ГЛАВА 18
Такси остановилось у трехэтажного здания на Конкорэн-Плейс, узкой улочки с односторонним движением. Фонари освещали выбеленный фасад. Чувствовалось, что хозяин, кто бы он ни был, следит за домом и постоянно подновляет ею. Я расплатился с водителем, поднялся на семь ступеней и нажал на кнопку звонка. Через минуту в прихожей зажегся свет, дверь чуть приоткрылась, затем распахнулась. На пороге стоял мистер Уладо, высокий, стройный, без пиджака, в рубашке с короткими рукавами.
— Заходите, мистер Сент-Ив. Извините, что так долго не открывал дверь, но мы были на третьем этаже.
Я вошел не в прихожую, но в просторный холл, отделанный панелями полированного дерева. На стенах висели картины, мебель явно сработали не в двадцатом, а может, и не в девятнадцатом веке. Хозяин, похоже, не испытывал недостатка в деньгах. Мистер Уладо направился к лестнице. Я последовал за ним.
— Дом принадлежит американскому другу мистера Мбвато, который симпатизирует нашей борьбе, — объяснил он по пути наверх. — Он и его жена улетели в отпуск в Европу и разрешили нам пользоваться домом, как своей штаб-квартирой. Территориально дом расположен очень удобно, не так ли?
Я с ним полностью согласился.
На третьем этаже мистер Уладо толкнул дверь и отступил в сторону, пропуская меня вперед. Я вошел в просторную комнату, освещенную единственной лампочкой, свисающей с потолка. Под лампой стояли два деревянных стула, а на них задом ко мне сидели мужчина и женщина с руками, привязанными к спинкам. За стульями с мужчиной и женщиной горой возвышался мистер Мбвато. Когда я вошел, он посмотрел на меня.
— А, мистер Сент-Ив. Как вы быстро доехали, — голос его источал радушие.
— На то была веская причина. Двести пятьдесят тысяч долларов.
— А, деньги, — он рассеянно огляделся. — Кажется, они там, — он указал на левую стену. Чемодан стоял под окном.
— Благодарю, — промямлил я.
Мбвато помахал рукой.
— Какие пустяки. А теперь познакомьтесь с ворами. К сожалению, они ничем не хотят нам помочь.
Я подошел к Мбвато, встал рядом с ним, взглянул на привязанную парочку. Мужчина лет тридцати, черноволосый, с длинными бакенбардами, в черной водолазке, черных брюках, черных туфлях. Восточный разрез глаз, выступающие скулы. Тонкие бескровные губы, острый нос. Такого легко представить контролером в супермаркете. Женщина лет двадцати двух. Тоже в черных водолазке и брюках. Длинные русые волосы, синие глаза, обычный носик, чуть припухшие губки, в общем, ничего особенного.
— Это Джек, а это Джилл, — представил их Мбвато. — Больше мы пока от них ничего не узнали, но я уверен, что со временем они разговорятся.
— Как вы их поймали?
Уладо присел на корточки за стульями, вероятно, проверяя, надежно ли завязаны узлы. Затем поднялся и остался за спинами пленников, сложив руки на груди.
— Вы редко оглядываетесь, не правда ли, мистер Сент-Ив? — спросил Мбвато.
— Пожалуй, вы правы.
— Последние несколько дней мы держали вас под постоянным наблюдением. Один из моих помощников заглянул следом за вами в Никерсон-Билдинг, где убили этого Спиллейси.
— Он не поднимался со мной в лифте.
— Не поднимался. Но наблюдал за вами, когда вы читали указатель учреждений, расположенных в доме, и заметил, на каких этажах останавливался лифт. В указателе вы просмотрели только раздел на букву «М», а лифт останавливался на шестом и одиннадцатом этажах. Из контор на этих этажах лишь одна, Меса Верде Эстейтс, начиналась с буквы «М». Когда вы спустились вниз, другой из моих помощников пошел за вами, а третий поднялся на одиннадцатый этаж, заглянул в комнату, занимаемую Меса Верде Эстейтс, и убедился, что мистер Спиллейси мертв,
— Сколько же у вас помощников? — осведомился я.
Мбвато блеснул улыбкой.
— О, с дюжину, наверное, здесь и в Нью-Йорке. Главным образом студенты.
— А как вы вышли на них? — я искоса глянул на мужчину и женщину.
