Глава 40
Адриан чувствовал, что Касси где-то рядом. Вот ее пальцы прикоснулись к его голове, а вот уже она и заключила его в объятия, как ребенка. Кассандра что-то напевала ему, как когда-то маленькому Томми, когда у того поднималась температура. Адриан никак не мог разобрать, что это за песня, колыбельная или какая-то другая. В любом случае напев успокоил его, и к тому времени, когда рядом раздался шепот Кассандры: «Адри, пора. Пора действовать…» — он был к этому готов.
Марк Вольф больше не интересовал его. Дом условно освобожденного сексуального маньяка, его больная мать, его компьютер, чудовищные сайты, по которым Марк провел для него экскурсию, — все это словно исчезло вдали, скрытое легкой дымкой. Инспектор Коллинз также не могла ему ничем помочь: слишком уж она была ограничена всякого рода правилами и инструкциями, слишком увлеклась проработкой ошибочных версий случившегося. Не было смысла и в том, чтобы обращаться к Мэри Риггинс и Скотту Весту: эти двое были скованы, как наручниками, своей надменностью и в то же время неуверенностью в себе и шквалом нахлынувших на них эмоций. Единственным человеком, который продолжал прилагать все усилия, чтобы разыскать Дженнифер, был Адриан Томас — пожилой профессор-пенсионер, едва балансирующий на грани безумия.
«Как знать, может быть, безумие стало бы для меня помощником, обернулось бы преимуществом в этом деле», — подумал Адриан. Его покойная жена, погибшие брат и сын смотрели на него с застывшего перед его мысленным взором компьютерного монитора вместе с пропавшей девушкой и взывали к нему о помощи вместе с нею. Ощущение было такое, словно где-то рядом два музыкальных инструмента играли одну и ту же мелодию одновременно, но при этом в разных тональностях и в разных октавах.
Собрав в кулак всю силу воли, Адриан заставил себя высвободиться из мягких объятий жены. Он почувствовал, как ее руки скользнули по его коже, оставив за собой огненный след прекрасных воспоминаний о счастливых днях, которые они с Кассандрой прожили вместе.
— Ну что ж, теперь тебе есть чем заняться, — напомнила Касси, не сильно, но настойчиво подталкивая Адриана вперед.
— Да уж, скучать не придется, — ответил он ей.
На смятом, а затем тщательно расправленном клочке бумаги, лежавшем перед ним, были записаны GPS-координаты сервера, с которого шла трансляция шоу «Что будет дальше?». Адриан включил свой компьютер и задумался.
— Ты знаешь, что нужно делать, — все так же тихо, ласково и вместе с тем настойчиво говорила жена. — Может быть, ты не знаешь всего того, что известно Вольфу, не разбираешься ты и в том, что отлично знает инспектор, но и того, что известно тебе, вполне достаточно. Главное, Адри, не бояться и не терять времени. Начинай действовать немедленно.
Сам Адриан в этот момент подумал: «Вот ведь как все в мире устроено: кто-то совершает преступление, а кому-то приходится его расследовать. Кто-то поступает плохо, а значит, кому-то нужно это исправлять. Кто-то преступник, а кто-то полицейский. Вот только почему-то Дженнифер понадобилась тем и другим — пусть и по разным причинам».
— Адриан, любимый, — Касси уже вполне ощутимо подталкивала его к компьютеру, — по-моему, нужно спешить.
Он перевел взгляд на клавиатуру и увидел, что его руки уже зависли над клавишами. Похоже, это Касси управляла сейчас его руками и пальцами. «Нажми эту клавишу. Теперь эту… Набери это слово… Протяни руку к мышке и нажми на левую кнопку». Адриан словно оказался заперт между двумя мирами. Еще недавно он жил почти нормальной жизнью: болезнь отгрызала от нее лишь небольшие кусочки. Теперь все было иначе: недуг накрывал его с головой. Адриан внутренне напрягся и заставил себя мысленно повторить, что все дело в его собственном отношении к болезни, в его готовности сопротивляться ей и в его решимости довершить начатое.
