Книга: Последний ход за белой королевой
Назад: Глава шестая СОРОЧИНСКАЯ ЯРМАРКА
Дальше: Глава восьмая ФРАНЦИЯ ПРЕКРАСНАЯ И НЕ ОЧЕНЬ

Глава седьмая
ОТ ПАРИЖА ДО ЛИВАНА

29. Агент 007

Самолет приземлился в новом парижском аэропорту в Руасси.
Добрых полсотни метров от самолета до аэровокзала пришлось преодолевать пешком. Рядом со мной бежал пополневший, но по-прежнему резвый Сократ. Потом несколько залов по дощатым настилам и узкая лесенка вверх.
Зал полицейского контроля. Всего одна кабинка. И большая очередь. Как нельзя лучше. Меньше внимания. И отлучиться полицейский не сможет.
Подхожу к кабинке, показываю общегражданский паспорт. Никаких вопросов. Штамп – и паспорт у меня в руках.
Но я знаю, моя фамилия есть в большом списке, и компьютер моментально сообщит о моем прибытии. Но у меня нет багажа, и я успею выйти из аэропорта до того, как они среагируют. К такси идти не надо. Таксиста потом найдут. Брать машину напрокат не буду. Если брать ее, нужно предъявлять водительские права.
Поэтому я воспользуюсь метро. Новый аэропорт связан с Парижем пригородной линией, здесь это называется РЕР.
Станция метро оказалась совсем близко, всего лишь пройти по строящемуся залу до терминала. Две минуты ожидания – и я в вагоне. Народу много, люди едут на работу в Париж.
– Северный вокзал.
Вместе с толпой выхожу из вагона. Длинный переход на пятую ветку, три остановки и у Маркаде-Пуассонье переход на двенадцатую ветку. Еле втиснулся в вагон.
Рабочий, плохо одетый утренний Париж. Очень много иностранцев. Через восемь остановок выхожу у вокзала Сан Лазар.
Поезд в Довиль отходит через сорок минут. В автоматической кассе покупаю билет до Довиля. В зале ожидания сажусь в кресло. Рядом пожилой человек читает «Фигаро». Он перелистывает газету, потом обращается ко мне:
– Баба – премьер и еще шлюха. Как вы на это смотрите?
Он тычет мне в лицо портрет Эдит Крессон, на той неделе Миттеран назначил ее премьером.
– Я привык рассматривать женщин под другим углом.
– Углом? – переспрашивает сосед. – Это хорошо. Под углом. Это даже очень хорошо. Я расскажу своей жене. Под углом.
Потом показывает на поезд.
– Вы читали? Американцы покупают у нас вагоны! Наши поезда будут ходить в Техасе. Вот тут, в «Фигаро»…
Он протягивает мне газету.
– А я думал, они еще ездят на мустангах.
Мы оба засмеялись.
Потом я вскочил:
– Чуть было не опоздал.
И кинулся к поезду.
Пустой вагон, в это время из Парижа мало кто едет. Я устроился в кресле и задремал. Минут через десять появился контролер. Я хотел показать ему билет, но он махнул рукой: «Не надо».
В десять минут одиннадцатого я уже в Довиле. У вокзала ни одного такси. Я дошел до центральной площади. Около углового кафе одиноко маячил старенький «Ситроен» с эмблемой «Т».
– В Онфлер отвезете?
– Садитесь.
Серпантинная дорожка вдоль моря. Таксист, португалец, к счастью, плохо говорил по-французски, и мы молчали всю дорогу. Через сорок минут я в Онфлере. Десяток прилепленных друг к другу пяти-шестиэтажных домов, выходящих на туристский порт.
– Остановите около Променад ан мер.
Я расплатился. Таксист, лихо развернувшись, уехал. Я остался один на площади.
Одно из двух: или они меня упустили еще в аэропорту, или я им нужен, как тот Неуловимый Джо, который был неуловим, потому что его никто не ловил.

30. Город художественных салоно в

Типографа надо искать в одном из художественных салонов на центральных улицах. Чаще всего он обретается там. Даже если сейчас его там нет, личность он известная, где найти, подскажут.
Салон «Эстюэр», галерея Пьера Бюше, галерея «Дофин». Захожу в первый попавшийся. Салон Дюме. У входа висит картина в желтых тонах с синим квадратом в центре, однако внутри, на удивление, картины, близкие к реалистическому стилю: люди на улицах, мальчик с кувшином. И хотя подобная манера живописи не соответствует вкусам того, кого я ищу, я, тем не менее, решил поинтересоваться у сидевшей в углу не по-французски ярко накрашенной дамы, то ли менеджера, то ли хозяйки:
– Базиль не появлялся?
Дама рассматривала небольшой натюрморт с желтыми цветами. Ответила, не поднимая глаз:
– Сегодня не видела.
– Где его найти?
– Дома.
– И где его дом?
– В Сан Блуа.
– Это далеко?
– Близко, но найти трудно. У вас есть машина?
– Нет.
Дама вышла из темного угла, и теперь я смог ее лучше разглядеть. Большие неподвижные глаза, строгий темный костюм.
– Я вам попытаюсь помочь. У моей, скажем так, племянницы, машина. И если малышка сейчас ничего не делает – а это ее естественное состояние – она вас туда довезет. Это действительно рядом.
– Я ей заплачу.
– Это ее обрадует.
Племянница оказалась шустрой девицей невысокого роста. Короткое полупрозрачное сиреневое платьице плотно облегало удивительно ладную фигуру, огромные глаза странного бутылочного цвета занимали большую часть лица и делали его привлекательным, несмотря на то, что все остальное под стандарты конкурса красоты не подходило: особенно мясистые губы и курносый нос. Она сидела на веранде за мольбертом и, не торопясь, протирала лаком картину.
