Книга: Лайла
Назад: Глава 18
Дальше: Глава 20

Глава 19

Утром, когда солнце заалело на востоке и осветило скрытый в долине дом, я проснулась и, к своему великому удивлению, обнаружила, что лежу на коленях у Брук. Видимо, она всю ночь просидела, поддерживая мою голову.
– Наконец-то ты проснулась! Я хоть выйти смогу.
Я обвела взглядом комнату.
– А где Руадан и Джона? – спросила я, стягивая волосы резинкой.
– Руадан до сих пор читает, а Джона отправился добыть тебе свежих яиц на завтрак. До ближайшего дома несколько миль, зато там держат кур.
– Спасибо, что не будила меня. Прости, я не планировала засыпать у тебя на коленях… – Я рассыпалась в извинениях, по-прежнему опасаясь рыжеволосой вампирши.
– Слушай, Чесси, извини, что я вышла из себя прошлым вечером. Я все приняла слишком близко к сердцу. Теперь я в курсе, что он тебя в этом смысле не интересует… Я просто не сразу поняла, по кому ты сохнешь, – победоносно доложила Брук, словно раскрыв величайшую тайну.
Я замерла под одеялом.
– Правда?
– Тебе нравится Гэбриел, я же вижу. Правда, ты об него зубы обломаешь. Недосягаемый – это мало сказано! Но я-то знаю, сердцу не прикажешь. Вот смотри на меня. Мне не светит получить свою мечту, но я научилась с этим жить. А ты, если будешь продолжать в том же духе, долго не протянешь, так что переживать не о чем! – усмехнулась она.
Мне же было не до смеха.
– То есть ты предлагаешь дружбу? Давненько я ни с кем не ходила по магазинам. – Я попыталась сказать это так, словно статус моей подруги сулил большую выгоду его обладательнице. Брук подходила на эту роль меньше всего, но выбирать мне не приходилось, ведь что-то всегда лучше, чем ничего. Впрочем, в этом я не была уверена.
Видимо, почувствовав фальшь в моих словах, она ответила без особого воодушевления:
– Мы застряли в какой-то глуши, так что давай извлечем из этого хоть какую-то выгоду. Все лучше, чем слушать лекции Руадана о катарах.
– О ком?
– И не спрашивай.
Брук встала и водрузила на тонкую переносицу огромные солнцезащитные очки.
Спустя мгновение появился Джона, который так быстро влетел в комнату из кухни через раздвижную дверь, что я не успела его заметить.
– Вкрутую, глазунья или болтунья? – спросил он, держа в руках три куриных яйца.
– Всмятку с «солдатиками».
Джона посмотрел на Брук, но та только пожала плечами и вышла.
– Английское лакомство. Ты вари яйца, а гренки – за мной.
Я подошла к столу, нарезала хлеб полосками и принялась размазывать масло, наблюдая за Джоной. На нем были привычные темные джинсы и белая футболка-поло, но сегодня поверх нее красовалась ярко-оранжевая толстовка. Одежда выгодно подчеркивала плоский живот парня и его широкие плечи. Я не успела опустить глаза – Джона почувствовал, что я его разглядываю.
– Ну как, нравится цвет? Я решил не скромничать.
– Тебе идет, – солгала я.
Сидя за большим столом, Джона с любопытством наблюдал, как я обмакиваю гренки в полусырой желток.
– А почему они называются «солдатиками»?
– Потому что, если их выложить в ряд, они похожи на солдатиков на плацу, – с улыбкой ответила я.
Я выровняла гренки у себя на тарелке, и вдруг губы мои невольно задрожали – ко мне пришло осознание безвыходности положения, в котором я оказалась.
– Только кому из нас суждено увидеть парад победителей в этой войне…
Вспомнился Майкл. Я чувствовала себя ответственной за его гибель и могла только надеяться, что остальных не постигнет из-за меня такая же участь.
Аппетит пропал. Я оставила гренки на тарелке и отодвинула стул, который проехался по полу с омерзительным скрипом, решив вернуться в подвал, чтобы умыться и переодеться.
Мирпуа был в получасе езды, но мы управились за пятнадцать минут – кто бы сомневался! В десять утра солнце ярко светило в чистейшем голубом небе, но холод стоял невыносимый.