— Нет, старина Адриан, ты не остановишься на полдороге, — бормотал он себе под нос. — Никаких сомнений, только вперед. Ты сделаешь это так, как если бы был абсолютно здоров.
Голос профессора Томаса разносился по кабинету, словно тысячекратно усиленный эхом, отражающимся от стен какого-то бездонного каньона.
Адриан заставил себя отбросить последние сомнения и набрал интересовавшие его координаты в поисковой строке портала «Google Планета Земля».
На экране высветился стандартный почтовый адрес. Эту информацию Адриан перенес в поисковую систему крупного портала, занимающегося подбором недвижимости для аренды. Перед ним на экране появились с десяток фотографий довольно старого, если не сказать — ветхого, двухэтажного сельского дома. За информацией по поводу возможной аренды или приобретения этой фермы следовало обращаться к агенту по недвижимости, координаты которого высветились в одном из углов экрана. Адриан ткнул курсором в улыбающуюся физиономию агента и получил весьма обширный список недвижимости, которую этот милейший господин изо всех сил старался пристроить потенциальным покупателям или хотя бы арендаторам. Каждый дом был описан в восторженных тонах, да и фотографии, судя по всему, были подобраны с умом: на этих снимках любая развалюха представала в виде едва ли не загадочного старинного замка, а в комментариях эти ничем не примечательные дома и фермы описывались как перспективные объекты, обещающие невероятную выгоду тем, кто в них вложится. Если верить агенту, всем этим домам и фермам в ближайшие год-два светило неминуемое двух-, а то и трехкратное подорожание. Адриан не был склонен слепо верить подобным обещаниям. Он прекрасно знал, как работают агенты по недвижимости. Более того, он понимал, что от умения подавать объект и выдавать желаемое за действительное зависит заработок этих людей. Самые талантливые из них могли убедить клиента в том, что любая лачуга в самом депрессивном уголке Новой Англии открывает им редчайшую возможность выгодно вложить средства и, более того, многократно приумножить их в недалеком будущем.
Адриан Томас почувствовал, как Касси, стоявшая у него за спиной, наклонилась к его плечу, чтобы внимательно посмотреть на экран. Судя по всему, она тоже не слишком верила восторженным описаниям, которыми агенты снабжали фотографии выставленных на продажу домов.
— Заброшенные, безлюдные места, — прокомментировала увиденное Касси. — Бедные поселки и пустующие фермы, которым, как воздух, нужны состоятельные люди, которые осели бы там, пустили корни и начали тратить деньги. Вполне возможно, что, получи эта тенденция массовый характер, часть депрессивных районов вполне могла бы вновь выкарабкаться из нищеты.
Адриан согласно кивнул.
— Там, наверное, есть такие места, где никому и дела нет до того, чем ты занимаешься у себя на ферме, — продолжила рассуждать Касси. — Главное — платить вовремя по счетам и не слишком шуметь. Не высовывайся, не мешай соседям, и тогда всем, включая полицию, будет на тебя наплевать. Впрочем, там и помешать кому-то, наверное, трудно: одну ферму отделяют от другой несколько миль, а до ближайшего города бог знает сколько на машине ехать.
Адриан вновь кивнул и нажал на кнопку «Печать». Принтер щелкнул и тихонько зажужжал, готовясь к работе.
— Самое главное — фотографии. Они тебе очень понадобятся, — назидательно произнесла Касси.
Ощущение было такое, словно она напоминала ему о продуктах, которые он должен был не забыть купить в магазине.
— Да помню я, помню, — в шутку изображая недовольство, ответил ей Адриан. — Все распечатал, все взял с собой.
— А теперь собирайся и выезжай, — уже всерьез потребовала Касси.
В ее голосе звучали те самые уверенность и твердость, которые Адриан помнил по тем временем, когда Томми стал время от времени попадать в неприятные ситуации. Такое случалось не часто, но в подобных случаях Касси просто преображалась: от утонченной, хрупкой и ранимой художницы не оставалось и следа. Ее место занимала женщина с железной волей и стальными нервами, ни дать ни взять священник методистской церкви.