– Это наша Кики. Будущая художница. Но это будущее – не завтра.
Предложение прокатить меня в Сан Блуа привело будущую художницу в восторг:
– Машина тут, рядом.
Автомобиль непонятной марки очень давнего года изготовления стоял во дворе.
– Не новая, но никогда не подводила, – прокомментировала Кики.
– Бензина хватит?
– Заправимся.
Заправлялись при выезде из города. Кики пошла платить и вернулась с двумя порциями мороженого в конических вафельных стаканчиках.
– Теперь вперед.
Выскочив на загородное шоссе, французская «Антилопа-Гну» не сразу, но уверенно набрала приличную скорость. На одном из ухабов ее подбросило вверх, и я ударился головой о крышу.
– Когда конструировали твой агрегат, рессор, скорее всего, еще не изобрели.
Кики все было нипочем:
– Ничего страшного. Машина не новая.
– Спасибо, хоть часы нормальные, не солнечные.
Кики хотела обогнать кургузый грузовичок, потом передумала.
– Правильно сделала, что не обогнала. Это грузовик похоронной компании.
– Верите в приметы?
– Бережного бог бережет.
Мы петляли по извилистым пригородным дорогам, минут пять ждали у светофора и наконец оказались перед комплексом из пяти зданий.
Офис Типографа размещался в современном трехэтажном здании, специально построенном под конторы. По широкой лестнице поднялись на второй этаж. Кики шла впереди как человек, хорошо знающий дорогу:
– Здесь.
И уверенно открыла обитую искусственной кожей дверь.

31. Задание центра

Мужчина лет сорока пяти, в просторной цветной рубашке и джинсах, сидел за письменным столом и перебирал бумаги. Это и был Типограф, по паспорту Василий Георгиевич Топалов или, как он представлялся здесь, Базиль Топалофф. Увидав нас, он встал, поднял обе руки:
– Милости прошу. Милости прошу.
За три года, которые я его не видел, Топалов не изменился: то же загорелое лицо, та же привычка поднимать сразу обе руки, тот же легкий акцент, выдающий русского, не жившего в России, и тот же пробор в центре, как у лакеев из фильмов про прошлый век.
Родился он в Лондоне. Отец, бывший царский офицер, начал работать на советскую разведку еще в тридцатые годы. После войны ушел связник и отца перебросили сначала в другой город, потом решили вообще убрать подальше. Выбрали Францию.
Помогать отцу Базиль начал с детства, и, когда в середине пятидесятых отец умер, ему предложили продолжить дело, он согласился. Советской разведке Топалов пришелся ко двору. После десяти с лишним лет «поезжай туда, привези это» Москва перевела его на более спокойное место: снабдили документами, помогли купить на паях небольшую типографию. С детства он увлекался рисованием, в Онфлере стал завсегдатаем художественных салонов и, кроме всего прочего, посредником по продаже картин.
– Вас подождать? – спросила Кики.
– Погуляй на улице. Я скоро. Ты не торопишься?
Кики не торопилась и исчезла за дверью.
– Не желаете кофе? – Типограф был любезен и всем видом показывал, что спокоен и рад гостю.
– Пожалуй.
– Взгляните пока на мои произведения, – он показал на овальный стол в центре комнаты, где лежали пачки с визитными карточками.
Нет, он, пожалуй, изменился: похудел, черты лица стали грубее, взгляд какой-то нервный, глаза красные. Пьет, что ли?
Хозяин тем временем колдовал над кофеваркой. Начать деловую часть надо с пустяка, лучше всего со стандартного «есть ли к Центру вопросы».
– У вас есть к Центру вопросы?
– Есть.
Я насторожился.
– Я хочу свернуть дело. И уехать.
Ничего себе начало! Представляю, как обрадуются мои начальники!
– Куда?
– Куда-нибудь подальше. У меня есть южноафриканский паспорт.
Такой оборот был неожиданным и, хотя сам факт меня особо не волновал – пусть болит голова у начальства, я прокручивал, как это отразится на моем задании.
Я подошел к окну, посмотрел во двор.
– Тихо у вас здесь.
– Да, спокойно. Ну так как?
– Я проинформирую центр. Однако вы понимаете, что это ваше желание не освобождает вас от обязанности выполнять распоряжения центра.
– Да, да, конечно, – засуетился он. – У вас ко мне дело? Или так, проездом? Я всегда готов.
Трясутся руки, нервничает.
– Есть дело.
Он замер с кофейником в руках, всем видом показывая, что весь – внимание.
– Здесь можно говорить?
– Да, да, – заюлил он. – Но, если хотите, выйдем на улицу.
– Не надо. Дело не ахти какое секретное. Мне нужно срочно встретиться с кем-нибудь из марксистов-нонконформистов.
Он среагировал сразу:
– Увы, помочь не могу.
– Я не прошу украсть «Джоконду». Я прошу найти людей, которых вы знаете.
– Украсть «Джоконду» было бы проще. И безопаснее.
– Как раньше вы с ними связывались?
– Я никогда с ними не имел дела.
– Но вы знаете об их существовании?
– Я о них слышал.
– О ком конкретно?
– Только о Вальтере.
– Он такой умный?
– Он бандит.
– У вас хорошая компания. О ком еще?
– Он не входит в мою компанию.
– О ком еще?
– Всё. Больше никого не знаю.
– А если я вам не поверил?
