Книга: Стоя в чужой могиле
Назад: 60
Дальше: 62

61

Удар кулаком в окно разбудил Ребуса. Светало. Он повернул голову и в нескольких дюймах от себя увидел лицо Кенни Маграта. Маграт открывал дверь «сааба».
— Какого черта вам здесь надо? — прорычал он.
— Смотрю, чтобы вы ничего не вывезли.
— Что вывез?
— Улики.
— Вам совсем крышу снесло.
— Семь утра — что вам еще тут делать?
— Взять то, что мне нужно, — объяснил Маграт. — Мне еще ехать сорок минут.
Он несколько секунд смотрел на Ребуса, потом покачал головой и направился к двери, на ходу вытаскивая ключ.
— Можете посмотреть, — крикнул он. — Я даже не спрошу ордер, вы никакой не коп.
Маграт распахнул дверь, скрылся внутри и включил свет. Ребус вылез из машины, расправил спину, посмотрел налево, направо. Никого. Ни единой живой души. Он подошел к дверям и остановился. Одна стена была заставлена самодельными полками, на которых стояли пластиковые кадки с электродеталями — розетками, выключателями, пробками, распределительными коробками. Вдоль другой, с одиноким окном, тянулся верстак. По обе стороны окна на гвоздях и крюках висели инструменты. На верстак были выложены сломанные электроприборы, их детали лежали вокруг в строгом порядке — в той, как решил Ребус, последовательности, в которой прибор разбирался. Маграт набивал карманы пакетами с винтами, шайбами и дюбелями.
— Ну что, похоже на лавку мясника? — спросил Маграт. — Гляньте в ящиках, если хотите. А под верстаком — картонные коробки и жестянки. Их вам тоже обязательно нужно проверить.
— Посмотрите-ка на меня, — спокойно сказал Ребус.
Маграт повернулся к нему.
— Вы слышали о Деннисе Нильсене?
— А должен?
— На улице, где он жил, в канализации были найдены человеческие останки. Стоило инспектору, который позвонил ему в дверь, увидеть Нильсена, как он все понял. — Ребус помолчал. — Это было в Лондоне, но вчера произошло то же самое. Я знаю, Кенни. Я видел это в ваших глазах. Имейте в виду. — Он снова помедлил. — Так что если собираетесь воспользоваться этой отверткой, то это ваш единственный шанс…
Маграт посмотрел на свою руку и зажатый в ней инструмент. Он положил отвертку на верстак, не торопясь с ответом.
— Я вижу, вы человек аккуратный, — продолжил Ребус, оглядывая мастерскую. — Скрупулезный и осторожный. Теперь понятно, почему вам столько лет все сходило с рук. Да еще брат, который из кожи вон лез, присматривая за вами. Но теперь вас засекли, Кенни. Вы засветились. И вам уже никуда не деться.
— Я ничего не сделал.
— Вы сейчас думаете о них, особенно об Аннет Маккай. Самое свежее воспоминание. Чувствуете свои пальцы на ее горле.
— Вы спятили.
Маграт оглянулся, как будто проверяя, не забыл ли чего. Он примял набитые карманы и направился к Ребусу. Тот отошел в сторону, чтобы Маграт смог выключить свет и запереть дверь.
— Вы сами сказали Грегору или он как-то догадался? Может быть, он еще в детстве замечал тревожные признаки.
— Какие признаки?
— Может быть, вы отрывали лягушкам лапки, привязывали петарды собакам и кошкам к хвосту…
Маграт покачал головой:
— Это не про меня, можете у него спросить.
— Может, и спрошу. Ему уже невмоготу тащить этот груз. Как и вашей жене.
— Вы только Мэгги в это не вмешивайте!
— Поздновато спохватились.
— Да разрази меня… — Маграт с трудом сдерживал бешенство.
Он набрал полную грудь воздуха и выдохнул, произведя нечто похожее на звериный рык. Ребус не сходил с места в ожидании следующего шага Маграта. Тот, казалось, прикидывал варианты, но в итоге повернулся и зашагал к своему фургону.
— Вы куда, Кенни?
Молчание.
— Ездили в Питлохри?
Маграт сел в машину, избегая встречаться с ним взглядом. Ребус медленно пошел следом. Маграт включил зажигание и начал разворачиваться в три приема. Микроавтобус, вывернувший из-за угла со стороны Кромарти, вынужден был резко затормозить, чтобы избежать столкновения. Сзади сидело несколько школьников. Водитель посигналил, но Маграт проигнорировал его; фургон взревел и помчался в направлении Фортроуза.