Адриан встал из-за стола и взял куртку, висевшую на спинке стула.
— Тебе еще кое-что понадобится, — напомнила Касси.
Адриан кивнул без лишних вопросов, потому что прекрасно понял, что имела в виду жена. Направляясь к дверям комнаты, он порадовался за себя: его походка была уверенной, ноги не подкашивались, его не мотало из стороны в сторону, как немощного старика. Выйдя на крыльцо, он на некоторое время замер, оглядываясь по сторонам. Воспоминания нахлынули на него мощной волной, сметающей все на своем пути. Он вспомнил все — каждый день, прожитый в этих стенах, под этой крышей.
Да, здесь Адриан Томас прожил долгие годы. Сначала с близкими людьми, а затем в полном одиночестве. Теперь он вовсе не был уверен, что ему суждено вернуться сюда. На мгновение он замешкался и вдруг услышал шепот Кассандры: «Вспомни стихи. Вспомни что-нибудь возвышенное, что призвало бы тебя совершить геройский поступок, настоящий подвиг».
Адриан вспомнил несколько строчек из разных стихотворений и непроизвольно улыбнулся. Это действительно были стихи о доблести, о воинской славе. С улыбкой на губах, он шагнул с крыльца и в этот момент понял, что по какой-то неведомой ему причине Кассандра не осталась в доме, как прежде, а присоединилась к нему. Каким образом ей удалось разорвать эту связь, что годами намертво приковывала ее к их жилищу, Адриан не знал. Но такая перемена пришлась ему по душе. Он был почти счастлив: рядом с ним шли Кассандра и Брайан. Что-то подсказывало Адриану, что и Томми тоже где-то неподалеку.
В сопровождении призраков Адриан пересек лужайку перед домом и подошел к машине, припаркованной у тротуара.
Голос профессора Томаса, позвонившего с номера Марка Вольфа, надолго выбил инспектора Коллинз из колеи. Она-то, по правде говоря, была уверена, что пожилой профессор оставил бесплодные попытки разыскать Дженнифер, а что касается Марка Вольфа, то, несмотря на всю неприязнь, которую Терри испытывала к этому человеку, она была убеждена: Марк не имеет ничего общего с исчезновением девочки. То, что его несколько раз судили за развратные действия в отношении несовершеннолетних, в данном случае было лишь совпадением. Что могло свести этих двух людей вместе, оставалось для Терри загадкой. Она никак не могла представить себе Адриана Томаса и Марка Вольфа обсуждающими проблему шрамов, татуировок и прочих особых примет Дженнифер.
Было раннее утро. Терри ехала на работу. Это был час пик, когда центральные улицы даже в тихом маленьком городе плотно забиты машинами. У Терри никак не выходил из головы звонок профессора. Ей было любопытно узнать, насколько далеко зашло его самодеятельное расследование. Само собой, вряд ли он мог чем-то помешать официальному следствию, но такая активность пожилого и не совсем адекватного человека не могла не насторожить инспектора. Проехав очередной перекресток, она была вынуждена притормозить и пропустить отъезжающий от здания начальной школы желтый автобус с детьми. Эта заминка напомнила ей о Марке Вольфе и о том, что она собиралась хорошенько испортить ему жизнь. В данный момент — до тех пор, пока мать условно освобожденного маньяка оставалась на его попечении, — Терри не считала себя вправе давить на него слишком сильно, но, как только старушку по состоянию здоровья переведут в психоневрологический интернат, она сделает все возможное, чтобы Вольфу захотелось поскорее продать дом и свалить подобру-поздорову куда-нибудь в другой город, где никто о нем ничего не знает. «В конце концов, пусть какой-нибудь другой инспектор в другом городе возьмет на себя неблагодарный труд присматривать за этим мерзавцем», — подумала Терри. Вообще-то, поступать так было нехорошо: подобное выдавливание условно освобожденных и прочих неблагонадежных граждан в другой полицейский округ получило у ее сослуживцев довольно грубое название «перекидывание дерьма с одной головы на другую». Тем не менее Терри не могла ничего с собой поделать: она и сама подивилась, насколько сильно ей захотелось избавить от этого человека ту территорию, на которой она отвечала за спокойствие и безопасность в первую очередь несовершеннолетних сограждан.
