Книга: Заблудший ангел
Назад: 98
Дальше: 100

99

Я проснулась от холода. Беспощадный и сухой, он набросился на мои руки и распространился по всему телу. Его недоброе касание вырвало меня из благостного дремотного состояния, в котором я до этого пребывала. Следом за приступами озноба я с неудовольствием заметила, что мои волосы совершенно промокли, и мною овладела уверенность, что либо я скоро окажусь в надежном теплом месте, либо превращусь в ледышку.
В довершение всех бед, едва я наконец смогла открыть глаза, тусклый дневной свет так резанул сетчатку, что мне не удалось сдержать слез.
Где я?
Последнее, что я помнила, — это то, как меня привязывали к носилкам, а Мартин сочувственно смотрел на меня и призывал расслабиться. Наверное, я потеряла сознание, зажав камни в руках.
«Камни!»
Я сжала кулаки, чтобы почувствовать их. Их там не было. Мои пальцы захватили лишь снег.
Я лежала, распростершись навзничь, лицом к небу, затянутому плотным серым туманом, и не могла решить, оставаться ли так или же попробовать подняться. По неизвестной причине мой разум отказывался думать. Мой мозг словно онемел, в который раз возвращая меня к странному сну, где я была свидетельницей явления «лестницы Иакова». Нелепая мысль. И совершенно неуместная. Но самое досадное состояло в том, что мой разум возвращался к ней снова и снова. Тут я вспомнила, что в Книге Бытия рассказывается похожая история. Видение, явленное патриарху Иакову, в котором по лестнице снуют вверх и вниз световые существа, а глас Божий предрекает, что их потомство распространится по всей планете. Мне этот сюжет был хорошо знаком, поскольку часто встречался в церковном убранстве и в литературных произведениях. И хотя я не понимала, почему он находит такой живой отклик в моей душе, мною овладело странное чувство, что эти события разворачивались перед моими глазами.
Я видела настоящую лестницу.
И даже поднимавшихся по ней ангелов.
— Смотрите! Она открыла глаза!
Чей-то дружеский голос раздался рядом, едва я моргнула.
— Хулия! Слава богу! Как вы себя чувствуете?
Надо мной склонилось лицо Эллен Уотсон. Она пристально смотрела на меня, как на аквариумную рыбку. Эллен глубоко натянула серую шерстяную шапку и замоталась шарфом по самые уши так, что я едва узнала ее. Мы находились под открытым небом. За пределами ледника. Но это удивило меня меньше, чем выглядывавший из-за ее плеча совершенно незнакомый тип. Кончик его носа покраснел от мороза, а скулы, губы и подбородок потрескались. Казалось, он довольно молод. Человек держался подчеркнуто корректно и учтиво, но едва лишь поднес к уху мобильный телефон, как тотчас же перестал обращать на меня внимание.
— Это Том Дженкинс, — объяснила Эллен. — Мы вместе с ним работаем на президента Соединенных Штатов. Мы пытаемся сообщить свои координаты, чтобы нас вытащили отсюда. Солнечная буря вывела из строя почти все спутники, поэтому трудно установить связь…
— Солнечная буря? Какая буря? — промямлила я, стараясь приподняться. Я заметила, что стягивавшие меня ремни исчезли.
— Не двигайтесь, пожалуйста, — сказала она, положив мне руку на грудь. Ее жест меня встревожил. — Мы пока не знаем, не ранены ли вы.
— Ранена?!
Эллен кивнула:
— Вы ведь ничего не помните, правда?
Я недоверчиво мотнула головой.
— Николас Аллен. — Она выпалила это имя, словно оно жгло ей язык. — Вы знаете, кто это?
— Ну конечно… Я познакомилась с ним в Сантьяго. Он был со мной, когда Армен Даджян и его люди меня похитили.
— Это он вывел нас с ледника. Примерно час назад глетчер разрушился из-за землетрясения, но полковник успел вовремя вытолкнуть вас к входу в туннель. Вам повезло, что этот человек не боится смерти…
— Ну и ну… Вы сказали, землетрясение?
Вопрос вырвался из самых глубин моей души. Наверное, мне сперва стоило поблагодарить Аллена за спасение, но мой мозг был пока не в состоянии оценить происшедшее.
— Да, и очень сильное! — подтвердила Эллен без тени упрека. — Мы полагаем, что оно связано с изменением магнитного поля, вызванным адамантами, и усилено протонной бурей после солнечного извержения… Той самой, что оставила нас без спутников.
Я слушала ее, не понимая ни слова.
— А камни?
— Они пропали на леднике.
— А ковчег?
— Тоже.
Мне стоило труда сформулировать следующий вопрос:
— А… Мартин?
Реакция Эллен оказалась такой, как я и опасалась. Она отвела глаза, словно взвешивая свои слова.
— Еще до схода лавины в пещере произошло нечто необычное… — неуверенно выговорила она. — Камни создали некий странный резонанс: нечто вроде облака упало с неба и накрыло то место, где мы находились…
— И все-таки где Мартин? — настаивала я.
— Мартина поглотила эта штука. Он исчез, Хулия.
Сердце мое сжалось. Том и Эллен стояли неподвижно, ожидая какого-то резкого жеста с моей стороны. Но я лежала тихо.
— А полковник Аллен?
— Он сильно пострадал. Получил несколько ожогов, пока вас спасал, но в целом с ним все нормально.
— А… остальные?
— Все ангелы исчезли.
— Что вы хотите этим сказать?
— Даджян, Даниэль Найт, Шейла… Все. Облако забрало их с собой.
— Лестница!
— Что?
— Лестница Иакова, — прошептала я. — Они поднялись по ней. Боже мой! — У меня перехватило дыхание при мысли об участи Мартина. — Они достигли своей цели. Вы что, не поняли? Добились своего… Сделали то, что хотели.
— Добились? Чего добились? — Дженкинс пожал плечами, словно до сих пор отказывался верить в очевидное.
Полагаю, он ждал, что я разрыдаюсь или сделаю что-то в этом духе.
— Хулия права. Они вернулись домой, Том, — пришла на помощь Эллен.
— Бог мой, Эллен! Вы обе спятили, — проворчал он, в сотый раз проверяя, не заработал ли его спутниковый телефон. — Это чертово землетрясение лишило вас разума!
Назад: 98
Дальше: 100