Книга: Стоя в чужой могиле
Назад: 43
Дальше: 45

44

Дизельный рев генераторов. С полдюжины дуговых ламп, освещающих зону работ. Полицейские, огораживающие место преступления. От дороги в заросли деревьев вел грунтовый проезд. Теперь он был недоступен — обнесен лентой с синими и белыми полосами. Искали следы транспорта — вряд ли тела волокли или несли так далеко.
— Наверно, внедорожник, — поделился Ребус с Кларк. — Но не забывай, что в этих краях три четверти машин — внедорожники.
Она кивнула, пристально глядя на него.
— Что такое?
— Просто не могу поверить, что ты был здесь.
На это он мог только пожать плечами.
Пейдж разговаривал с Демпси. Он где-то разжился сапогами. Туфли Ребуса нужно было сушить. Либо выбросить. Не помешало бы и сменить носки. А что до брюк…
— У тебя кровь? — спросила Кларк, пока он оценивал ущерб.
— Ерунда, царапина.
— Лучше привиться от столбняка.
— Меня устроит глоточек виски.
Они говорили о чем угодно, только не о том, что лежало перед ними. Руби уже нашла три тела и теперь отдыхала. Кинологу принесли стаканчик и бутылку воды из фургона. На месте работала команда экспертов-криминалистов. Разыскали врача. Пара дознавателей возилась с видеокамерами.
— Как прошел день? — притворно поинтересовался Ребус.
— Да как обычно. Ты же знаешь.
Кларк обхватила себя руками, пытаясь согреться.
— В отеле уже зарегистрировалась?
— Все в порядке.
Она переминалась с ноги на ногу. Они стояли довольно далеко от трех могил — им не хватило ни галош, ни желания. Опять же риск затоптать следы; «неприкосновенность места преступления» — Пейдж воспользовался именно этим оборотом, объясняя Кларк, почему ей придется пока оставаться по ту сторону ленты. Ребусу не сказали и этого, на него даже не обратили внимания.
Хотя их вызвал он, и никто другой.
А может быть, как раз потому, что это сделал он.
Правда, Демпси поблагодарила его, но Ребус напомнил ей, что в большей степени это заслуга Руби, а не его.
— Больной вопрос, — объяснила ему потом Кларк. — В Управлении я слышала, что между ними и соседями в Грампиане особой любви нет…
Она смотрела на экран своего телефона, проверяя время.
— Четверть одиннадцатого.
— А кажется, что больше, — заметил Ребус.
— Сколько ты тут пробыл?
Ребусу не хотелось считать, а потому он отошел в сторону, пропуская новых экспертов. Они поднырнули под ленту, одетые в белые накидки и пластиковые бахилы, шуршавшие на ходу. Они несли контейнеры и полимерную пленку. Фургон для перевозки трупов еще не прибыл. В нем доставят мешки. Но пока ничего не трогали.
Над двумя могилами натянули убогие тенты, и кто-то отправился в Инвернесс за новыми.
— Это надолго, — сказала Кларк, снова переступив с ноги на ногу.
— Можем посидеть в машине, — предложил Ребус.
Она отказалась, решительно качнув головой.
— Если ты понадобишься Пейджу, он будет знать, где тебя найти.
— Он найдет меня здесь, — отрезала она.
— Ну а я пойду покурю.
Она кивнула, и он оставил ее — направился к дороге, чиркая зажигалкой. Оглянулся, увидел длинные тени участников, ходивших по поляне. Один генератор адски шумел, но это было лучше тишины и обрывков переговоров.
Безлюдное место. Он не мог не гадать, как их сюда привозили — живыми, связанными, с кляпами во рту? Или без сознания? А то и мертвыми. Опять же следы — на машине должно было что-то остаться. Волокна одежды, волосы. Может быть, даже слюна или кровь.
Когда их привозили — днем или вечером? Скорее, вечером. Но машина, оставленная на узкой дороге ночью, могла вызвать подозрения у любого, кто ехал бы мимо, — еще одна причина углубиться в лес.
