Книга: Стоя в чужой могиле
Назад: 61
Дальше: 63

62

Обычно Фокс приходил на работу первым, но этот день оказался исключением. За его столом стоял Тони Кей, в одной руке державший бумажный стаканчик, а другой листавший бумаги, собранные по делу Джона Ребуса.
— Ранняя пташка, — сказал Фокс, снимая и вешая пальто.
— Решил, что нам стоит поговорить, пока не пришел Джо Нейсмит.
— Ты что, телефон потерял?
— Я думал, что лучше будет вживую.
— Тогда выкладывай.
Кей положил руку на стопку бумаг:
— Ты знаешь, что я скажу.
— Что мы зря тратим время.
— Это человек старой закалки, Малькольм. Удивительно, что такие еще дожили до наших дней.
— Значит, его виду грозит вымирание, и мы должны кормить его бамбуком?
— Хороший охотник знает, когда убрать палец с курка.
— Ты видел распечатку его разговоров — скажи, остался в городе хоть один гангстер, с которым бы он не якшался?
— Об этом говорила инспектор Кларк — если Ребус прикомандирован к делу Маккай, то у него полно причин встречаться с Фрэнком Хаммелем.
— А Кафферти?
— Кафферти когда-то был боссом Хаммеля.
Фокс покачал головой:
— Этот человек — обуза, причем опасная.
— Пусть решает начальство.
— С нашей помощью. Я что, по-твоему, надел ему терновый венец?
— Ограничься фактами, и все. Не добавляй личного.
— А кто говорит, что это личное?
— Но так оно и есть. Ты был инспектором на Сент-Леонардс, как и он.
— И что?
— Я помню, ты однажды сказал, что не всякий хороший детектив годится для работы в «Жалобах».
— Намекаешь, что я был плох в криминальной полиции?
Теперь настал черед Кея качать головой.
— Я говорю, что Ребус добивался результатов, работая на старый манер. Казалось, что он вообще ни при чем. Но это делал именно он, потому что был на короткой ноге с теми самыми уголовниками, а ты этого не умеешь. Ты, Малькольм, хорош вот в этом. — Он постучал по столу. — Ребус специализируется немного в другом, но это вовсе не означает, что он враг.
— Мы должны быть ответственными, Тони. Ребус и ему подобные не понимают этого. Если на то пошло, ему, по-моему, приятно посылать нас куда подальше.
— Но это не делает его врагом, — спокойно повторил Кей.
Телефон Фокса дрогнул: пришло сообщение. Фокс глянул, потом посмотрел на коллегу.
— Ты что, поговорил с шефом?
Кей помотал головой:
— С какой стати?
— С той, что он меня вызывает.
Фокс окинул взглядом бумажные залежи. Бумаг было море, полные коробки возле стола. Тысячи страниц с подробным описанием десятков прегрешений. Но и десятки арестов. И никаких бесспорных улик. То же и с документами в доме Фокса — все обтекаемые, в них можно вычитать что угодно, по настроению.
— Ты думаешь, это по поводу Ребуса? — спросил Тони Кей.
— А по какому еще? — отозвался Фокс, направляясь к двери.

 

— Они могли спустить меня за это с лестницы, — пожаловался Арнольд, выходя к Ребусу, который ждал его перед Северным управлением.
Ребус протянул бумажный пакетик. Арнольд взял, открыл, вытянул круассан и впился в него зубами. Потом махнул на здание, и Ребус вошел за ним следом. Его записали как посетителя и выдали пропуск «для постоянного ношения».
Арнольд все еще жевал, когда они вошли в инспекторскую. Он сделал очередной жест, предлагая Ребусу подождать, и скрылся за дверью. Когда он вернулся, в руках у него был прозрачный пластиковый конверт с дисками.
— Ноутбук? — спросил он.
Ребус помотал головой.
Арнольд скривился: иного, дескать, он и не ждал. Он повел Ребуса по коридору. Они нашли кабинет со свободным столом. Арнольд толкнул мышку, возвращая монитор к жизни, потом ввел пароль.
— Кале-Тис? — спросил Ребус.
— «Каледониан Тисл».
Арнольд отодвинул стул и кивком пригласил Ребуса сесть. Дисковод находился под столом, и Ребусу пришлось нагнуться, чтобы вставить первый диск.
— Восемь часов записей, — предупредил Арнольд.
— Мне понадобится куда меньше.
— Если кто спросит, оправдывайся как угодно.
— Только тебя не называть? — спросил Ребус и протянул руку. — Спасибо, Гэвин.
Они обменялись рукопожатием, и Гэвин оставил его за компьютером.
Ребус решил, что ему нужно просмотреть один час заездов и выездов на заправку — тридцать минут до появления там Аннет Маккай и тридцать минут после. Первый диск ему не годился — слишком рано. То же относилось ко второму и третьему. Поставив в дисковод четвертый, он включил быструю прокрутку, следя за цифрами в углу экрана, указывавшими время. Наконец, когда ему повезло, он подался вперед и впился в монитор глазами.

