Книга: Хижина в горах
Назад: Глава 28
Дальше: Глава 30

Глава 29

Эмори показалось, что ее вот-вот вырвет. Она опустила голову и закрыла рот ладонями.
Ты совершил жестокое преступление?
В высшей степени.
– Фамилия Флойд.
Она резко вскинула голову.
– Что?
– На самом деле их двое, – сказал Грейндж. – Братья Норман и Уилл Флойд.
Ей с трудом удалось скрыть облегчение.
– Уилл, младший из братьев, особенно отвратителен, – пояснил Найт. – Из школы вылетел в десятом классе, и никто из педагогов не расстроился из-за его ухода. Всегда попадает в неприятности. Привлекался за хулиганство. Ведет себя плохо. Пара краж со взломом в его активе. Вандализм. Кражи в магазинах.
Прошлым летом во время бейсбольного матча он напал на молодую женщину на парковке. Она побоялась выдвигать обвинения, поэтому его отпустили. Вот его фото из архива. Знакомое лицо?
Он вытащил листок с фотографией Уилла Флойда и списком его приводов. На снимке он выглядел именно таким воинственным и грубым, каким и был на самом деле.
– А это его старший брат Норман, у которого такой же список приводов.
Найт передал листок Эмори.
– Рассмотрите их хорошенько. Но прежде чем вы что-то скажете, вам следует знать, что мы уже отправили к ним помощника шерифа, чтобы задать вопросы этим парням.
В душе Эмори радость сменилась страхом. И он растекся по ее телу словно парализующий яд.
– И что же мы услышали от помощника шерифа? Он побеседовал с их матерью, которая сообщила ему, что в данный момент ее сыновья лежат в одной палате в окружной больнице. Помощник шерифа отправился к ним туда. Уилл действительно в плохом состоянии. У него ман… манди…
– Мандибулярный перелом, – негромко закончила за него Эмори.
Детектив кивнул.
– Вот именно. Его челюсть собрана по кусочкам с помощью железных прутов, которые торчат из его лица. Помощник шерифа описал аппарат как нечто, похожее на орудие пытки.
Лицо Нормана выглядит как «кусок несвежей свинины, которую все-таки пропустили через мясорубку». Это цитата. Плюс у него сломаны четыре ребра, выбит плечевой сустав, повреждена почка, поэтому он мочится кровью. В этом помощник шерифа поверил ему на слово.
Нить рассказа подхватил Грейндж.
– Но когда Норман не визжал от боли, он мог говорить. И прежде чем его брат написал ему на бумажке, чтобы тот заткнул свою пасть, он успел сообщить, что эти травмы нанесены соседом.
Он заявил, что у них никогда не было с ним разногласий, до позавчерашнего вечера, когда этот сосед и некая доктор Смит вмешались в то, что должно было оставаться частным семейным делом, и заявились в дом, чтобы лечить их заболевшую сестру Лизу.
Через несколько минут, когда Эмори так и не заговорила, Найт обратился к ней:
– Эмори? Держу пари, что тот парень, который живет ниже по дороге, совсем близко от Флойдов, и есть мужчина с видео. Верно?
Оба детектива уставились на нее, но она обратилась к Найту:
– Лиза там была?
– В доме? Нет, – ответил Найт. – Миссис Полина Флойд сказала помощнику шерифа, что кто-то приехал сегодня рано утром, еще до рассвета, и забрал ее.
– Забрал?
– Да, но она не сказала, кто именно.
– Не забудь еще и о собаке, – вставил Грейндж.
– Ах да, – спохватился Найт, – этот кто-то увез еще и домашнего питомца.
При воспоминании об упомянутой собаке Эмори нежно улыбнулась.
– Что смешного? – поинтересовался Грейндж.
– Ничего, – чувствуя усталость, Эмори откинула со лба прядь волос. – Уверяю вас, что в ситуации в доме Флойдов не было ничего смешного.
Грейндж ухватился за ее слова.
– Так вы там были? Вы были доктором Смит?
Не отвечая на его вопросы, Эмори спросила:
– С Полиной все в порядке?
Грейндж выдержал ее взгляд, как будто обдумывая, сколько ей можно сказать.
– Все зависит от точки зрения. Она была в порядке. Но вывела из себя помощника шерифа, объявив, что не знает человека, который избил до полусмерти ее сыновей. Хотя, если верить им, она присутствовала при избиении.
Помощник шерифа описал ее как несклонную к сотрудничеству, потому что она попросту отказалась отвечать на его вопросы о человеке без имени, который увез ее дочь. Она лишь сказала, что он «из приличных».
Эмори подумала, что он завоевал сердце Полины, потому что обращался с ней с уважением и достоинством. Вероятно, он оказался одним из немногих в ее жизни, кто повел себя так.
Между тем Найт говорил:
– Эти парни сообщили помощнику шерифа, что Полина убедила родственников в городе взять Лизу обратно. Мы узнали фамилию сестры миссис Флойд и позвонили ей. Она подтвердила, что и девочку, и собаку высадил возле ее дома на рассвете какой-то мужчина в пикапе. Он там не задержался. Оставил своих пассажиров на тротуаре и сразу же уехал. Точно так же, как он поступил с вами вчера.
Эмори проигнорировала его последнее заявление. Она думала о состоянии Лизы.
– Кто-нибудь говорил с Лизой?
– Пока нет, но мы это сделаем.
– Пошлите женщину-офицера для разговора с ней. С девочкой надо обращаться бережно.
После короткой, но многозначительной паузы, Грейндж спросил:
– Ее изнасиловали?