— Совершенно случайно. Из Нью-Йорка мы приехали на том же поезде, что и вы, но в купированном вагоне. Признаюсь, эта поездка не доставила мне ни малейшего удовольствия. Мы последовали за вами в Мэдисон, вернее, это сделал мистер Уладо. Обосновавшись в вестибюле, он узнал нью-йоркского копа, потому что тот дважды заходил к вам в Адслфи. Поэтому мистер Уладо уже не спускал с него глаз. Потом в вестибюле появились эти двое — должно быть, они тоже приехали поездом, — и ткнули ножом полицейского. Если не ошибаюсь, его фамилия Огден. Мистер Уладо, должным образом оценив ситуацию, последовал за этой парочкой, надеясь, что они выведут нас на щит. Мы держали их под наблюдением весь день и вместе с ними приехали к гольф-клубу. Расположились неподалеку от оставленной ими машины и стали ждать. Когда они поспешно вернулись с чемоданом денег, мы решили, что пора переходить к решительным действиям. Так вот мы и оказались здесь.
— Они ничего не сказали?
— Еще нет, — признал Мбвато. — Но до сих пор мы лишь убеждали их заговорить, и меня тревожит, что придется прибегнуть к другим методам.
— Например?
— К пыткам, мистер Сент-Ив, — пояснил он. — А западноафриканские вариации, это я говорю для наших юных друзей, очень мучительны. Мистер Уладо, кстати, большой специалист этого дела, не так ли, мистер Уладо?
Тот чуть улыбнулся, кажется, даже смутился.
— А почему просто не передать их полиции? — спросил я.
— Щит, мистер Сент-Ив, вы забываете про щит. Мы готовы на все, чтобы заполучить его.
Я повернулся к мужчине.
— Вас зовут Джек, так?
Он ничего не ответил, а в его глазах я не увидел ни страха, ни тревоги, ни сожаления. Они были пусты, как выброшенная бутылка из-под пива.
— Я думаю, вам лучше сказать этому человеку, где находится щит.
Он помолчал еще пару секунд, затем нецензурно выругался.
Я кивнул и посмотрел на женщину.
— Этот человек не шутит. Я имею в виду пытки. Вам лучше ответить на его вопросы.
И в ее глазах не отразилось никаких эмоций, она улыбнулась, выругалась так же, как и ее спутник, и хихикнула. Это хихиканье я уже слышал в телефонной трубке.
Я повернулся к Мбвато.
— Они ваши. С чего вы хотите начать?
Мбвато вздохнул.
— Я не силен в этих делах, знаете ли. Давайте обратимся к мистеру Уладо. Вас не затруднит рассказать, что вы можете предложить нашим друзьям, мистер Уладо?
— Разумеется, нет, — он неторопливо подошел к подоконнику, взял какой-то сверток длиной в двенадцать дюймов, вернулся и встал перед парочкой. — К сожалению, у нас нет специального оборудования, которое обычно используется для этих целей, поэтому приходится импровизировать. Впрочем, в магазинах Америки мы без труда достали адекватные заменители.
Он развернул бумагу. Внутри оказалась коробочка.
— Вот это электрические щипцы для завивки волос. Они нагреваются до очень высокой температуры и вызывают довольно сильную боль, если вставить их во влагалище женщины или задний проход мужчины. Сейчас вы все увидите сами.
Он достал щипцы из коробочки, а пустую коробочку бросил на пол. Женщина неожиданно хихикнула. Мужчина лишь смотрел на Уладо. Тот вставил штепсель в розетку и повернулся к Мбвато, держа щипцы в правой руке.
— С кого нам следует начать, сэр?
Мбвато вроде бы задумался.
— Даже не знаю, мистер Уладо. Как по-вашему, мистер Сент-Ив, с джентльмена или с дамы?
Я пожал плечами.
— Думаю, с женщины.
— Очень хорошо. Мистер Уладо, с этой юной леди.
Мистер Уладо кивнул, плюнул на палец, коснулся щипцов. Слюна зашипела.
— Подержите, пожалуйста, щипцы, сэр, пока я подготовлю женщину, — он протянул щипцы Мбвато и шагнул к ней.
— Вы не посмеете вставить в меня эту штуку! — взвизгнула она.
— В этом не будет нужды, если вы скажете, где щит, — заверил ее Мбвато. — В противном случае, — и он выразительно покачал щипцами.
Женщина глянула на мужчину.
— Я ему все скажу.
— Заткнись, — рявкнул тот. — Ничего они тебе не сделают. Просто блефуют.
Я заметил, что на его лбу выступила испарина.
— Продолжайте, мистер Уладо, — скомандовал Мбвато.
— Первым делом я должен снять с нее брюки.
— Так снимайте.
— Жаль, что у нас нет стола.
— А вы импровизируйте, импровизируйте, — посоветовал Мбвато.
— Сначала брюки, — он протянул руку к молнии.