Дома я успела принять душ и высушить волосы феном, чтобы не простудиться. Брук заплела мне французскую косу и подколола ее золотистыми невидимками, а длинные концы волос оставила распущенными: волнистые локоны спускались почти до пояса. Одежду для похода по магазинам выбирала тоже она. Я не стала напоминать ей, что мы не в Париже: она искренне наслаждалась, составляя мой наряд, словно маленькая девочка, впервые дорвавшаяся до куклы Барби, хотя я подозревала, что в детстве кукол у нее было больше, чем у всех ее подружек, вместе взятых.
В результате я облачилась в кружевную блузку с рукавами-фонариками и бирюзовую юбку-карандаш с завышенной талией, дополнив ансамбль рыжеватым кожаным ремешком. Ковылять на шпильках от Александра Маккуина я наотрез отказалась, и Брук снисходительно позволила мне надеть остроносые балетки из «Топ-шоп». Переодеваясь, я старательно прятала шрам. Последним штрихом стала большая твидовая сумка: видимо, для похода по магазинам подходила только она. Еле-еле мне удалось выбить разрешение накинуть легкий жакет. Пальто, по мнению Брук, все портило, хотя, как по мне, в такую погоду и пальто было недостаточно.
Мы въехали на небольшую парковку, и я вышла из машины, готовая к новым впечатлениям.
– Я смотрю, здесь здорово дует, – заметила я, придерживая руками волосы, которые немилосердно трепал ветер.
– Да-да, здесь всегда на градус-другой холоднее. Даже не знаю почему, – поддержал меня Руадан, блокируя дверь автомобиля.
– О! А вот и люди! – радостно воскликнула Брук и, поправив гигантские очки, устремилась вперед.
Руадан попридержал ее и направил по узенькой мощеной улочке.
Джона встал рядом со мной, предложив взять его под руку.
– Тебя, видимо, Брук одевала? – с усмешкой поинтересовался он.
– Эй! Зато ты похож на тыкву, – весело парировала я и легонько ткнула его кулаком в грудь. – Ого! – Я потерла кисть. Под толстовкой скрывались сплошные мышцы.
– Осторожно, я совсем созрел, – лукаво подмигнул Джона.
– Да уж, я почувствовала, – поддержала я его шутку, сжимая и разжимая кулак. – Однако авторитетный источник считает, что для богом забытой ярмарки мой наряд сойдет. Именно так сказала Брук.
– Ты выглядишь очень… изысканно, – без тени иронии произнес Джона. Искры в его карих глазах вспыхнули и потухли, растворившись в огромных зрачках.
Мы шли немного медленнее Брук и Руадана, зато я успевала любоваться симпатичными домиками с разноцветными ставенками и террасами. Забыв обо всем на свете, я погрузилась в созерцание.
– Осторожнее! – крикнул Джона, схватив меня за талию и подхватив на руки.
Если бы не он, я угодила бы под колеса велосипеда, хозяин которого мчался не разбирая дороги. Растерявшись от испуга и внезапно оказавшись так близко к своему спасителю, я, не дыша, подняла на него глаза.
– Будь внимательнее, Золушка, – тихо сказал он.
– Золушка? – переспросила я шепотом.
– Тыква только что превратилась в карету.
Я надменно покачала головой.
– Ну уж нет, раз ты взялся себя рекламировать, не ограничивайся каретой. – Я жестом попросила его снова опустить меня на землю.
Джона покорно выполнил приказ, но тут же притянул меня к себе, положив руку мне на бедро. Попасть под колеса мне не хотелось, поэтому резко вырываться я не стала. В объятиях вампира было безопасно и уютно.
– А что ты имеешь против кареты? Карета доставила Золушку на бал в целости и сохранности.
На обаятельную улыбку я ответила, удивленно приподняв бровь:
– Прямо к принцу…
– Такой вариант я не рассматривал. Ладно, я снова превращаюсь в тыкву, а ты – в спящую красавицу. Сойдет и так.
На улице, где мы стояли, людей почти не было: изредка мимо нас проходили пожилые женщины в платках, каждая из которых несла в руках плетеную корзинку, наполненную багетами, сырами и чем-то еще, что источало густой запах грязных носков. Пройдя мимо очередной дамы с корзинкой, я закашлялась и скорчила красноречивую гримасу, что очень рассмешило Джону.