– Ей пятнадцать лет, – сказала Эмори.
– Вы прервали ее беременность?
– Это закрытая информация.
– Девочка забеременела от этого загадочного парня и…
– Нет.
– Откуда вы знаете?
– Закрытая информация.
– Братья Флойд не разделяют мнение своей матери об этом человеке. Прежде чем начать изображать из себя глухого, Норман назвал его зверем.
Эмори с отвращением фыркнула:
– Норману лучше знать.
После короткого молчания Найт попытался еще раз:
– Эмори, вы присутствовали при том, как он избивал этих парней?
– Я требую адвоката.
Найт снова подался к ней.
– Вы боитесь?
– Ареста?
– Его? – раздраженно спросил он.
– Нет.
Найт сердито щелкнул своей канцелярской резинкой.
– Мне действует на нервы, что все вы отказываетесь говорить об этом парне. Помощник шерифа сказал нам, что едва только Норман упомянул его, как Уилл просто взбесился в своей больничной постели. Он мычал, мотал головой, большего он и не мог с этими железяками, торчащими из его щеки.
Потом Уилл жестом попросил бумагу и карандаш, нацарапал записку для Нормана, велев ему больше ничего не говорить. И Норман внял предупреждению. Он сразу замолчал. Они как будто были напуганы, хотя эта парочка никогда ничего не боялась. Их не так легко запугать.
Эмори только посмотрела на него.
Детектив шумно выдохнул.
– Я повторяю один из вопросов, которые я задавал вам вчера, Эмори. Пока этот человек держал вас пленницей у себя, он угрожал вам, причинил вам вред?
– Меня никто не держал пленницей.
– Он ни в чем вас не ограничивал?
Отпусти мои руки.
Нет, Док.
Пожалуйста.
Нет.
Но я тоже хочу к тебе прикоснуться. Отпусти.
Не-а. Только так я могу контролировать…
Что?
Себя. Если ты коснешься меня, я кончу в тебя.
Она хрипло ответила:
– Меня никто ни в чем не ограничивал.
Найт посмотрел на Грейнджа, и тот пожал плечами. Найт снова посмотрел на Эмори с откровенным отчаянием.
– Ладно. Мы узнали у Флойдов, где он живет, – он снова откинулся в кресле. – Мы решили отвезти вас туда.
– Что? – в тревоге воскликнула она.
– Да-да. Держу пари, что как только вы там окажетесь, все, чего вы не можете вспомнить, сразу к вам вернется.
* * *
Он не мог в это поверить.
Черт побери, он просто не мог в это поверить.
Понятно, почему никто не нашел тело Эмори. Она не умерла!
Держа телефон у уха, Джеф мерил шагами приемную в офисе шерифа. Эта вонючая, мрачная, ужасная приемная, в которой он провел бесконечные часы, уже стала метафорой его жизни. Все в ней вызывало отвращение.
Эмори была жива.
– Мистер Сюррей, вы еще ждете?
– Да, – рявкнул он в трубку. – Вы сказали ему, кто звонит?
– Да, – телефонистка в юридической фирме снова извинилась за задержку. – Он говорит с другим клиентом. Не могли бы вы повесить трубку и подождать, пока он сам перезвонит вам, когда…
– Я не буду вешать трубку. Положите записку ему под нос. Скажите ему, что это срочно.
– Это касается доктора Шарбонно?
– Да.
– Мы слышали, что вчера она вернулась живая и здоровая.
Да, примерно двадцать четыре часа назад. Когда Джеф услышал голос жены в трубке, ему на мгновение показалось, что она говорит с ним с того света.
Но нет, она звонила не из небытия. В ту секунду, когда Найт и Грейндж влетели в его номер в мотеле, готовые арестовать его за убийство жены, эта самая жена оказалась живее всех живых.
И какой жизнью она жила!
Когда он положил руки ей на плечи, делая вид, что встревожен, ему хотелось сдавить ими ее шею. Кто бы стал винить его за это? Сколько должен вытерпеть мужчина, прежде чем он взорвется?
Джефу едва удавалось сдерживать гнев. Он сказал в трубку:
– Соедините меня с ним.
Его снова попросили подождать. Как будто недостаточно было того, что ему приходится искать защитника для Эмори, ему еще приходится ждать этой милости.
Когда ее тело не было найдено спустя первые двенадцать часов поисков, Джеф начал репетировать, как будет играть убитого горем вдовца. Он бушевал. Он доставал всех, давил на них. Чтобы ее искали, хотя чем дольше она считалась пропавшей, тем лучше для него.
Он только начал привыкать, что Эмори умерла, как она оказалась живой.
В трубке снова раздался голос телефонистки:
– Он сейчас поговорит с вами, мистер Сюррей.
Адвокат резко обратился к нему:
– Что за срочность, Джеф?
Он не мог позволить себе в деталях описывать эскападу жены.
– Для Эмори это испытание закончилось не слишком приятно. Ей нужен хороший защитник, он нужен ей немедленно, и деньги – не проблема.
Обговорив предварительный гонорар адвокату, Джеф добился от их бизнес-юриста обещания немедленно заняться поисками защитника. Он как раз заканчивал разговор, когда в приемную через двери, ведущие на улицу, а не во внутренние помещения, неожиданно для него вошел Грейндж. За спиной детектива Джеф увидел джип, припаркованный снаружи.
– Мы едем туда, – объявил Грейндж.
– Куда?
– Вы едете или нет?
Назад: Глава 28
Дальше: Глава 30