Проезжая мимо школы, Терри не могла не посмотреть в ту сторону, где большой желтый автобус высадил своих пассажиров. Две учительницы, встречавшие детей на остановке, немедленно направляли их к дверям школы. Начинался очередной рабочий и учебный день, ничем не примечательный и ничем не отличающийся от остальных. Все шло по плану. Терри знала: ее собственные дети приехали на предыдущем автобусе и сейчас находятся уже внутри школы. Однако она поймала себя на том, что непроизвольно пытается высмотреть их в толпе других учеников. Она представила себе, как они заходят в класс и рассаживаются по местам. Что там у них сегодня первым уроком? У одного вроде бы рисование, а у другой математика. Потом наступит долгожданная перемена, дети со смехом и веселыми криками выскочат во двор, и ни один из них ни на секунду не задумается о том, что где-то там, за школьной оградой, за стенами родного дома, их могут подстерегать страшные опасности.
Терри прекрасно понимала, что невозможно защитить каждого ребенка от всех существующих в этом мире угроз и опасностей. Тем не менее это понимание ни в коей мере не ослабляло ее чувство профессиональной и человеческой ответственности, и свое дело она старалась делать так, чтобы максимально приблизиться к выполнению формально невыполнимой задачи — обеспечить полную безопасность для всех детей и подростков города.
Отделение полиции находилось всего в трех кварталах от школы. Проехав это расстояние в плотном потоке машин, Терри свернула на стоянку за зданием и, забрав с пассажирского сиденья папку с бумагами, футляр с жетоном и пистолет в кобуре, вышла из машины. При этом она задумалась над тем, в какой форме следует напомнить профессору Томасу о том, что от него, мягко говоря, не требуется вмешательства в дела полиции, пусть даже из самых добрых побуждений. Что это будет — лекция, профилактическая беседа или откровенная угроза применить санкции, — Терри для себя еще не решила. Впрочем, не дойдя до дверей отделения, она вспомнила, что ее ждут и еще менее приятные дела. Речь шла о сезонном всплеске квартирных краж, который совпал с весенним повышением температуры воздуха в темное время суток. Люди начинали дольше гулять, чаще оставляли открытыми окна и форточки, чем и пользовались повылезавшие из зимних нор воры-дилетанты. Чаще всего материальный ущерб, нанесенный подобными преступлениями, оказывался не слишком большим. Проблема заключалась в другом: страховые компании требовали от полиции груды бумаг, и к понесенному пострадавшими моральному ущербу добавлялись не самые приятные воспоминания, связанные с дачей показаний, заполнением протоколов и долгим ожиданием пересылки всех собранных документов из полицейского участка в страховую фирму. В общем, эти весенние кражи становились изрядной занозой в заднице как для обычных граждан, так и для всего личного состава городской полиции.
Терри Коллинз настроилась на то, что рабочий день ей придется провести за письменным столом, заполняя положенные бумаги и формуляры, а в качестве «развлечения» она, скорее всего, сможет позволить себе прогулку до какого-нибудь жилого дома или офисного помещения, где нужно будет составить акт осмотра разбитого стекла или выломанной рамы от легкой кухонной двери. Она зашла в отделение и для начала заглянула за прозрачную перегородку дежурной части, где за столом, уставленным телефонами, сидел один из самых опытных в отделе сержантов. Он был уже не молод — с седыми волосами и с брюшком, едва ли не вываливающимся из брюк через ремень, — но за годы службы он сумел накопить бесценный опыт общения с исполненными праведного гнева гражданами, являющимися в полицию, чтобы громогласно заявить о засвидетельствованных ими беспорядках. В основном эти скандалисты любили пожаловаться на собак, гуляющих без поводка, на студентов, справляющих малую нужду в кустах общественных скверов, и, разумеется, на владельцев неправильно припаркованных машин. Терри привычно кивнула дежурному, но тот, перехватив ее взгляд, чуть заметно скосил глаза в сторону и для большей убедительности немного наклонил голову. Терри непроизвольно посмотрела туда, куда показывал сержант: там, в одном из углов помещения, носящего гордое имя зоны ожидания, стоял десяток легких пластмассовых стульев, один из которых был сейчас занят каким-то посетителем.
