Книга: Голос лебедя-трубача
Назад: 17. Серена
Дальше: 19. Разговор деловых людей

18. Свобода

Новость о появлении на Птичьем пруду Серены в конце концов достигла ушей Заведующего птичьим питомником. Он вышел взглянуть на нее и остался доволен. Вызвав одного из служителей, Заведующий распорядился:
— Проследите, чтобы сегодня же утром ей купировали крыло, иначе она улетит. Эта лебедь — весьма ценная птица. Сделайте все, чтобы она осталась здесь!
Когда Луи проснулся и открыл глаза, он увидел, что к Серене, стоящей на берегу у фигурной ограды, приближаются двое служителей. Один держал в руках большой сачок на длинной ручке; второй нес хирургические инструменты. Они тихо и осторожно подкрадывались к Серене сзади.
Луи мгновенно разгадал их намерения. Он буквально захлебнулся гневом. Если этим двоим удастся подрезать Серене крыло, все его планы рухнут — ей никогда не улететь с ним на лесное озеро, она должна будет провести остаток жизни в Филадельфийском зоопарке. Страшная участь.
«Мой час настал! — подумал Луи. — Когда я рядом, никто не посмеет подрезать крыло моей любимой».
Он рванулся к островку и приготовился к бою: сбросил все, что висело у него на шее и спрятал под ивовые ветви. Потом вернулся на воду в ожидании подходящего момента для нападения.
Служитель с сачком тихонько подбирался к Серене сзади. Она стояла в задумчивости, не замечая его, и мечтала о Луи. Служитель медленно поднял сачок. И в этот миг Луи бросился на врага. Вытянув вперед длинную могучую шею, подобно копью, он устремился через пруд прямо на служителя, вспенивая крыльями воду, поднимая лапами фонтаны брызг. В мгновение ока он достиг цели и ударил своим сильным клювом служителя пониже спины. Это было меткое попадание. Служитель от боли подпрыгнул и выронил сачок. Его сообщник попытался схватить Серену за шею, но не тут-то было: Луи налетел на него и мощным ударом крыльев по голове сбил беднягу с ног. Щипцы и скальпели рассыпались в разные стороны. Сачок упал в воду. Первый служитель стонал, потирая пострадавшую спину, второй, едва дыша, валялся на земле.
Серена поспешно скользнула в воду и гордо поплыла подальше от берега. Луи последовал за нею и знаком попросил оставаться на воде. Потом он бросился к островку, схватил трубу, дощечку и мел, мешочек с деньгами и медаль, перелетел через ограду и направился прямиком в кабинет Заведующего птичьим питомником. Он все еще был вне себя от ярости. Дойдя до кабинета, он забарабанил в дверь.
— Войдите! — послышался голос.
Луи вошел. За столом сидел сам Заведующий.
— А, Луи! Доброе утро, — поприветствовал он лебедя.
— Ко-хо! — протрубил Луи.
— Что скажешь?
Луи положил трубу на пол, снял с шеи дощечку и мел и написал:
«Я влюблен».
Заведующий откинулся на спинку кресла, заложил руки за голову и устремил мечтательный взгляд в окно. Несколько минут он где-то витал и не произносил ни слова.
— Ну что ж, — сказал он, наконец очнувшись, — это вполне естественно. Ты молод, талантлив. Через несколько месяцев наступит весна. А весной все птицы влюбляются. Вероятно, твоей избранницей стала одна из моих лебедей?
«Серена, — написал Луи. — Она прилетела позавчера. Мы уже были немного знакомы дома, в Монтане. Она тоже меня любит».
— Ничего удивительного, — улыбнулся Заведующий, — ты не такой, как все птицы. Тебя всякая лебедь полюбит. Ты великий музыкант — один из наших лучших трубачей. Для меня это радостная весть, Луи. Ты и твоя невеста можете остаться здесь, на Птичьем пруду, в старейшем зоопарке Соединенных Штатов, где есть все условия, чтобы создать семью и воспитать детей.
Луи покачал головой.
«У меня другие планы», — написал он. Потом положил дощечку на пол, поднял трубу и поднес к клюву.