После небольшого подъема улочка вывела нас к широкой дороге, на противоположной стороне которой открывалась прямоугольная площадь: окруженный с трех сторон зданиями средневековой постройки рынок гудел людьми. Руадан и Брук ждали нас у обочины.
– Дома вокруг рыночной площади построены в тринадцатом-четырнадцатом веках. В верхних этажах расположены квартиры местных жителей и дорогие апартаменты для туристов. В нижних – магазины и кафе. – Руадан вещал с интонацией заправского гида, не забывая показывать, куда следует смотреть.
– Вот это да, – восхитилась я.
Казалось, средневековые здания парили в воздухе, поддерживаемые только деревянными и бетонными арками. Жители исправно красили ставни старинных домов в ярко-синий и ярко-красный цвета, которые не совсем сочетались с темно-коричневыми перекрестиями и балками на фасадах, создание которых в свое время явно было поручено какому-то талантливому архитектору.
– Ну и тоска! – заныла Брук.
– Ладно, ладно, – уступил Руадан. – По рынку будем ходить вместе. Чесси, держи.
Он протянул мне несколько банкнот, но я помотала головой: мне не хотелось брать у него денег.
– Карты здесь не принимают. Возьми и купи себе чего-нибудь вкусного к обеду или просто выбери то, что понравится.
– Кхм! – намеренно громко кашлянула Брук, когда я все-таки взяла у Руадана деньги.
Он и ей протянул несколько купюр, которые Брук выхватила со скоростью и ловкостью, достойными фокусника. У Джоны деньги и так были: еще в аэропорту он предусмотрительно наведался к банкомату. А меня посетила мысль, что надо снять немного наличных с карты Гэбриела. Правда, меня совсем не радовала финансовая зависимость от него, а теперь еще и от Руадана. Я хмуро стояла, зажав купюры в руке: вряд ли он согласился бы их забрать. Я вообще не привыкла к большому достатку, всегда довольствуясь лишь необходимым минимумом. Каждый заработанный пенни я тратила с умом, поэтому чувствовала себя очень неловко, когда мне давали деньги ни за что, да еще и предлагали спускать их на ерунду.
– Хочешь посмотреть собор? – предложил Джона Руадану, показывая на огромное здание вдалеке и прерывая мои мысли.
– С удовольствием. Только немного позже.
Лицо Джоны осталось невозмутимо. Мне казалось, он хотел урвать немного времени и побыть со мной наедине, но я могла и ошибаться.
Итак, мы отправились бродить вдоль прилавков. Довольно скоро Брук поняла, что такой шопинг ей не по вкусу: дизайнерских вещей здесь не было. Виниловые скатерти, модные в семидесятые годы прошлого века, – единственное, что нам попалось из текстиля.
Меж тем ярмарка бурлила: местные жители и туристы подходили рассмотреть товары, поторговаться и что-нибудь купить. Для начала мы прошлись по продуктовым рядам. Возле мясных прилавков меня чуть не вырвало: в супермаркетах свежие, только что с бойни, туши не продавали, а здесь стоял металлический запах крови. Я посмотрела на своих спутников, задумавшись, не среагируют ли они, но глаза Джоны не изменили цвет, по-прежнему оставшись карими. Он ответил мне удивленным взглядом.
– Что-то случилось? – спросил, когда мы пошли дальше.
– Да нет. А ты в порядке? – не удержалась я от вопроса, обведя взглядом прилавки с мясом.
– Я тебя умоляю! Это все равно что лопать салатики вместо мяса.
– А-а… – только и сумела задумчиво протянуть я.
Вновь ускорив шаг, вампир добавил:
– Не забывай: мы едим глазами. Еда должна радовать мой взгляд, тогда я захочу набить желудок. – И подмигнул.
Не зная, как понимать неожиданный комментарий, я пожала плечами.
Мы остановились у лотка с выпечкой, и я купила багет и пару круассанов, а затем встала к сырному прилавку в очередь за бри.
Через пятнадцать минут хождения по рынку терпение Брук лопнуло.
– До чего же тошно! Будто лет на сорок назад вернулись. Нет, вы только посмотрите: нейлоновое белье. Фу!
Она даже топнула от возмущения.
Руадан снова присоединился к нам, совершив проверку по периметру.
– Порядок? – спросил Джона.
– Полный. Все кофейни забиты туристами. Здесь безопасно.