— Этот человек ждет вас с самого утра, — сказал сержант через стеклянную перегородку, отделявшую дежурную часть.
По правде говоря, Терри очень удивилась, когда ей навстречу шагнул Марк Вольф.
Выглядел он не лучшим образом: явно не выспавшийся и, судя по всему, чем-то изрядно обеспокоенный и, быть может, расстроенный. Впрочем, до морального состояния этого человека инспектору Коллинз не было никакого дела. Не поздоровавшись с ним и не позволив ему высказать положенные слова приветствия, она сразу же перешла в наступление и огорошила посетителя неожиданным вопросом:
— Как так получилось, что профессор Томас звонил мне с вашего телефона?
Вольф пожал плечами и спокойно ответил:
— Я помогал ему проводить поиски, и он попросил разрешения позвонить.
— Какие еще поиски?
Вольф выразительно посмотрел на собеседницу и, понизив голос, сказал:
— Я, собственно говоря, по этому поводу и пришел. Нет, я, конечно, понимаю, что мне не стоило в это соваться, но старый хрыч…
— Мистер Вольф, вы не ответили на мой вопрос. Повторяю: какого рода поиски вы имеете в виду?
— Он попросил меня помочь ему найти ту девочку. Ну, я имею в виду Дженнифер. Ту, которая пропала.
— Что вы имеете в виду, когда говорите «помочь», и что вы подразумеваете под словом «поиски»?
— Он думает, что девчонку могли похитить для того, чтобы показывать на каком-нибудь порносайте. Ваш профессор вообще разработал далеко идущую теорию о том, зачем ее украли, и… — Вольф почему-то замялся и замолчал.
Все, что он рассказал, показалось инспектору полной чушью. Абсолютно по-дурацки прозвучало для нее и выражение «далеко идущая теория».
— Собственно говоря, зачем вы ко мне пришли? Могли бы просто позвонить.
Вольф пожал плечами.
— Тут одна проблема возникла. Старый профессор не пришел ко мне в назначенное время, — сообщил инспектору Вольф. — То есть мы договорились, что он снова придет ко мне сегодня с утра и мы продолжим то, что не доделали накануне. Ну, я, значит, сижу и жду, а его все нет и нет. Мне, между прочим, пришлось даже позвонить на работу и сказать, что я заболел. Отгул мне, конечно, дадут, но без справки от врача больничный не оплатят. Чего ради я, спрашивается, должен терять рабочий день? Ладно бы, если для дела, мы ведь с ним обо всем договорились, и я должен был…
Вольф замолчал, потому что рассказывать о том, что профессор Томас обещал заплатить ему за участие в поисках Дженнифер, не входило в его планы.
— Что вы были должны? — строго спросила Терри, чувствуя, что собеседник что-то не договаривает.
— Ну, в общем, я показывал ему кое-что в Интернете. — Вольф говорил медленно, тщательно подбирая слова. — Он хотел увидеть… как бы это поприличнее выразиться… то, что показалось бы вам весьма странным и, наверное, неприятным. Но вы не подумайте ничего такого. В конце концов, он ведь ученый, психолог, и нет ничего зазорного в том, что ему понадобилось ознакомиться с материалами, которые считаются среди нормальных людей неприличными и запретными. А я… я просто помогал ему. Честное слово. Он ведь человек пожилой и не слишком хорошо разбирается в компьютерах. Как искать нужную информацию в Интернете — понятия не имеет. А уж если речь заходит о том, что лежит не на поверхности, то…
— Уж вы-то по этой части, смею предположить, настоящий эксперт, — многозначительно заметила Терри.
Вольф несколько осмелел и вызывающе посмотрел на инспектора. «Ну и что? Что вы мне за это сделаете?» — читалось в его взгляде.