 

Демпси сначала его не узнала. Когда она поняла, кого видит, лицо у нее застыло.
— Как вы, черт побери, сюда попали?
Ребус заранее спрятал гостевой беджик в карман.
— Это преступление?
— Вообще-то, может, и преступление.
Он отыскал ее в совещательной комнате. Она сидела, но теперь встала. Второй офицер не понимал, что происходит. Демпси махнула ему, сказав, что они договорят потом. Оставшись наедине с Ребусом, она скрестила руки и замерла в ожидании.
Ребус был лаконичен:
— Он попался.
Она увидела у него в руке что-то маленькое и блестящее.

 

В тот же день в Управление доставили братьев Маграт и Мэгги, жену Кенни. Был подан запрос на ордера для проведения обысков, и Демпси, похоже, не сомневалась, что за ними дело не станет. Тем временем предварительно допросили соседей Магратов.
Пресса быстро отреагировала на новость. Толпа репортеров перед зданием Управления разбухла, уже приехала радиостанция со спутниковой антенной на крыше. Телевизионщики пока не появились. По крайней мере, Ребус не видел их из окна инспекторской. Он попросил разрешения присутствовать на допросах, но Демпси уперлась. Он не был даже действующим полицейским — адвокат смог бы воспользоваться этим «катастрофическим образом».
— На самом деле, — заявила она, — вам лучше вернуться в Эдинбург. И напомните мне, как вы вообще проникли в Управление?
Она обещала держать его в курсе — не хотела показаться неблагодарной. Но дело пока еще сводилось к догадкам и вполне могло обернуться обычным совпадением.
На этом поставили точку: от Ребуса отделались.
Не имея возможности найти Гэвина Арнольда, он отослал ему короткую благодарственную эсэмэску и вышел на улицу. Раймонд, племянник Демпси, приветственно кивнул и спросил, нет ли каких заявлений. Другие журналисты забеспокоились при виде незнакомой фигуры.
Они быстро сгрудились вокруг Раймонда, горя желанием участвовать. Ребус неспешно закурил и только потом начал говорить:
— В настоящее время старший суперинтендант Демпси и ее команда допрашивают лиц, интересующих следствие.
— Имена назовете?
Ребус смотрел на Раймонда, который целился в него телефоном, как микрофоном.
— Это местные жители, — продолжил Ребус. — Я уверен, что языки развяжутся…
Затем он сел в машину и завел двигатель.
Домой? Он не был уверен. Сначала он поехал в Роузмарки к мастерской. Перед ней стоял фургон Кенни Маграта, и Ребус остановился, чтобы еще раз заглянуть в его окна. Внутри все было как прежде, только добавились пластиковый контейнер и термос — очевидно, ланч, приготовленный Мэгги. На двери так и висел замок. Ребус обошел машину — маленький фургон с тонкими, довольно изношенными покрышками. Можно ли на таком заехать в лес у Эддертона и не застрять? Ребус поискал повреждения, но не нашел ничего, кроме налипшей грязи. Судя по регистрационному номеру, фургон был куплен около года назад. Ребус обходил его снова в поисках несуществующих сколов и вмятин, когда прибыла команда криминалистов. Их было четверо — двое в «форде-транзите» и двое в «воксхолле-астре». Один из них узнал Ребуса — видел его в бытовке в Эддертоне. Он выставил подбородок и чуть дернул головой — все, чего тот удостоился.
Не дожидаясь, когда у него спросят удостоверение или поинтересуются, кто он такой, Ребус напустил на себя всю солидность, какую мог, и сообщил, что в мастерской царит порядок и сразу тайник не найти.
— Хорошо бы проверить периметр, — добавил он. — Если он сохранил трофеи, то вряд ли они окажутся на виду. — Откуда вы знаете? — спросили у него.
— Я уже навестил его. Он совершенно не боялся обыска.
Спросивший понимающе кивнул.
— Ордера подписаны? — осведомился Ребус и получил в признание заслуг новый кивок. — Для обоих братьев?
— Для обоих.
— Я думаю, стоит добавить зеленый «лендровер» у дома Грегора Маграта. Не знаю, чей он, но уверен, что его следует осмотреть. Он больше похож на внедорожник, чем эта колымага. — Ребус показал на фургон.
— Так почему вы это сами не организуете? — спросил старший.
— Не моя забота, — объяснил Ребус, удаляясь в свой «сааб».
Назад: 61
Дальше: 63