Извинившись перед милейшим французом, который пытался навязать мне услуги по мытью окон, я присоединилась к разговору:
– Никто не знает, что мы здесь. Иначе давно напали бы на дом.
Руадан кивнул.
– Так что спокойно отправляйтесь смотреть собор. Настоящим мужчинам на ярмарке делать нечего, – решительно сказала я и подмигнула. Видимо, общение с Джоной не прошло даром.
Немного поразмыслив, Руадан согласился:
– Будьте вместе с Джоной и Брук, не разделяйтесь. Обещаете?
– Обещаю! Идите, мы вас сами найдем, когда все купим.
– Джона, обязательно отведи девочку взглянуть на консульство. Балки покрыты дивной резьбой – животные, чудовища. Вы просто обязаны это увидеть! Здесь рядом, за углом.
Как истинный ирландец, Руадан активно жестикулировал, объясняя дорогу, хотя необходимости в этом не было.
Он искренне радовался. Небольшие старинные городки вроде этого с многовековой историей и культурой были ему по вкусу. Здесь он чувствовал себя в своей стихии.
Однако, прежде чем окончательно удалиться, он отозвал Джону для разговора и показал ему несколько направлений на площади, видимо обозначив места для быстрого отступления на случай опасности.
– Хочешь выпить кофе или чего-нибудь еще, пока мы снова не увязли в этом болоте? – Брук совсем приуныла и готова была даже позволить мне подкрепиться.
Через несколько минут мы уже ждали, когда в кондитерской с видом на рыночную площадь освободиться столик. Джона заказал всем кофе, хотя из нашей троицы кофеин усваивала я одна.
– Полный отстой! – выругалась Брук.
Я потягивала латте.
– Как думаете, Руадан отпустит нас на денек в Париж прошвырнуться по приличным магазинам?
– Ни за что! – отрезал Джона.
Я рассматривала забитые прилавки и узкие проходы, над которыми в изобилии висели красно-зеленые гирлянды, оживлявшие пейзаж. Брук бунтовала, а Джона не обращал внимания ни на нее, ни на меня: он всматривался в толпу на площади. Внезапно он выпрямился, как натянутая струна, и вцепился в красную клетчатую скатерть.
– Джона…
Он вскочил, опрокинув стул. Его взгляд был прикован к одной точке. Француз за соседним столиком что-то пробормотал: не надо было знать язык, чтобы понять, как он возмущен.
– Сидите здесь! Брук!
– Да? – лениво отозвалась она, не замечая тревоги Джоны.
– Я сказал: сидите!
Я моргнуть не успела, как он растворился в толпе.
– Что за спешка? – капризным голоском поинтересовалась Брук, возмущенная тем, что Джона ее не выслушал.
– Не знаю…
Я задумалась, что такого мог увидеть Джона, и постепенно сознание стало тонуть в черном мареве.
– Слушай, нам нужно найти Руадана…
Я встала. Брук поднялась следом.
– Погоди, я рассчитаюсь, – бросила она и убежала к кассе, прежде чем я успела остановить ее.
Как только я осталась одна, передо мной возникла старуха и поманила к себе пальцем. Я медлила, и она снова – в этот раз более настойчиво – позвала меня. Вариантов было два: либо дождаться Брук, либо самой посмотреть, чего хочет старуха. Она ведь человек – в этом сомнений не было. Сгорбленная, тощая, она вряд ли могла причинить мне вред – на вид ей было глубоко за восемьдесят. Я шагнула на мостовую, но тут она поспешила прочь, пробираясь сквозь толпу. На мой окрик она не отреагировала, и мне не осталось ничего, кроме как догонять ее. Для своего возраста старуха ковыляла довольно резво. На какое-то время я даже потеряла ее, но, встав на цыпочки, увидела, что она поджидает меня у таблички с надписью «Консульство». Ну что ж, одно обещание Руадану я уже нарушила, но так у меня появился шанс хотя бы сдержать второе и посмотреть архитектурный шедевр.
Я подошла и осознала, что на маленьком пятачке, в отличие от всей площади, совершенно не было людей. Воздух рядом со старухой показался мне ледяным. Света сюда тоже проникало меньше: наверное, из-за того, что мы стояли под аркой.