— Вы только не поймите меня неправильно. — Вольф вновь пустился в рассуждения. — На самом деле мне этот старикан даже понравился. Давайте будем откровенны друг с другом: мы с вами понимаем, что дед давно с головой не дружит. Другое дело, что и крыша у него съехала, надо признать, весьма достойно. Человек он убежденный и упорный. Если за что берется — его с пути ни за что не свернешь. Но я, собственно говоря, хотел поговорить о другом… — Марк Вольф замялся, поглядел в профессионально бесстрастное лицо инспектора Коллинз и, мысленно решившись на что-то, сказал: — В общем, дело такое. Мне нужно с вами поговорить, но только наедине. Свидетели мне не нужны.
— Наедине?
— Да. Я не хочу лишних неприятностей. Поймите, инспектор, я изо всех сил стараюсь, чтобы в этом городе у меня сложилась репутация хорошего парня. Наш с вами чудак-профессор — человек с не самой устойчивой психикой. Кто знает, что придет ему в голову. В конце концов, вы и сами с ним общались и прекрасно все понимаете… — Вольф замолчал и заглянул в глаза Терри, словно желая удостовериться, что она с ним согласна. — В общем, инспектор, волнуюсь я за него. Как бы со стариком не случилось чего и как бы он сам чего-нибудь не натворил. В общем, прошу вас выслушать меня наедине. Если я окажусь прав, вы лучше меня знаете, что нужно делать. Если же я заблуждаюсь, вы развеете мои сомнения.
Терри задумалась. Ей как-то не верилось, что сексуальный маньяк вдруг неожиданно преобразился и стал законопослушным гражданином, к тому же внимательным и заботливым по отношению к окружающим. И все же, подумала она, что-то ведь привело его сюда, в полицейское управление, при том что такие люди, как Марк Вольф, в нормальных обстоятельствах предпочитают не иметь ничего общего с полицией и стараются как можно реже попадаться на глаза служителям закона.
— Ну хорошо, — сказала она. — Давайте поговорим у меня в кабинете. Но сначала вы буквально в двух словах объясните мне, что привело вас сюда.
Вольф загадочно улыбнулся, что лишь укрепило Терри Коллинз в ее подозрениях.
— Я вот что думаю, — сказал Марк Вольф. — Есть у меня подозрение, причем подозрение вполне обоснованное, что наш общий друг собирается кого-то пристрелить.
По правде говоря, Вольф и сам не знал, действительно он опасается этого или нет. Адриан Томас провел немало времени в его доме, угрожая ему пистолетом, и у человека, на общение с которым напросился столь агрессивно настроенный гость, были все формальные основания заподозрить его в склонности к злоупотреблению оружием. С другой стороны, Вольф прекрасно понимал, что на самом деле опасаться в этой ситуации следует вовсе не злых и коварных намерений пожилого профессора. Гораздо более опасной выглядела ситуация, когда старик мог просто не рассчитать своих сил и непреднамеренно выстрелить в собеседника, которого сам собирался бы только немного припугнуть. Впрочем, и в том и в другом случае жизни тех, кто встал бы на его пути, угрожала вполне реальная опасность.
Они подъехали к дому профессора, хотя Марк Вольф всю дорогу пытался убедить инспектора Коллинз в том, что Адриана Томаса они там не найдут. Действительно, старого «вольво» на месте не оказалось, а дверь в дом была не только не заперта, но и распахнута настежь. Терри Коллинз, ни мгновения не сомневаясь в собственной правоте, вошла внутрь здания. Вольф последовал за нею. Терри прекрасно понимала, что нарушает сразу несколько важнейших правил. Марку Вольфу до этого не было никакого дела. Ему просто было любопытно узнать, как живет профессор и, разумеется, куда он подевался.
— Господи, — присвистнув, воскликнул Вольф, — ну здесь и бардак!
Терри тоже не могла не отметить про себя царивший в доме беспорядок. Более того, с тех пор, как она впервые побывала в гостях у профессора, здесь стало еще грязнее. Судя по всему, он даже не пытался навести порядок в своем жилище. Одежда, грязная посуда, мусор, какие-то мятые бумаги — все валялось вперемешку на полу, на столах, стульях и диванах. Ощущение было такое, словно по дому несколько минут назад пронесся смерч.