«Говорят, что чудесна любовь…» — запела труба. Это была старая, хорошо знакомая песня Ирвига Берлина. Кабинет Заведующего наполнила чарующая музыка страсти. В глазах Заведующего блеснули слезы.
Луи опустил трубу и снова взял дощечку.
«Дня через два мы с Сереной улетим отсюда», — написал он.
— Никуда она не улетит! — твердо сказал Заведующий. — Серена принадлежит зоопарку. Она — собственность жителей Филадельфии. Она попала сюда по воле Бога.
«Никакой воли Бога не было, — возразил Луи. — Просто дул сильный ветер».
— Как бы то ни было, — категорически произнес Заведующий. — Она моя лебедь.
«Нет, моя, — написал Луи. — Она моя по праву, которое дает мне любовь — никакая власть не может с ней сравниться».
Заведующий задумался.
— Тебе все равно не удастся забрать Серену из зоопарка. Она никогда уже не сможет летать. Несколько минут назад мои служители подрезали ей крыло.
«Да, они пытались это сделать, — написал Луи, — но я их прогнал».
Брови Заведующего поползли на лоб.
— Схватка была честная?
«Все было по справедливости, — ответил Луи. — Они подкрадывались к ней сзади, вот и я напал на них сзади. Они даже не поняли толком, что произошло».
Заведующий захихикал.
— Жаль, я не видел, — пробормотал он. — Но послушай-ка, Луи, в какое положение ты меня ставишь! У меня есть долг перед жителями Филадельфии. За последние два месяца наш зоопарк обогатился двумя редкими птицами — у нас поселились ты и Серена. Два лебедя-трубача! Серену принес к нам ураган, а ты работаешь в ночном клубе по контракту. Все это необычно для зоопарка. Я несу ответственность перед посетителями. Мой долг как Заведующего птичьим питомником — проследить, чтобы Серена осталась у нас. Сам ты, разумеется, можешь улететь в любой момент, поскольку мистер Лукас настоял на твоей свободе в обмен на воскресные концерты. Но Серена другое дело… Одним словом, Луи, мы вынуждены купировать ей крыло. Зоопарк не может позволить себе потерять молодой ценный экземпляр лебедя-трубача потому только, что ты, видите ли, влюблен. Кроме того, я считаю, что ты делаешь большую ошибку. Если вы с Сереной останетесь здесь, вам обеспечена безопасная жизнь. У вас не будет врагов, не придется тревожиться за детей. Здесь не надо опасаться кровожадной лисы, выдры или койота. Вы не будете знать ни голода, ни охотников. Здесь вам не угрожает смерть от отравления свинцовыми дробинками, которыми изобилуют естественные озера и пруды. Каждую весну вы будете выводить птенцов, и им будет обеспечена долгая и легкая жизнь со всеми удобствами. Чего еще лебедю желать?
«Свободы, — отвечал Луи. — Безопасность — это хорошо, но я предпочитаю свободу». С этими словами Луи поднял трубу и сыграл песенку «Застегни пальто, приятель, дует ветер злой…»
На губах Заведующего мелькнула улыбка: он понял намек. Некоторое время оба молчали. Наконец Луи отложил трубу и взялся за мел.
«Прошу вас оказать мне любезность и отложить операцию до окончания Рождественских праздников. Гарантирую, что Серена не будет пытаться бежать. И второе: разрешите мне послать телеграмму».
— Хорошо, Луи. Договорились, — кивнул Заведующий и протянул ему ручку и лист бумаги. Луи взял ручку в клюв и написал текст телеграммы для Сэма Бивера:
НАХОЖУСЬ ФИЛАДЕЛЬФИЙСКОМ ЗООПАРКЕ
ОЧЕНЬ СРОЧНО ПРИЛЕТАЙ НЕМЕДЛЕННО
АВИАБИЛЕТ ОПЛАЧУ ТЕПЕРЬ БОГАТ
(подпись) ЛУИ
Луи отдал телеграмму Заведующему и достал из мешочка четыре доллара. Заведующий был ошарашен. «Сколько лет работаю в зоопарке, — думал он, — и еще ни разу птица не просила меня послать за нее телеграмму». И, разумеется, ни о каком Сэме Бивере он в жизни не слыхал. Телеграмму, однако, он послал, а также отдал распоряжение служителям пока не трогать Серену — чему те были ужасно рады.
