, о которых я уже упоминал.
Иностранцу без хорошего образования будет довольно сложно найти приличную работу в Японии.
Самым лучшим вариантом, конечно, будет поступление в языковую школу Японии сразу после получения среднего образования в своей стране, а затем четыре года в японском университете. По сути получится шесть лет беспрерывного проживания в Стране восходящего солнца, что позволит, во-первых, попробовать получить визу по натурализации, во-вторых, выучить очень хорошо японский язык, а в-третьих, найти хорошую работу, особенно, если еще будет знание английского языка.
Многие японские компании будут рады принять к себе такого работника, ведь что ни говори, но для некоторых фирм наличие сотрудника-иностранца – это некий показатель престижности, особенно на встречах с иностранными клиентами. Работая в ресторане «Organica», я смог пообщаться с директорами компаний, профессорами университетов, с людьми совершенно разного социального статуса, которые рассказывали мне о своей работе и взглядах на мир. Так как я сам не японец, часто разговор заходил об иностранцах, зарубежных специалистах и их месте в японском обществе. Иностранец может найти в Японии хорошую высокооплачиваемую работу, но для этого нужно что-то делать, а не сидеть и ждать у моря погоды.
Размышляя об образовании в Японии, мы сразу представляем ежедневные зубрежки без сна и отдыха.
АНИМЕ, ФИЛЬМЫ И ПРОСТО РАЗЛИЧНЫЕ СТАТЬИ В ИНТЕРНЕТЕ СФОРМИРОВАЛИ СТЕРЕОТИП, ЧТО ЯПОНЦЫ ОЧЕНЬ УСЕРДНО УЧАТСЯ, НО ЭТО НЕ СОВСЕМ ТАК.
Учебная программа в японских школах не сильно отличается от той, что есть в России, а по той же математике, о которой я могу судить, как педагог, даже немного отстает. Главное правило всех учебных заведений Страны восходящего солнца – это посещаемость, а результаты уже на втором плане. Все точно так же, как и в языковых школах – нужно держать свой процент посещений на максимально возможном уровне.
При поступлении в высшие учебные заведения, посещаемость не должна быть ниже восьмидесяти процентов, иначе, скорее всего, вам откажут. Также если при поступлении в университет у нескольких абитуриентов будут одинаковые баллы за вступительные экзамены, то возьмут, скорее всего, того, у кого процент посещений выше. Такой системой японцы проверяют ответственность и то, может ли человек ежедневно выполнять одну и ту же рутинную работу. Даже если студент учебного заведения знает предмет лучше преподавателя, он не сможет его сдать, если не будет посещать занятия. К сожалению, такая система действует во всем японском обществе, включая работу. Пришел – молодец, пропустил – дурак. Даже при самых низких оценках и множестве долгов, в японских вузах почти никогда не отчисляют студентов с высоким показателем процента посещений. Мне такая система совершенно не нравится, но, судя по всему, она действует.