– Вы как-то мне сказали, что, если я попытаюсь вас обмануть, мне не будет смысла ходить к гадалке по поводу даты моей смерти.
«А он еще комедию ломает!» – разозлился я.
– Послушайте. Вы знакомы с Вальтером, а я нет. Но хочу с ним познакомиться. И хочу не по собственной воле. Я догадываюсь, что это не тот человек, с которым приятно проводить время. Но у меня задание. Которое мы с вами… мы с вами должны выполнить.
– Да уж, проводить с ним время… Это мало приятно, – Топалов вертел в руках чашку, потом принялся расставлять чашки на подносе.
«Ну ладно, – решил я. – Посмотрим, как ты держишь удары ниже пояса».
– Хорошо. Вернемся к вашей просьбе. Вам придется перед поездкой «куда-нибудь подальше» заглянуть в Москву.
Удар пришелся в самую цель: меньше всего на свете агенты любят поездки в Москву.
Испугался он не на шутку:
– Но я…
– Погода в Москве сейчас отличная. Отдохнете. – Я постарался, чтобы это «отдохнете» выглядело как можно более зловещим.
– Я привык выполнять задания, но это…
– Это вы объясните в Москве.
– Но с точки зрения безопасности…
– Ничего страшного. Это раньше не любили приглашать, боялись засветить. А теперь нас так все любят, что, если ни разу у нас не был, уже подозрительно, не шпион ли. Значит, в Южную Африку собираетесь?
– Нет. Туда с южноафриканским паспортом не сунешься. Куда-нибудь в Латинскую Америку.
– Южная Америка – это хорошо! – я мечтательно вздохнул. – На всякий случай лет десять в Европу не стоит показываться.
– Что я здесь потерял!
– Соскучитесь. Ностальгия.
– Ностальгия – болезнь людей, у которых много свободного времени.
Он разлил в узкие прозрачные чашки крепкий на вид кофе, положил на край стола салфетки, поставил чашки на стол.
– Так когда я встречусь с Вальтером?
– Я не могу вам помочь.
– Хорошо, если не Вальтером, то с Лидой.
– Я такую не знаю.
Знает. И Вальтера знает, и Лиду. Если наши послали к нему, значит, он имеет к ним ходы. Или имел.
– Ну если вы не знаете Вальтера, то вам придется узнать. Иначе вам придется задержаться в Онфлере. Надеюсь, вы это понимаете.
– Понимаю. Но действительно нет возможностей… Хотя… Может быть, есть один путь… Маленький такой, просто тропочка.
– И что это за тропочка?
– В Довиле есть ливанский ресторан. Он так и называется «Ливан». Хозяин этого ресторана некто Рикошет. Он сможет вывести вас на людей, связанных с Вальтером.
– Понял. Я к нему завтра приду и скажу: «Рикошет, Рикошет, познакомь меня с Вальтером». Он обрадуется и кинется искать Вальтера.
– Нет, нет, – Типограф замахал руками. – Я постараюсь все устроить. Конечно, не гарантирую, но…
Я не очень верил, что этот Рикошет выведет меня на Вальтера, но предложение Типографа меня устраивало: я доложу начальству, что Типограф взялся за поиски Вальтера, а получится – не получится, это уже другая история.
– Думаю, план подходящий. Приступайте. Только не вздумайте смыться до разрешения центра.
– Нет, нет. Типографию надо продать. Предположим, покупатель у меня есть. Но нужно время на оформление. Можно доверить процесс адвокатам. Но это будет связано с потерями.
– Вы профессионал. Вы должны уметь быстро уезжать.
– Семейными фотографиями я не обзавелся.
– Берегитесь совершать необдуманные поступки. Иначе ваша фотография останется только у нас в вашем личном деле.
Пугливых людей надо пугать. Иначе они осмелеют. А у меня было такое чувство, что этот Базиль слиняет и без нашего разрешения. И ничего мы тут не поделаем. Время сейчас такое. Только вот откуда у него деньги… Сколько стоит типография, я знаю. Знаю, что прожить без нас он не сможет.
– Я свяжусь кое с кем. Потом вам позвоню. По какому номеру?
– Все будет наоборот. Вы мне напишете номер, по которому я вас найду.
Он снова засуетился:
– Хорошо, хорошо.
Написал цифры на листке, протянул мне:
– Когда вы позвоните?
– Когда сочту нужным. Но поторапливайтесь.
* * *
В машине я спросил Кики:
– Ты часто здесь бывала?
– Нет. Второй раз. На той неделе возила сюда Вальтера.

32. День за днем и навсегда, Анжелика

– Вальтера? – я обалдел. Вот тебе и поворот! – Ты знаешь Вальтера?
– А кто его не знает!
– Я, например.
– Ну, тогда вам спокойнее.
– А кто он?
– Вы травкой интересуетесь?
– Нет.
– Ни для себя, ни для продажи? – в голосе Кики явственно прозвучали нотки недоверия.
– Ни для себя, ни для продажи.
– А зачем тогда вы к этой Екатерине ездили?
– К какой Екатерине? – удивился я.
– А к этому Базилю. Мы его Екатериной зовем. – И, не ожидая вопроса, начала рассказывать. – Он всем уши прожужжал, что он каких-то знатных кровей. Царских. Как-то сказал, что в родстве с Екатериной, русской царицей. Ну, мы его после этого и стали звать Екатериной. Вы ведь тоже русский? Да? – И снова не дождалась ответа. – Скажите, для вас важно, каких он кровей?
– Нет.
– И для меня тоже. – Она захохотала. – А вот моя тетя его почему-то называет гордым козликом.
– По-моему, он осел. Упрямый и напыщенный.