Луи поблагодарил его, вышел и поспешил на пруд к своей Серене. Весь день они весело играли, плескались, лакомились водорослями, и каждый, даже самый короткий взгляд или жест красноречиво говорил о том, как любят они друг друга, как счастливы они вместе.

 

На второй день Рождества приехал Сэм Бивер. Он явился в зоопарк, экипированный так, словно собрался в поход по лесам. Через плечо висел скатанный в аккуратную трубку спальный мешок. Из-за спины виднелся рюкзак, а в нем зубная щетка, расческа, чистая рубашка, ручной топорик, карманный компас, блокнот, ручка и кое-какая еда. Сэму было уже четырнадцать, но выглядел он старше своего возраста. Ему еще никогда не приходилось бывать в большом зоопарке. Сэм и Луи, радостно бросились друг к другу навстречу.
Луи познакомил его с Сереной. Потом развязал мешочек и показал свои сбережения: банкноты самого разного достоинства и целая пригоршня серебряных монеток.
«Ничего себе! — пронеслось у Сэма в голове. — Остается только надеяться, что она выходит за него не из-за денег».
Луи взял дощечку и поведал Сэму о схватке со служителями и о намерении Заведующего подрезать Серене крыло и оставить ее в неволе. Он признался, что, если Серену лишат способности летать, его жизнь будет кончена. Как только отцовский долг будет выплачен и он сможет честно и открыто владеть трубой, они с Сереной собираются покинуть мир людей и вернуться к природе. «Только в небе, — написал он, — мой настоящий дом. Только в лесу я могу жить полноценной жизнью. И маленькое лесное озеро для меня лучше ванны в самом дорогом отеле. Я не смогу прожить всю жизнь за оградой зоопарка. И Серена не сможет, она не создана для этого. Мы должны любой ценой убедить Заведующего отпустить Серену».
Сэм растянулся на берегу Птичьего пруда, положив руки под голову. Он смотрел в небо. Там, в необъятной синеве, медленно плыли белые облачка. Сэм глубоко сочувствовал мечтам Луи о свободе. Долго он так лежал. По пруду неторопливо плавали гуси и утки — нескончаемая череда пленных птиц. Казалось, они вполне счастливы и всем довольны. Егоза, Хохотунья и Соня — три лебедя-трубача — глазели на незнакомого мальчика, разлегшегося прямо на земле. Наконец Сэм поднялся.
— Слушай-ка, Луи, — сказал он, — у меня появилась идея. Ведь вы с Сереной намерены выводить птенцов каждую весну?
«Конечно», — написал Луи.
— Так вот. В каждом выводке всегда есть один, кто нуждается в особом уходе и защите. Лучше места, чем Птичий пруд, для такого птенца не сыщешь. Здесь очень красиво, и, согласись, Луи, у этого зоопарка большие возможности. Допустим, мне удастся убедить Заведующего дать Серене свободу; согласитесь ли вы иногда присылать сюда одного из птенцов, если зоопарку понадобится лебедь? Если да, я сейчас же иду к Заведующему узнать, как он на это посмотрит.
Теперь настала очередь задуматься Луи. Несколько минут он размышлял, потом взял мел.
«Я согласен, — написал он. — Это единственный выход».
И снова Луи поднял трубу.
«Прекрасно буйство вешних дней, — заиграл он, — но сердца не согреет…»
Все обитатели Птичьего пруда замерли, обратившись в слух. Служители зоопарка оставили дела и тоже слушали. Слушал и Сэм. Заведующий птичьим питомником в своем кабинете отложил перо, откинулся на спинку кресла и слушал. Воздух был напоен чудесной музыкой трубы, и мир в эти минуты казался лучше и прекрасней, свободней и просторней, счастливей и загадочней.
— Как красиво, — задумчиво произнес Сэм. — Что это за песня?
«Так, пустячок; это я сам сочинил», — написал на дощечке Луи.
Назад: 17. Серена
Дальше: 19. Разговор деловых людей