Ребус закурил первую утреннюю и решил, что сделал все, что мог. Две минуты спустя он остановился перед коттеджем Грегора Маграта. Ветер стих, и на берегу, как обычно, выгуливали собак. Ребус заметил, как в море что-то мелькнуло — возможно, дельфин или морж. Он постучал и стал ждать. Маграт вышел на террасу и через стекло уставился на Ребуса.
— Нам нужно поговорить о вашем брате, — крикнул Ребус.
Грегор отмахнулся.
— Вы переехали сюда, чтобы его остановить? Если так, то ни хрена у вас не вышло.
— Уходите, — сказал Маграт.
— В первый год все было прилично, но потом…
— Уходите! — теперь Маграт кричал.
— Всему этому наступает конец, Грегор, — не унимался Ребус. — Вы сами знаете. Пора остановиться и сохранить остатки репутации.
— Я вас не слушаю!
— Вы должны его убедить: если он явится с повинной, всем будет легче. Скажите ему, пусть подумает хотя бы о Мэгги…
Взгляд Грегора Маграта был полон ненависти, но Ребус различил и смирение. Грегор развернулся и ушел в дом. На сей раз Ребус остался ждать, и Маграт вновь объявился, но теперь он помахивал деревянной дубинкой.
— Это не поможет, — сказал ему Ребус, качнув головой и чуть улыбнувшись. — Уже ни к чему. Я знаю, вы защищаете семью и, наверно, свое имя, пока можете. Но ваш приезд его не остановил. Пора сделать следующий шаг, Грегор.
— Убирайтесь к черту!
Маграт снова исчез внутри, и хотя Ребус оставался там еще несколько минут и даже время от времени бил кулаком в дверь, он знал, что Маграт больше не вернется. Он сел в «сааб» и позвонил Шивон Кларк в Эдинбург.
— Для тебя рановато, — попеняла она.
— Я тебя разбудил?
— Не совсем.
Ему почудилось, что он слышит, как она садится в кровати. В рту у нее, видимо, пересохло, и она откашлялась.
— Так где пожар?
— Я в Роузмарки, — сообщил Ребус.
— И что ты там делаешь?
— Это брат Маграта, Шивон. У меня нет сомнений.
— Что?
— Маграт переехал на север в надежде все уладить. Брат разъезжает по всей округе. В день похищения Аннет Маккай он был в Глазго и возвращался домой по дороге А-девять. — Ребус потер щетину на щеках и подбородке.
— Подожди секунду. — Он услышал, как она перешла в другую комнату. — У тебя есть доказательства?
— Я сказал Демпси, чтобы криминалисты осмотрели фургон Маграта, обыскали его дом и мастерскую.
— Ты сказал это Демпси?
— Она не клюнет, пока я не дам ей чего-нибудь. Поэтому я подумал о тебе.
— Ты рехнулся?
— Похоже, так думают все. Но я знаю: это он.
— Так не годится, Джон. — Она помолчала секунду-другую, только теперь осознав его недавние слова. — Зачем я тебе понадобилась?
— Телефон той заправки в Питлохри. Я хочу посмотреть записи их камер наблюдения. Если Аннет поймала машину в городе, то там не могло не быть Кенни Маграта.
— Он съехал с А-девять, чтобы заправиться?
— Возможно.
Она протяжно вздохнула. Он представил, как она сидит на краю дивана, упершись локтями в колени и обхватив голову. Она не успела толком проснуться, а на нее уже обрушилось все это.
— Чем дольше мы тянем, тем больше у него шансов уничтожить все улики.
— Подожди минуту, — сказала она, вставая.
Кларк нашла номер, продиктовала ему дважды; он записал и перепроверил.
— Спасибо, Шивон.
— Я думаю, Демпси свяжется с Джеймсом.
— Ну не избежать мне очередной выволочки.
— Только ты больше не коп. — Она помолчала. — А это значит, что я и говорить с тобой не должна, а ты не имеешь права этим заниматься.
— Экий я непослушный, — сказал Ребус с усталой улыбкой и добавил: — Кажется, я видел дельфина.
— А не шёлку?
— Вы намекаете, что я галлюцинирую, инспектор Кларк?
— Что ты наврешь на заправке?
— По минимуму. Я тебе перезвоню.
— Мечтаешь, что тебе разрешат больше одного звонка.
Ребус выдавил очередную улыбку и стал набирать продиктованный номер. Но на заправке не было записи, сделанной в день исчезновения Аннет Маккай.
— Вы уже их изъяли, — сказали ему.
— Ах, они в Инвернессе? — Ребус понимающе кивнул и набрал другой номер.
— Джон? — ответил Гэвин Арнольд. — Чем могу быть полезен в это прекрасное, беззаботное утро?
— Может быть, чуть озаботиться, — предложил Ребус.
— Например?
— Например, нарушить пару правил, — ответил Ребус и изложил свою просьбу.
Назад: 60
Дальше: 62