– Мне тоже так кажется, – согласилась Кики.
– А что, он тоже по травке? – заинтересовался я.
– Вы правда не знали?
– Ну да. Он обещал пристроить несколько картин.
– Это он может, – согласилась Кики. – Здесь на него стоит положиться.
– А если я захочу найти Вальтера, ты мне поможешь? – И не дав ей времени спросить, зачем мне нужен Вальтер, стал объяснять: – Он недавно был в Африке и привез оттуда статуэтку из очень ценного дерева. Она представляет художественный интерес. Словом, мне нужна эта статуэтка.
Кики недоверчиво покачала головой:
– Вот уж не думала, что Вальтер интересуется статуэтками. Не похоже на него.
– Тем не менее это так. Он приехал из Африки несколько дней назад и…
– А вот и не так, – оборвала Кики. – Несколько дней назад в Африке он не был. Я его видела три дня назад.
– Ну, значит не он, но статуэтка у него. Ты поможешь с ним встретиться?
– Нет. Он появляется и исчезает. А если узнает, что я им интересуюсь, мне нужно запастись местом на кладбище.
– Ладно, убедила. Тогда другой вопрос. Ты знаешь Лиду?
– А кто ее не знает! Эй-эй! Вот она действительно куда-то уезжала на пару недель. И говорили, что в Африку.
Я обрадовался:
– Значит, мне нужна именно она.
– Нужна?! – удивилась Кики. – Интересно, для чего она вам нужна?! Хотя…
– Как ее найти?
– Очень просто. Она с утра вертелась около нашего салона и спрашивала Амалию. Значит, в три часа будет у нее.
– Кто такая Амалия?
– Фармацевт. Работает в госпитале.
– И зачем она Лиде?
– Догадайтесь.
– А ты подскажи.
– Амалия любит девочек.
– Понял: и Лида любит девочек.
– Какой вы недогадливый! Лида не любит девочек. Лида любит мальчиков, и часто любит. А еще она любит травку.
– И за травку не отказывает Амалии в любви неземной, – предположил я.
– А вот и нет! У них коммерческие отношения. А теперь попробуйте догадаться, где найти Лиду, если я вам подскажу, что Амалия начинает работать с трех часов, а Лида ее ищет с утра.
– В госпитале в три часа.
– Догадались.
– Едем?
– Едем. Только я вас довезу до госпиталя – и все. Дальше сами. Мадам Высокая табуретка будет недовольна, если меня не будет во время беседы с толстым покупателем. Я помогаю продавать картины. Особенно, когда у меня случайно поднимается юбка.
– Мадам Высокая табуретка – это твоя тетя.
– Да. Впрочем, она такая же моя тетя, как и ваша.
– А почему Высокая табуретка?
– Расскажу при следующей встрече.
– Как я узнаю Лиду?
– Да ее нельзя не узнать. Если вы увидите девицу и не поймете, где у нее перед, где зад, так это она. Поэтому ориентируйтесь на туфли. Где носки – там должно быть лицо. Лицо… Ничего значительного. Если бы я ее рисовала, я бы просто сделала кружок и заштриховала его полосками. Собственно говоря, у нее нет лица. Но то, что должно им быть – далеко от ног, очень далеко.
– Она высокая?
– Как столб. И не пытайтесь найти, где у нее груди. Грудей у нее нет.
– Да мне-то вообще… – начал я объяснять.
Кики меня прервала:
– Но осторожно! Она умная. И опасная. Не удивлюсь, если узнаю, что она в туалет ходит с гранатой.
– Кики. Как твое полное имя? Клодина?
– Нет. Анжелика.
– О! Mon amour c'est toi. Jour après jour et pour toujours, Angélique, – пропел я куплет песенки Видаля. (Ты – моя любовь. День за днем и навсегда, Анжелика).
– Браво! – похвалила меня Кики. – Теперь вы понимаете, почему меня зовут Кики.
Я не понял, почему это так, но решил не спрашивать. Девчонка мне нравилась. Кроме того, очень удобно по крайней мере несколько первых дней пользоваться ее машиной. На такси быстро примелькаешься.
– Я с тобой хочу расплатиться.
– Давайте так. Сначала я буду говорить, что никаких денег мне не надо, что мне и так было приятно в вашем обществе и вообще деньги меня обидят. Вы будете меня уговаривать. Потом вы меня убедите, и я возьму сто франков.
– А если мы поступим иначе? Отбросим всю первую часть. И я тебе дам пятьсот франков.
– Когда девушка берет такие деньги – а девушки в моем положении чаще всего берут такие деньги – они хотят знать, за что им платят.
– За работу таксистом. И сегодня, и завтра.
– Ясно. Куда сегодня подать машину? Вот телефоны, по которым меня можно найти.
Она вытащила из бардачка бумагу, написала два номера и протянула мне.
– Мы приехали. Поднимитесь на второй этаж, а там у кого-нибудь спросите.
Я поцеловал ее в щеку и вышел из машины.
– Постойте, – окликнула она. – Если около нее будет Вальтер, то вспомните олимпийскую чемпионку Бруно Мари-Роз. С места стометровку с препятствиями и в любом направлении.
– Как я его узнаю?
– Рожа как у Нерона на картине Веласкеса. И ходит как баба, у которой того гляди оторвется последний крючок на бюстгальтере.