До нас донеслись звуки старенькой скрипки бродячего музыканта. Из-под смычка текла грустная, безнадежная мелодия. Старуха схватила меня за запястья своими желтыми, как пергамент, руками и впилась длинными ногтями мне в кожу. От нее веяло смертью, отвратительная вонь тухлых яиц и кислого молока проникала в горло, вызывая тошноту.
Она принялась без остановки бормотать что-то по-французски.
– Мадам, я не понимаю. Я не говорю по-французски.
Хотелось прикрыть нос и рот, защититься от смрада, но усеянные бородавками пальцы по-прежнему не отпускали меня.
Услышав мои слова, старуха раздраженно всплеснула руками, затем извлекла из складок побитой молью кофты бархатный кошелек и сунула его мне под нос.
Она снова заговорила по-французски, и я опять отрицательно покачала головой.
Тогда она ткнула кошельком мне в грудь и, указывая пальцем мне за спину, прокричала на ломаном английском:
– Демон! Демон!
Наконец оттолкнув меня, она быстро заковыляла прочь.
Проводив ее взглядом, я посмотрела туда, куда она показывала, – никого не было. Но стоило мне заметить резьбу на балках, как я вздрогнула от неожиданности. На меня, как живые, взирали безобразные рожи.
Тогда я открыла кошелек. На ладонь выпал массивный золотой перстень с вытравленным по центру гербом: лебедь, казалось, смотрел на меня с явным неодобрением, а над ним возвышался замок. Не сразу, но довольно быстро я вспомнила, что видела этот герб прежде, и провела пальцем по ободку кольца. Голова закружилась, ноги подкосились, и я упала. Перед глазами бесформенными пятнами расплывались лица, в беззвучном крике разевавшие рты, и от этого становилось лишь страшнее.
Я потерялась. Вновь я неслась по туннелю, а вокруг меня вились картинки. Наконец одна увеличилась и обрела резкость.
Мальчик лет десяти играл на лугу и носился по густой зеленой траве, а длинные светло-каштановые волосы падали ему на глаза. За ним бегала девочка такого же возраста с распущенными светлыми волосами, длинными – до самой талии. Она настигла его, и они вместе покатились по траве. Я вовсе не сразу сообразила, что девочкой была я. Поразительно. Впервые я видела себя такой юной.
Лето сменилось зимой. Мы с мальчиком повзрослели: теперь нам было лет по четырнадцать. Мы сидели с корзинкой еды на одеяле, прислонившись спиной к сараю – тому самому сараю, в котором я видела нас с Гэбриелом за игрой в шахматы, – и любовались ночным небом. Он увлеченно показывал мне далекие звезды, но я не слушала. Вдруг я шаловливо выдернула из-под него одеяло, за что получила шутливый тычок в плечо. Мы вновь, хихикая, покатились по траве. Мы были друзьями.
Одну за другой я увидела несколько неподвижных картинок из нашего с ним детства.
Затем появился он, но шестнадцатилетний. Я слушала, как он, спрятав лицо за книгой, читает мне. Позади пасся его жеребец, а чуть поодаль отдыхала моя белоснежная кобыла Ури. Отложив книгу, юноша сунул руку в карман. По контрасту с белым кружевом манжеты кожа его казалась очень смуглой. На ладони лежало кольцо. Мое кольцо. На гранях камня играли, преломляясь и расходясь веером, лучи света. Пока он осторожно надевал кольцо мне на палец, я заметила на его руке золотой перстень с гербом, изображавшим лебедя у замка. Именно он сейчас и покоился у меня на ладони.
То ли я дернулась, то ли эмоции зашкаливали, но картинка замерла, разлетелась на осколки и рассеялась в пустоте. Теперь я видела, как тот самый юноша рыдал, спрятавшись за живой изгородью. Он наблюдал за кем-то, и, приложив немного усилий, я сумела посмотреть на происходящее его глазами: мы с Гэбриелом сидели на пикнике, играли в шахматы, радовались и смеялись.
Нет!
Я закричала не вслух – мысленно. Но все исчезло.
Потные ладони заскользили по мостовой, когда я попыталась привстать. Я решила, что меня перепугало одно из страшилищ, вырезанных на балке, но нет: передо мной стоял он, хоть и похожий на изваяние, но вполне живой. Мгновение – и я узнала его. Я видела этого вампира во время лесного боя первой ночью, это он был у разрушенного дома вместе с Элихио и бойцами клана, он направлялся ко мне через зал аэропорта – и он был когда-то моим женихом.
