Книга: Смерть в Сингапуре [сборник]
Назад: ГЛАВА 18
Дальше: ГЛАВА 20

ГЛАВА 19

Мбвато и я оставили мистера Уладо приглядывать за пленниками, а сами спустились вниз продегустировать шотландское, которому отдавал предпочтение хозяин дома. В правой руке я нес чемодан. Вроде бы он весил поменьше, чем раньше, и я подумал, а- не пересчитать ли мне деньги, но потом отказался от этой мысли. Действительно, что я мог предпринять, если бы обнаружил недостачу? Уж наверняка не стал бы докладывать свои.
Мбвато наполнил два бокала, и мы уселись в уютной гостиной с множеством картин и книжных полок: я — на диван, Мбвато — в самое большое кресло.
— Итак, мистер Сент-Ив, как нам поступить с нашими юными друзьями, что сейчас наверху?
— Передать их полиции.
— Вы думаете, они в своем уме?
— Мужчина — да. Насчет женщины не знаю. Возможно, она с причудами, а может, действительно дебилка.
— Однако раскололась она не сразу, — пробормотал Мбвато.
— Щипцы для завивки оказались весьма убедительным доводом. Скажите мне, неужели ваш Уладо действительно специалист по пыткам?
Мбвато хохотнул.
— Разумеется, нет. Разве вы не видели, в каком он был ужасе? Идею-то он почерпнул из одного из ваших многокрасочных журналов, но сработала она преотлично, не так ли?
— А если бы они не заговорили? Если бы продолжали упрямиться? Вы использовали бы щипцы?
Мбвато задумчиво посмотрел на меня.
— Позвольте мне ответить вопросом на вопрос: вы попытались бы остановить меня?
Я кивнул.
— Пожалуй, да.
— И достигли бы успеха, — он шумно вздохнул. — Однако и угрозы хватило с лихвой. Жизнь, которую они ведут, подготовила их к. мысли, что два африканских дикаря будут пытать их часами, пока не добьются своего. Это элементы американской культуры, впитанные с молоком матери.
— Они видели слишком много фильмов с Тарзаном?
— Не только это. Если б мы поменялись местами, они бы не колеблясь воспользовались раскаленными щипцами, чтобы получить интересующие их сведения от меня или мистера Уладо. Так что они не сомневались, что мы настроены серьезно, — он вновь вздохнул. — Но что нам с ними делать?
— Полиция, — подсказал я.
— Да перестаньте, мистер Сент-Ив.
— Почему нет?
— Мы сможем это сделать… анонимно?
— Ну, едва ли нам удастся запаковать их в ящик и отправить по почте.
— А может быть, вы…
— Может быть.
— Я был бы вам крайне признателен.
— Я у вас в куда большем долгу. Вы же вернули мне деньги.
Мбвато поставил бокал на столик, наклонился вперед, уперся локтями в колени и начал изучать рисунок ковра.
— Деньги для вас гораздо важнее щита?
— Пожалуй, да. Если я верну деньги музею, мы окажемся в исходной точке, и я смогу откланяться, пожелав им дальнейших успехов.
— Именно это вы и намерены сделать завтра?
— Отнюдь.
Вот тут он посмотрел на меня.
— Как так?
— Сначала я намерен вернуть щит.
Его глаза широко раскрылись.
— Вы знаете, где он?
Я ответил не сразу.
— Кажется, знаю.
— Кажется?
— Да.
— Мое предложение остается в силе, мистер Сент-Ив.
— Забудьте о нем.
— Вы получили более выгодное?
— Нет.
Мбвато встал, прошелся по гостиной.
— Подобными намеками и недомолвками можно довести до белого каления кого угодно, мистер Сент-Ив. Впрочем, вы, наверное, и сами об этом знаете.
— Я как-то не подумал об этом. Извините.
Он остановился передо мной, чернокожий гигант, на широком лице которого надежда боролась с отчаянием. Отчаяние, похоже, брало верх.
— Вы понимаете, сколь велика значимость щита — не для меня лично, но для моей страны.
— Вы говорили мне об этом. Дважды. Если не трижды.
— Тогда нет нужды повторяться.
— Нет.
— А теперь вы намерены вернуть щит.
— Совершенно верно.
— Как?
— Вас больше интересует, кому.
— Да, разумеется. Кому?
— Я еще не решил. Думаю. Но уже знаю наверняка, что мне потребуется помощь.
— Это просьба?
Я кивнул. Навалилась усталость. Хотелось лечь в постель. Вновь заболела голова.
— Можно сказать, да.
— Когда?
— Самое позднее завтра.
— А потом вы передадите щит в музей?