33. Террористка Лида

Широкая мраморная лестница привела меня на третий этаж. Спросить, где аптека, было не у кого. Наконец появилась старуха в короткой серой юбке. Она сначала удивилась: никакой аптеки в госпитале нет. Потом, подумав, спросила, не нужно ли мне то отделение, где выдают лекарства. Я подтвердил. Она указала на дверь в конце коридора. Я прошел коридор, открыл дверь и попал в зал, где за стеклянной стеной увидел женщину в белом, разговаривающую с другой дамой в длинном, почти до полу, лиловом платье.
Потом женщина в белом ушла, дама в лиловом платье села на стул и стала ждать. Через пару минут первая вернулась и дала ожидающей пакет. Через стеклянную дверь я наблюдал за обеими. Ну, конечно, дива в лиловом и есть Лида. Я дождался, пока она, угловато кивнув головой, повернулась и быстро засеменила вдоль коридора. Я ринулся следом. Когда я выскочил в коридор, длинное платье мелькало уже метрах в десяти.
Лида почти бежала, безошибочно ориентируясь в больничном лабиринте. Вдруг она толкнула незаметную с первого взгляда дверь и нырнула внутрь. Я убыстрил шаг, проскочил через ту же дверь и оказался в темном узком проходе. Впереди открылась еще одна дверь, стало светло, я понял – дальше улица. Через минуту я уже шел за Лидой по безлюдному, усаженному высокими деревьями переулку где-то позади госпиталя. Догнав ее, резко схватил ее за плечо. Она остановилась не вздрогнув.
– Как тебя зовут?
– Меня? А вам зачем?
Теперь я увидел, что она еще совсем молодая. Бесформенное платье мешком болталось на тощем теле. Лицо было настолько блеклым и невзрачным, что я сразу вспомнил Кики: круг, заштрихованный полосками.
– Либо ты скажешь свое имя, либо мне придется отвести тебя в полицию…
– Меня зовут Лида.
– Не пытайся бежать, а то мне придется сбить тебя с ног.
– А я и не бегу.
– Быстро отдавай порошки!
– Какие?
– Не притворяйся. Ты только что получила порошки.
– Я ничего не получила, – ее длинные руки тряслись, она ничего не могла с ними поделать: то прятала за спину, то подносила к щекам.
Я поднял руку. Девушка сжалась, запищала:
– Не надо.
– Послушай, девочка, или ты сейчас отдашь порошки, или…
Лида вытащила из кармана пакет и жалобно запищала:
– Но это для больного мужа.
– Врешь.
– Я боюсь, когда меня бьют, но вы можете меня бить, все равно не скажу, кто мне их дал, – причитала она, растирая лоб ладошками. Я удивился: при таких длинных руках у нее оказались совсем маленькие ладошки.
– Не хочешь, не говори. Я знаю, кто тебе дал порошки. Мне интересно, почему ты привезла наркоту из Африки, а сама через день начала искать порошки.
Девушка по-прежнему тряслась.
– Хочешь кофе?
– Хочу, – по-детски серьезно ответила она.
– Идем в кафе.
Она удивилась:
– Вы мне оплатите кофе?
Я в первый раз обратил внимание на ее широко расставленные, голубые глаза. Она удивленно посмотрела на меня и быстро отвела взгляд. «А глаза у нее красивые», – подумал я.
Я взял ее за руку, потянул за собой, ладошка была мягкой и влажной от пота. Она шла, не сопротивляясь, семеня тонкими ногами. Через несколько минут мы уже сидели в крошечном, на три столика, перекусочном заведении.
– Обоим кофе и девушке сандвич.
Хозяйка, краснощекая толстуха в синем фартуке, кивнула.
– Так зачем тебе порошки? Вы что, из Африки ничего не привезли?
– Привезли. Да вот таможня… Мы сразу поняли. И не стали брать багаж.
Хозяйка принесла кофе и сандвич. Лида чинно взяла сандвич с тарелки и принялась перемалывать его со скоростью кофемолки.
– И ты теперь без зелья?
Лида продолжала заниматься сандвичем. Потом, когда с ним было покончено, уставилась на меня:
– Я хотела попросить вас купить мне еще сандвич, а теперь не буду.
– Почему?
– А потому, что вы меня отведете в полицию, а там сначала изобьют, а потом накормят.
– В полицию я тебя не отведу.
– Не отведете?
– Не отведу.
– Знаю. Догадалась. Не дурочка, – неожиданно кокетничая, заверещала Лида. И вообще вы не местный.
– Верно, не местный. Я из Южной Африки, из отдела по борьбе с наркотиками. Знаешь, как у нас допрашивают? Пытки третьей категории.
– Во-первых, если вы не местный, я имею право не отвечать на ваши вопросы. А во-вторых, от кого я получила порошки, я все равно не скажу. Вы и ваши гориллы можете затащить меня в какой-нибудь дом, там пытать и убить.
«Обычно женщины добавляют в таких случаях «и изнасиловать», но эта, очевидно, невысокого мнения о своих женских достоинствах», – отметил я про себя.
– Несмотря на то, что ты смотришь на мир несколько пессимистически, направление мыслей у тебя верное.
– А почему не пессимистически? Вот вы, такой красивый, вроде бы добрый, сандвичем угостили, вежливо разговариваете, а потом: «пытки третьей категории». Эх вы! – Она уткнулась в кофе и, судя по всему, приготовилась плакать.
«Неврастеничка, с ней надо осторожно», – решил я.
– Послушай. Я не хочу ничего плохого ни тебе, ни твоим друзьям. Мне только нужна информация. Небольшая информация.
– Ну. так вежливо и спросите.
– Про тебя говорят, что ты в туалет с гранатой ходишь.
– Чтобы туда ходить, надо есть, а у меня это не каждый день получается.
– Не стыдно такое говорить мужчине?!