В его глазах теперь пылало кровавое пламя, кожа налилась молочной белизной, но я узнала его. Раньше он был обычным смертным юношей, а теперь превратился в вампира.
Его лицо искажала ядовитая злоба. Нагнувшись, он выдернул у меня из-под блузки цепочку с кольцом. Воздух задрожал, скрипка смолкла. Он дернул кольцо к себе. Время замедлилось и почти остановилось. Цепочка больно впилась в кожу. Я видела нас двоих в сарае. Юноша гневался и пытался сорвать украшение с моей шеи. Я не наблюдала за происходящим со стороны – я заново переживала его.
Как же невыносимо далеко был прямоугольник света, к которому я бросилась, вырвавшись из рук своего мучителя! Он схватил меня за локти, рванул к себе, разворачивая. Я смотрела в глаза, тогда еще человеческие. По его пылающему лицу текли слезы. Он не скрывал отчаяния. Я несильно оттолкнула его, хотя тело не слушалось: я словно оказалась в ловушке своих мышц и своих действий.
Я запуталась в нижних юбках, пытаясь убежать. В нос ударил запах сырого сена и лошадей.
Тогда-то все и случилось: я получила глухой удар по затылку. Череп треснул, и я упала. Пытаясь справиться с болью, я часто заморгала. Он был рядом, поднимал меня. Он кричал. Его лицо искажал неподдельный ужас, смешанный с сожалением. Я не слышала слов, но по губам понимала, что он зовет меня по имени. Скосив глаза, я увидела ручеек крови, который тек к двери по наклонному полу.
Вот так я и умерла.
Боли я не чувствовала. Вспомнился Гэбриел. Наверное, умирая, я думала о нем.
Прежде чем я провалилась в темноту – прежде чем перестала дышать, – изображение исказилось и разлетелось на части.
И снова передо мной был вампир, державший на ладони мою цепочку с кольцом. Вдалеке играла скрипка – медленно-медленно, неестественно протяжно.
Я схватилась за затылок: на пальцах осталась густая багровая кровь. Показав ему перемазанные руки, я сказала:
– Этан, ты убил меня!
Он так посмотрел на меня, будто это я ударила его по голове, и поджал губы, спрятав клыки. Теперь лицо его отражало не гнев, а грусть и безысходность. Мостовая содрогнулась от топота ног. Я оглянулась посмотреть, что происходит, а когда повернулась обратно, Этан исчез, растворился облачком дыма. Наверное, все призраки из прошлого ведут себя именно так.
Мне удалось сесть. Я скрестила ноги, подняла с земли перстень. Последний кусочек мозаики встал на свое место.
Не знаю, давно ли Джона был рядом, но заметила я его только сейчас.
– Чесси, у тебя кровь идет!
Он схватил мои руки, поднес их к лицу, шумно втянул запах крови, придвинулся ближе и уткнулся носом мне в волосы, наслаждаясь ароматом. Когда он отстранился, на его коже остались красные следы. В совершенном смятении он воскликнул:
– Погоди-ка! Она исчезает!
Тело мое быстро восстанавливалось не только от обычных травм: как только я пришла в себя, повторно пережив нападение Фредерика, организм научился залечивать раны, полученные в видениях. Поэтому переживать было не о чем – стоило мне вновь оказаться в реальности, как все заживало.
– Что случилось? – спросил Джона, лихорадочно оглядываясь, но волей-неволей снова возвращаясь ко мне.
– Ничего. Отозвалась рана, полученная две сотни лет тому назад. Я от нее не умру.
На смену внутренней опустошенности пришло спокойствие. Возможно, так сказался в настоящем удар, полученный давным-давно. Но скорее всего, мне стало легче, потому что я наконец выяснила хоть что-то о себе – пусть знание это и было ужасно.
Тяжело дыша, Джона перебирал пальцами мои волосы. Во взгляде его смешались отчаяние, недоверие и желание.
Я нетерпеливо убрала его руку со своей головы.
– Говорю же: само заживет.
Он поднял меня, поставил вплотную к себе и требовательно спросил:
– Тебе не кажется, что пора кое-что прояснить?
Назад: Глава 18
Дальше: Глава 20