И там могли быть следы покрышек, краска на стволах или ветвях.
Судебные медики возьмутся за дело с утра, им нужен для работы дневной свет.
Дорогу перегородили с обеих сторон, поставили знаки объезда. Ребус напрягся, когда увидел направлявшегося к нему человека. Его туфли хлюпали, брючины промокли, а это означало, что он обошел пост по полю.
Журналист.
Он держал перед собой телефон — снимал по пути все подряд. Ребус закрыл лицо рукой.
— Уберите к чертям эту штуку, если не хотите провести ночь в камере, — рявкнул он. — Потом разворачивайтесь и уматывайте, как пришли.
— Позволите обнародовать?
Он был молод, его светлые вьющиеся волосы выбивались из-под капюшона зеленой куртки.
— Я не шучу.
Ребус глянул, чтобы убедиться, что тот опустил телефон.
— Крупная операция, — сказал репортер, вставая на цыпочки, чтобы заглянуть через плечо Ребуса. — Эксперты и все такое. Полагаю, вы что-то нашли.
— Узнаете вместе со всеми, — прорычал Ребус.
— Что тут, черт возьми, происходит?
Ребус повернулся на голос.
К ним шла старший суперинтендант Демпси.
— Мелочь всякая пузатая, — объяснил Ребус, но та не сводила глаз с молодого человека.
— Я могла бы догадаться, Раймонд. Наш пострел везде поспел.
— Вам есть что сообщить, старший инспектор Демпси?
Он возился с тач-скрином, переключаясь с камеры на диктофон.
— Утром будет пресс-конференция.
— Слишком поздно для утреннего выпуска. Бросьте мне косточку, а? Интернет нас убивает.
Демпси театрально вздохнула:
— Обнаружены человеческие останки, но больше мы ничего не знаем. А теперь до свидания.
Репортер попытался было задать второй вопрос, но она на него шикнула. Он криво ухмыльнулся:
— Тогда в воскресенье у Мамочки?
Она кивнула, избегая встречаться взглядом с Ребусом. Репортер уже шел обратно, на ходу разговаривая с редакцией.
— Раймонд — это имя или фамилия? — осведомился Ребус.
— Имя, — ответила Демпси. — И спешу доложить, пока вы ничего не сказали, что он мой племянник. Но это не означает особого статуса.
— А мне показалось, что означает.
Она не ответила.
— Что ж, — продолжил Ребус, — я надеюсь, он пробивной. Когда информация просочится, пресса взорвется.
Они немного постояли в молчании.
— И сколько их там нашли? — спросил он наконец.
— Пять, кажется. Четыре в сильной степени разложения.
— А пятая?
— Я не поручусь, что это не Аннет Маккай.
Ребус смотрел, как из подлеска выходят Пейдж и Кларк, как Пейдж снимает бахилы. Кларк с каменным лицом проверяла сигнал на телефоне. Вид у Пейджа был бледный и больной. Он отвернулся, и его стошнило всухую; он зажал рукой рот, заглушая звук. В бутылке осталось немного воды, и Ребус предложил ее Пейджу, который принял ее, благодарно кивнув. Кларк удалось наладить связь, и теперь она говорила не то с Эссон, не то с Огилви, сообщая лишь, что сценарий изменился.
— Мне нужно в Инвернесс, — объявила Демпси. — Найти патологоанатомов и определить, что можно сделать еще до утра. — Она посмотрела на трех эдинбургских детективов. — Вам, коллеги, нужно отдохнуть, день будет трудный…
Ссутулившись, она побрела к своей машине. Пейдж протянул Ребусу бутылку.
— Теперь она ваша, — возразил Ребус.
Кларк закончила разговор.
— Ресторан в отеле еще будет открыт? — спросила она.
Ребус усмехнулся:
— Сэндвич в баре, если повезет. На гарнир — чипсы.
— Может, хватит о еде? — взмолился Пейдж, сгибаясь в очередном приступе тошноты.
Назад: 43
Дальше: 45