– Стыдно. И стыдно, что начала обращаться к вам на «ты». Было бы лучше называть вас по имени. Но вы ведь не скажете мне своего имени?
– Догадалась.
– Тогда я вас буду называть просто «русский, который отобрал у меня порошки».
– Русский? – обомлел я.
– У вас характерные ошибки. Я изучала в университете русскую литературу. И люблю Достоевского. У меня и имя русское. Я сначала хотела быть Соней. Как Соня Мармеладова. Потом встретила одну плохую Соню. А имя Лида тоже русское и красивое. Правда?
– Правда, – я счел за благо обмануть. Сестру моей бывшей жены звали Лида, и ничего красивого в этом имени я не находил.
– Когда ты догадалась, что я русский?
– С первых минут. Я не такая уж дурочка. Южная Африка, Южная Африка… Я все понимаю. Все-все понимаю. Вас интересует Пичугин. Вы из КГБ.
– Ладно. Пичугин меня… лично меня не интересует. Меня не интересует, как и почему вы ему помогали. Меня интересует только одна вещь.
Я замолчал. Молчала и Лида.
Я подозвал хозяйку:
– Что у вас на обед?
– На основное – рагу или тефтели с картофельным пюре. А сначала салат.
Я повернулся к Лиде:
– Ты что любишь? Рагу или тефтели?
– Тефтели.
– Тогда, пожалуйста, тефтели, два бокала красного и мне кофе.
– Меня вообще-то зовут не Лида, а Алеида. Но Лида как-то удобнее.
– Алеида? Ты что, арабка?
Лида фыркнула:
– Странно такое от вас слышать! Хотя вы все там уже не такие. Алеида – дочь Че Гевары. И кто вас интересует?
– Не кто, а что. Пичугин увез с собой статуэтку. Я хочу узнать, у кого она.
– Чтобы отнять.
– Чтобы купить.
– Это дорого.
– А ты знаешь, что за статуэтка? – обрадовался я.
– Знаю.
– А я нет.
Лида не удивилась:
– Значит, вы только пешка. Странно. А такой солидный… Хотя, если бы вы были пешка, вы бы не признались. Пешки не признаются, что они пешки. Значит, вы или начальник или… честный человек. Почему вы начали с меня?
– Я боюсь твоих напарников. Твой главный может меня живо без разговоров… – я провел рукой по шее.
– О ком вы?
– О том, кто ходит как баба, у которой расстегнулся бюстгальтер.
– Вы его знаете? Верно. Точно так он и ходит! – Лида вдруг расхохоталась по-детски звонко. Голова у нее затряслась, и нечесаные кудряшки поднялись чертиками. Потом, не моргая, уставилась на меня. – Он сутулый. У него больные легкие. А что касается… – она повторила мой жест рукой по шее. – Он не убьет. Раньше, верно, мы могли на всякое пойти. А теперь нет. Время не то.
– Так что это за статуэтка?
– Ну что вы пристали: статуэтка, статуэтка… Дело не в ней, а в том, что внутри нее.
– И что там?
– Догадайтесь.
– Алмаз?
– Верно.
– Необработанный?
– Ну да.
– Кому он принадлежит? И где он?
– Почему я должна вам все рассказывать?
– Ты меня полюбила.
– Пока нет.
– Авансом.
– Ладно. Пичугин где-то достал алмаз. Огромный. И отдал его нам. Мы ему организовали отъезд. Он нам помог провезти алмаз, у него дипломатический паспорт.
– Но алмаз надо еще обработать.
– Точно.
– И где он сейчас?
– У одного человека.
– Почему вы его отдали? Вам нужны деньги?
– Чего спрашивать, если знаешь ответ.
– Как найти этого человека?
– Просто. В Довиле. Это рядом. Но вы его не найдете.
– Помоги.
– Порошки отдадите?
– Отдам.
Лида подумала:
– А я вам и вправду помогу. Мы заинтересованы, чтобы кто-то купил этот алмаз. Его трудно продать. Он не отшлифованный.
– Знаю.
– И у тебя есть деньги?
– Есть.
– Твои?
– Нет.
– И ты заплатишь?
– Заплачу.
– Не удивил.
– А ты меня удивила. Я думал, что ты другая.
– Какая?
– Будешь кричать «Че Гевара!» и убеждать меня в необходимости мировой революции.
– Я и была такой. Но теперь другое время. Время прошло, а вы в Москве ничего не заметили. И вообще вы очень старый.
– Старый? Ишь ты! – я даже обиделся.
– Конечно, старый, – вызывающе подтвердила Лида. Ей явно нравилось, что теперь она ведет разговор.
– Значит, я тебе не нравлюсь.
– Я этого не говорила.
– Про тебя говорят, что ты лесбиянка.
– А если про вас скажут, что вы любите мальчиков, как вы докажете обратное?
– Мыслишь ты логично.
– Я изучала логику. Три года в университете… Я только потом…
– Стала колоться, – подсказал я.
– Ничего вы не понимаете. И не поймете. – Голос у нее упал, она снова стала бесцветной.
Хозяйка принесла салат и два бокала вина. Лида взяла большую вилку и принялась за салат. Ела она только помидоры.
– Ты остальное не ешь? – удивился я.
– Ем. Все по очереди. Сначала то, что не очень люблю. А что больше нравится, оставляю на потом.
– А где статуэтка?
– Вместе с алмазом. Она вроде шкатулки для алмаза. Вообще-то статуэтка интереснее алмаза. Только ее не купят. А нам нужны деньги. Вы видели статуэтку?
– Нет. Но знаю, что это статуэтка мужчины с длинным носом.