— Не знаю. Возможно, я его и не получу. Я лишь могу догадываться, где сейчас щит, но уверен в том, что меня обвели вокруг пальца, хотя и не знаю наверняка, кто именно. Может, и вы. А может, мой адвокат, или музей, или лейтенант Деметер с сержантом Фастнотом. Может, все это гигантский заговор, о котором известно всем, кроме меня. А может, причиной всему — полученное мною сотрясение мозга, из-за которого я все толкую превратно и постепенно превращаюсь в параноика, — голова у меня уже разламывалась от боли.
— Не надо больше вопросов, мистер Мбвато, — продолжил я. — Не надо вопросов, ответов на которые у меня сейчас нет. Сейчас я хочу вернуться в отель и лечь спать, но даже этого я не могу сделать, потому что сначала мне надо позвонить в полицию и сообщить о ваших друзьях, что сидят наверху. Вы найдете другое место для ночлега?
— Да, конечно, — кивнул Мбвато.
— Как я смогу связаться с вами завтра? — я закрыл глаза, но боль от этого не утихла.
— По этому номеру, — он достал одну из своих визиток, нацарапал несколько цифр и протянул визитку мйе, а я сунул ее в карман.
— В какое время ждать вашего…
— Не знаю. Я уже сказал вам, ничего не знаю. Кроме догадок у меня ничего нет. Может, я совсем не позвоню, потому что моя версия лопнет, как мыльный пузырь.
— Вы плохо себя чувствуете, мистер Сент-Ив? — в голосе Мбвато чувствовалась искренняя забота. К тревоге за щит прибавилось опасение того, что я могу умереть у него на руках.
— Да, плохо. Где телефон?
— У вас под рукой.
— Понятно, — слово мне понравилось, и я повторил его вновь. — Понятно. Мне кажется, еще один глоток спиртного мне не повредит, мистер Мбвато. Глоток прекрасного шотландского, которое пьет хозяин этого дома. А после того, как вы принесете мне полный бокал, зовите вашего мистера Уладо и растворяйтесь в ночи. Но поначалу убедитесь, что ваши юные друзья привязаны надежно.
— Хорошо, — он протянул мне бокал. — Я прослежу. Чем еще я могу вам помочь, мистер Сент-Ив? Мне кажется, вы сильно побледнели, хотя я не слишком разбираюсь в оттенках кожи белых.
— Со мной все в порядке, — ответил я. — Только голова разваливается на части.
— Я пойду за мистером Уладо, — и он направился к лестнице.
Я же набрал номер лейтенанта Деметера. Он ответил обычным: Отдел ограблений, лейтенант Деметер.
— Как продвигается отчет, лейтенант?
— Что вы хотите, Сент-Ив?
— Перекинуться с вами парой слов, всего лишь парой слов.
— Вы пьяны?
— Возможно, возможно. Голова у меня вот-вот оторвется и начнет плавать по комнате.
— Вы пьяны, — констатировал Деметер.
— Воровская парочка, лейтенант. Я их связал и заткнул рты кляпом. Ну пусть обошелся без кляпов, но связал. Да, связал прочной веревкой. И деньги. Четверть миллиона долларов. Они опять у меня. Вам это интересно?
Деметер не сразу обрел дар речи.
— Это шутка, Сент-Ив?
— Едва ли такую шутку могли признать удачной, не так ли? Никаких шуток. Воры и деньги. Они здесь. Я решил позвонить вам, прежде чем вы закончите отчет о сегодняшних событиях.
— Где вы?
Я отхлебнул из бокала. Боль в голове сконцентрировалась в районе глаз, пытаясь вытолкнуть их из орбит. Я закрыл глаза.
— В очаровательном доме на Коркорэн-Плейс.
— Адрес, черт побери.
— О да, — я назвал номер дома.
— Если это шутка…
— Никаких шуток, лейтенант. Абсолютно никаких, — и я положил трубку.
Мбвато и Уладо тем временем спустились в гостиную, оба в пиджаках и при галстуках. Уладо приблизился ко мне и выложил на столик какие-то предметы.
— Это мы взяли у них. Наверное, полиции они потребуются как вещественные доказательства.
На столе лежали два ножа с выскакивающими лезвиями, револьвер тридцать восьмого калибра и дубинка.
— Мы уходим, мистер Сент-Ив, — обратился ко мне Мбвато. — Вам больше ничего не нужно?
Я протянул ему пустой бокал.
— Наполните еще раз, пожалуйста.
Уладо взял бокал из моих рук, посмотрел на Мбвато, тот кивнул.
— Вам нужно поспать, мистер Сент-Ив..
— Я знаю, — ответил я. — Минут шестьсот, а то и поболе.
Уладо принес мне полный бокал.
— Я буду ждать вашего звонка, — напомнил Мбвато.
— Посадите у телефона дежурного, — предупредил я. — Я позвоню.
У двери мистер Мбвато обернулся и пристально посмотрел на меня.
— Надеюсь, вы знаете, что делаете, мистер Сент-Ив.
— Я тоже надеюсь, мистер Мбвато. Очень надеюсь.
Назад: ГЛАВА 18
Дальше: ГЛАВА 20