— Не трогай меня, проклятый ниггер! — взвизгнула женщина. — Не прикасайся ко мне! — тут она разрыдалась. — У нас его нет. Нет у нас этого проклятого щита.
Мбвато вытащил штепсель из розетки, осторожно положил щипцы на стол.
— А где же щит? — спросил он, отчетливо выговаривая каждое слово.
— Не знаем, — простонала женщина. — У нас его нет.
— Но вы украли его из музея? — настаивал Мбвато.
— Да, тот ниггер отдал его нам. Но пробыл он у нас лишь несколько минут.
Мбвато повернулся к мужчине. Испарина на его лбу собралась в капли пота, которые стекали ему на глаза. Он тряс головой, чтобы смахнуть их.
— С самого начала, Джек, — попросил Мбвато. — С самого начала.
Вновь мужчина ответил ругательством.
И тогда Мбвато отеєсил ему сочную затрещину. Лицо мужчины скривилось, только тут я понял, что он плачет.
— Хорошо, хорошо, — он хлюпнул носом, бросил на женщину злой взгляд. — Дубина. Ну почему я всегда связываюсь с полными идиотками.
— С самого начала, — напомнил Мбвато.
— Спиллейси, — выдохнул Джек. — Он втянул меня в эту историю. Он знал парня из Вашингтона, который предлагал выгодное дельце: подойти к задней двери, взять кое-что и за это получить десять тысяч баксов.
— Десять тысяч? — переспросил я.
— Такова была наша первоначальная доля. Спиллейси связался с этим парнем из Вашингтона, с Уинго. Законченный наркоман. Он выложил нам все детали. С охранником он договорился раньше, и мы вчетвером встретились в Вашингтоне. Эти двое уже прочно сидели на игле. Вот тогда-то Уинго упомянул про двести пятьдесят тысяч, сумму выкупа. Я перезвонил Спиллейси и сказал, что негоже предлагать нам всего десять тысяч из двухсот пятидесяти. Мы все обговорили и решили избавиться от Уинго. Вкололи ему лишнюю дозу героина как-то вечером, посадили в машину и скинули ее под откос. Вот тут мы столкнулись с трудностями. Уинго поставлял этому ниггеру героин, так что после его смерти наркотик пришлось добывать нам. Спиллейси покупал героин в Нью-Йорке, а мы возили его в Вашингтон и отдавали охраннику.
— Где Уинго брал героин? — спросил я. — Насколько мне известно, ему ежедневно требовалось пятьсот баксов, чтобы он сам, Сэкетт и его жена могли наслаждаться жизнью.
— Не знаю, — ответил Джек. — Однажды я спросил его, но он лишь рассмеялся и сказал, что у него надежный источник.
— Продолжайте, пожалуйста, — вставил Мбвато.
— А остальное вы знаете. Мы получили щит и избавились от охранника, то есть деньги предстояло разделить на троих: я, Спиллейси и эта дура. А что сделал Спиллейси? Ничего.
— Позтому-то вы и зарезали его, — кивнул я.
— Где щит? — спросил Мбвато.
— Не знаю.
— Я что вы с ним сделали?
— Как и договаривался Уинго, мы проехали шесть кварталов и положили щит на заднее сиденье припаркованной там машины. Больше я его не видел.
— Щит Компорена, — женщина хихикнула.
— Какой машины? — не отставал Мбвато.
— Мой Бог, откуда мне знать. Обычной машины, которой надлежало стоять в определенном месте, где она и стояла. И я положил щит на заднее сиденье.
— Понятно, — Мбвато вздохнул и посмотрел на меня. — Кажется, мы раскрыли несколько убийств и кражу, мистер Сент-Ив, но ни на йоту не приблизились к щиту.
— Я в этом не уверен. А пока он настроен говорить, давайте выясним все до конца. Насчет лейтенанта Ощена, Джек: как он вышел на вас?
— Спиллейси, — мрачно ответил Джек. — Ощен пронюхал, что вы интересуетесь Спиллейси, и догадался, что тот замешан в этом деле. А от него потянулась ниточка ко мне. Мы со Спиллейси часто работали вместе, и Огден знал об этом. Как знал и меня. Еще бы ему не знать меня. Сколько раз я платил ему за таких дурех, как эта, — он качнул головой в сторону женщины.
— Он с тобой говорил?
— Пытался. Мне сказали, что он меня ищет. Да ну его к черту. Он мертв, — тут он посмотрел на меня и улыбнулся. — А мы заставили тебя побегать, не так ли, парень?
— Это точно, — подтвердил я. — Заставили.
— И все из-за какого-то паршивого щита.
— Щита Компорена, — и женщина вновь порадовала нас хихиканьем.