– Так вы ничего не знаете! – обрадовалась Лида. – Это не просто мужчина. Это Гоголь.
– Ты знаешь, кто такой Гоголь?
– Представьте себе. И читала «Мертвые души».
– Так ты мне поможешь найти человека, у которого статуэтка?
– Я ему скажу, что вы хотите его увидеть. А дальше он решит сам.
Она замолчала, уставилась в тарелку, потом подняла глаза:
– Я вас больше не увижу?
– Как тебя найти?
Она взяла бумажную салфетку и написала номер.
– Тут живет одна моя знакомая. Если я вам понадоблюсь, она меня найдет.
Я улыбнулся. Такой же связью пользовался один из персонажей фильма «Место встречи изменить нельзя». Поистине опыт нелегальщины не знает границ.
– А теперь порошки.
Пришлось отдать.
* * *
Я вышел из кафе. Что дальше? План на сегодня перевыполнен. Пора в гостиницу – и спать.
Я прошел несколько кварталов.
– Эй, месье!
За столиком у кафе со скромным названием «Вся Европа» сидела дама, которую Кики именовала Высокой табуреткой.
– В какой гостинице вы остановились?
– Пока нигде. Именно сейчас решаю данный вопрос.
– Поскольку у вас нет машины, я могла бы снова вам дать Кики на час, если вы остановились в Онфлере или, на худой конец, в Трувиле.
– Увы, я заказал «Баррьер» в Довиле.
– Ого! Вы серьезный человек. Ну как такому отказать! Ступайте ко мне в магазин и скажите Кики, что я ее отпускаю. Но лишь довезти вас до «Баррьера» – и сразу назад. И только на час.
– Кики на час – этого мало.
– Смотрите, не скажите это ей. Малышка слишком впечатлительна.
Узнав, что вместо того, чтобы сидеть и ждать клиента, можно скататься в Довиль, Кики подскочила от радости.
– Где ваш багаж?
– Один портфель.
– Прекрасно. Мужчина с одним портфелем и останавливается в «Баррьере», такому трудно отказать.
Опять «трудно отказать». Как приятно находиться в городе, где женщинам трудно мне отказать!
– Я на это надеюсь.
– На что?
– На то, что «трудно отказать».
– А вот это напрасно. Вам надо отдохнуть. Вы сюда не на один день?
– Это правда.
– Так зачем торопиться? Знаете, что сказал Монтень? Любить лучше всего тогда, когда больше нечем заняться.
– Обязательно перечитаю Монтеня.
– Напрасно, это я придумала.
Кики лихо завернула к отелю.
– Когда заехать за вами завтра?
– Я позвоню.

34. Восточное гостеприимство

На следующий день, проснувшись, я долго соображал, где нахожусь. Впору спуститься вниз и спросить на ресепшне, в каком я городе. Вот посмеются!
Я посмотрел на часы. Половина десятого. Завтраки во французских гостиницах до девяти. Обидно. Я принял душ. Спустился вниз. Подошел к портье:
– До которого часа у вас завтрак?
– Вы можете позавтракать, когда сочтете нужным, – он улыбнулся и добавил: – После завтрака рекомендую прогулку вдоль моря. Сегодня удивительная погода.
После более чем плотного, по настоящему французского завтрака, я вышел из отеля. Погода действительна была прекрасной. С моря дул ветер. «У нас всегда ветер. Но летом это приятно», – просветил меня портье после завтрака. Почти час я прогуливался по пляжу вдоль принадлежащих отелю пляжных кабин с именами звезд Голливуда. Они приезжают сюда каждый год на кинофестиваль.
Вернувшись в отель, набрал номер Типографа. Тот был краток:
– Я вам рекомендую пообедать сегодня вечером в каком-нибудь ливанском ресторане.
Значит, Рикошет должен ждать меня сегодня вечером в ресторане «Ливан».
И я отправился гулять по городу. Вышел на нарядную улицу с магазинами, как здесь говорят, «лучших фирм»: Шанель, Феррагамо, Диор, прошел по всем этажам магазина «Прентам», пообедал в рыбном ресторане «Фламбе», где, как и повсюду в Нормандии, большую половину блюд составляли дары моря. Выпил чашку кофе в угловом кафе на центральной площади, именуемой площадью Виктора Гюго, потом пошел к мосту, соединяющему Довиль с Трувилем.
На карте и в путеводителях Довиль и Трувиль обозначены как два разных города, но практически это один город, разделенный небольшим мостом. Шумный Трувиль с незамысловатыми кофеюшками, рыбными лотками, и Довиль, город для обеспеченной публики. Я вспомнил, кто-то мне рассказывал, что до революции в России был закон: рядом с дорогим рестораном нужно открыть трактир для простолюдинов, чтобы те не забрели, паче чаяния, в заведение, для них не предназначенное. Чем не Довиль и Трувиль!
* * *
Ресторан «Ливан» оказался типичным восточным рестораном класса выше среднего: на стенах кривые сабли, столики, покрытые малахитового цвета скатертями, полинялыми и застиранными, красные подсвечники с зелеными заплывшими свечами, бодрящая песня на арабском языке из невидимого динамика и тяжелый запах восточных пряностей. Две пары и субъект в кожаном пиджаке, все на первый взгляд местные, заканчивали обед. Я сосчитал столики: семь – мало. Между ними оставалось достаточно свободного места, ресторан, вероятно, не ломился от посетителей, и хозяина не волновала проблема, как всех рассадить.
Из глубины зала появился здоровенный тип с огромными усами, в изумрудной ливрее с малиновыми галунами и блестящим, золотого цвета, кушаком. По замыслу хозяина, он должен был олицетворять нечто из «Тысячи и одной ночи».