Осмотревшись, Терри громко, на весь дом, осведомилась:
— Профессор Томас, вы здесь?
Впрочем, сделала она это для проформы, вовсе не рассчитывая получить ответ на свой вопрос. Затем инспектор подошла к лестнице, ведущей на второй этаж, и вновь громко спросила:
— Профессор, вы дома?
Марк Вольф тем временем скрылся в дверном проеме, отделявшем гостиную от кабинета профессора. Терри поспешила окликнуть своего спутника:
— Эй, куда это вы? Я требую, чтобы вы не отходили от меня ни на шаг!
Против ожидания Терри Коллинз, Марк не послушался распоряжения инспектора полиции и позвал ее, не выходя из хозяйского кабинета:
— Инспектор, вот на что вам нужно посмотреть.
Терри Коллинз решила, что сейчас не время выяснять, кто здесь главный, и направилась в кабинет. Вольф уже устроился за компьютером Адриана Томаса и яростно стучал пальцами по клавишам клавиатуры.
— Ну и что вы собираетесь мне показать? — спросила Терри.
— Я так понимаю, вам будет интересно узнать, что за сайт привел нашего профессора в такое возбуждение и спровоцировал в пожилом человеке такую жажду деятельности. Он, конечно, утверждал, что не нашел того, что ему было нужно, но, сами понимаете, все эти вопросы про шрамы и татуировки, звонок вам…
— Да уж, помню, удивил он меня своими вопросами…
Терри подошла к компьютеру и заглянула в экран монитора через плечо Марка Вольфа.
Перед ними на экране появилась главная страница сайта Whatcomesnext?.com. Пароль «Дженнифер» — и под меню на экране появилось приветствие: «Добро пожаловать, профпсих!» Затем экран на миг погас, после чего на нем возникло изображение молодой девушки. Почему-то Терри оно показалось нечетким, словно не в фокусе, зернистым и дрожащим. Впрочем, инспектор была готова признать, что виной тому скорее ее собственное волнение и учащенный пульс, чем недостаточно высокое качество съемки и передачи сигнала с сайта.
Она увидела лежащую в позе эмбриона молодую девушку — обнаженную, в наручниках, прикованную цепью к стене и с черным мешком на голове. Девушка прижимала к груди плюшевого медвежонка. На ее предплечье виднелся край татуировки — несколько лепестков черного цветка. Ни шрама на животе, ни, разумеется, лица девушки, скрытого под черной тканью, разглядеть было невозможно.
— Господи, — воскликнула Терри, — это еще что за ужас?
— Трансляция с веб-камеры, — пояснил Вольф, в голосе которого тотчас же зазвучали преподавательские интонации. — Люди хотят видеть все вживую, в реальном времени. Трансляция с этого сайта идет круглосуточно. Никаких задержек, никакой редактуры, никакого монтажа. Все как есть, все по-настоящему.
Не отрывая взгляда от экрана, Терри попыталась совместить то, что находилось у нее перед глазами, с теми воспоминаниями о внешности Дженнифер, которые сохранились в ее памяти. Собственно говоря, она теперь занималась тем же самым, чем профессор Томас накануне.
— Но ведь это, наверное, актриса, — сама не веря своим словам, предположила Терри.
— Вы так думаете? — презрительно фыркнул Вольф. — Инспектор, вы уж меня извините, но я бы назвал ваше предположение несколько опрометчивым. Не желаете ли взглянуть вот на это?
С этими словами он вышел в меню сайта, выбрал наугад один из собранных в архиве роликов, и на экране появилось изображение моющейся девушки в черной маске, старающейся прикрыть свою наготу от похотливого взгляда мужчины, то и дело попадавшего в поле зрения камеры. На этот раз Терри удалось разглядеть не только татуировку, но и шрам у бедняжки на животе.
— Но эти приметы не совпадают… — Терри изо всех сил пыталась придать своему голосу уверенные интонации, но получалось у нее это как-то неубедительно.
— Ну да, вот так же и профессор вчера говорил, — явно возбужденный, произнес Вольф. — Вот только меня не проведешь. Я-то сразу понял, что он и сам не верит в то, что говорит. И он, кстати, первым задумался о всяких голливудских штучках — профессиональном гриме, при помощи которого можно из человека полного урода сделать, а не то что какую-то татуировку и шрам ему нарисовать.
— Мне нужно увидеть ее лицо. — Почему-то эти слова Терри Коллинз произнесла хриплым шепотом.
— Сейчас сделаем, — с готовностью отозвался Вольф, но тотчас же оговорился: — Сделаем все, что в наших силах. Сразу предупреждаю, инспектор: портрета этой малышки вы не увидите. Те, кто запер ее в этой комнате, свое дело знают, и перед камерами девочка всегда появляется только в маске.
Он покопался в архиве и запустил просмотр ролика с первым разговором, где Номер Четыре отвечала на вопросы похитителей.
Голос девушки в маске звучал очень неестественно, и эксперт по порносайтам Марк Вольф поспешил разъяснить ситуацию инспектору:
— Скорее всего, организаторы трансляции чуть исказили звук. Это сделать легко — нужно нажать буквально пару кнопок на клавиатуре. С одной стороны, вы по-прежнему сможете слышать человека и понимать, что он говорит, а с другой — вы ни за что не идентифицируете его личность по тембру голоса и интонациям.
Терри внимательно смотрела на девушку в маске и вслушивалась в каждое произнесенное ею слово. При этом она вспоминала свои разговоры с Дженнифер, когда девочка — в те времена еще практически ребенок — сидела перед нею в полицейском участке. Терри были нужны доказательства — доказательства того, что девушка, которую она видит сейчас на мониторе, и Дженнифер, с которой ей доводилось общаться по долгу службы, — это один и тот же человек.
«Ну да, это, несомненно, она…» — подумала Терри почему-то после того, как девушка сообщила в камеру, что ей восемнадцать лет.
— А где…
Марк Вольф даже не дал ей произнести вертевшийся у нее на языке вопрос.
— В этом-то все и дело, — заявил инспектору Вольф. — Это не в Лос-Анджелесе и не в Майами. Отсюда до того места, откуда этот чертов сайт ведет трансляцию, не больше двух часов езды на машине.
Перед мысленным взором Терри развернулась географическая карта. Неужели до самого настоящего ада ехать всего два часа? Почему-то ей казалось, что подобные кошмарные места должны находиться где-то далеко, на другом конце света.
— У меня есть GPS-координаты этого места. — Вольф выдавал информацию последовательно, почти по-военному четко. — Есть они и у профессора. Чует мое сердце, что именно туда он и рванул. По правде говоря, я в этом просто уверен. Фора перед нами у него, конечно, есть, но наверняка старик быстро гнать не будет.
«А вот здесь ты ошибаешься, — подумала вдруг Терри. — Этот будет гнать вовсю».
Вслух она этого не сказала и протянула руку к телефону. Заметив ее движение, Вольф покачал головой:
— Не уверен, что он вообще пользуется мобильником, а если телефон у него и есть, то он, скорее всего, либо забыл его где-нибудь здесь, либо специально не взял с собой.
Для большей убедительности Вольф достал из кармана собственный сотовый телефон, с которого Адриан звонил Терри, и показал аппарат инспектору.
— Ладно, я поняла. Поехали, — приказала она.
Вольф кликнул мышкой, и окно с трансляцией шоу «Что будет дальше?» закрылось, сверкнув напоследок прощальным титром «До свидания, профпсих!».
Инспектор полиции и маньяк-рецидивист в едином порыве бросились к машине Терри, буквально шаг в шаг повторяя тот самый путь, который профессор Томас проделал незадолго до них. Если бы они немного промедлили, если бы задержались у экрана компьютера еще на несколько секунд, то увидели бы, как девушка в капюшоне напряглась всем телом, приподняла голову и стала прислушиваться: до ее слуха донесся звук открывающейся двери. Кто-то вошел в ее комнату.