На хорошем французском тип поприветствовал меня и спросил, заказывал ли господин столик. Столик господин не заказывал, но он хотел бы видеть господина Рикошета.
– Вы подождете его здесь или вас провести в комнату для друзей хозяина?
Я решил, что лучше представиться гостем хозяина.
– Я предпочел бы пройти в комнату для друзей.
Через коридор, увешанный картинами, никак к Ливану не относящимися, восточный чичероне провел меня в комнату, которая оказалась точной копией главного зала, только поменьше и с одним столом, накрытым такой же малахитовой скатертью, но поновее. Исключительность комнате придавал огромный компас на стене и кейруанский ковер на полу. Ковер был, скорее всего, действительно кейруанским: в центре на кремовом фоне – кряжистый минарет, бордовый орнамент и замысловатые фигуры цвета сливочного масла вокруг.
Не успел я расположиться за столом, как в комнату впорхнул невысокий человечек с широкой улыбкой на круглом лице. Он был подвижен и сдобрен той упругой полнотой сорокалетних мужчин, которую скорее угадываешь, чем определяешь на глаз, и которая еще совсем недавно могла показаться хорошо развитой мускулатурой. Блестящий фиолетовый смокинг сидел на нем как влитой, и, несмотря на тщательную выбритость, отливающие синевой щеки блестели как после бархотки. Вместе с ним в комнату ворвался густой аромат французской парфюмерии, смешанный с пряным букетом средиземноморских приправ: кориандра, шабера и фенугрика.
Подскочив ко мне, человечек засиял и замер.
– Господин Рикошет? – осведомился я, не поднимая головы.
– К вашим услугам, – человечек продолжал сиять.
– Вам обо мне говорили?
Он улыбался. Его улыбка могла с одинаковой степенью точности расшифровываться как «конечно, говорили, о, какое счастье!» и «о, какое несчастье, не успели сказать!»
– Я от Базиля, – подсказал я.
– От Базиля! – всплеснул руками Рикошет. – Па-па-па! Я очень уважаю господина Базиля. Он давно у меня не был. Но я надеюсь скоро его увидеть. Он всегда хвалил нашу кухню. Вы любите ливанскую кухню? Вы русский, как и Базиль? У меня много русских клиентов.
«Или он ничего не знает, и поэтому говорит обязательную в таких случаях ерунду, или это восточная проверка на терпение», – решил я.
А Рикошет не останавливался. Он говорил о том, как любит Советский Союз, как уважает русских, какая красивая Москва…
Начиная обалдевать от горячей лавы нескончаемых фраз, я улучил момент вставить слово:
– Вас никто не предупреждал? Вас должны были предупредить обо мне.
Рикошет снова засиял:
– О, как я был бы счастлив, если бы узнал, что вы еще не обедали!
Я неопределенно улыбнулся, теперь мою улыбку можно было истолковать и как «о да, еще не обедал» или как «увы, уже пообедал». К счастью, Рикошет тоже не утруждал себя расшифровкой улыбок. Вытащив из кармана атласный блокнотик и золотой карандаш, он по-метрдотельски наклонился к мне:
– Вы доверитесь моему вкусу? Или предпочтете выбрать сами?
– Я рад быть у вас в гостях. Но… К сожалению, через час я должен быть в другом месте.
– О, господин, господин…
– Моя фамилия Достоевский. Теодор Достоевский, – подсказал я.
– О, понял! Господин Достоевский – очень занятый человек! Сейчас я распоряжусь.
И исчез.
«Пошел связываться», – решил я.
Рикошета не было долго, но блюда приходили быстро. И, что приятно, всего помалу. Шурпа с бараниной, кускус с турецким горохом, мешуйя в рисе с карри и типичные алжирские мергезы, маленькие, острые. Вино тоже алжирское: белое «Ля Трапп» и красное «Кюве дю Президан». «Вот тебе и Ливан, – подумал я. – Не Ливан, а алжирский Баб эль Уэд».
Улыбающийся Рикошет появился, когда я допивал турецкий кофе.
– Господин Достоевский! Вас очень хочет видеть господин Плеко.
Вполне возможно, это и есть ниточка к Вальтеру. Иначе зачем бы Типографу отправлять меня сюда.
– Приятное совпадение. Я тоже хочу видеть господина Плеко.
Рикошет продолжал улыбаться.
– Это очень хорошо, господин Достоевский. Очень хорошо. – Он набрал воздух, потом покачал головой, карикатурно выдохнул и изрек: – Вы очень занятой человек, господин Достоевский. И господин Плеко знает, что вы очень заняты.
– Я чувствую, что мы найдем общий язык с господином Плеко.
– Но господина Плеко сейчас нет в городе.
– И что вы рекомендуете?
– Немного подождать.
– Что еще просил передать господин Плеко?
– Ничего. Ничего.
Рикошет продолжал улыбаться.
Я вернул его в суровую действительность:
– Однако я хотел бы встретиться с господином Плеко как можно быстрее.
Рикошет насторожился:
– Я прикажу принести еще кофе. – И двинулся к двери.
– Стойте, стойте, – испугался я. – Я хочу встретиться с господином Плеко завтра. На худой конец, послезавтра.
С легкостью Майи Плесецкой Рикошет развернулся и снова начал сиять.
– Сегодня четверг, – вслух размышлял я. – В пятницу ваш ресторан не работает.
– Работает, работает. Я – христианин, господин Достоевский. И не соблюдаю мусульманских обычаев. У нас в Ливане много христиан. Был ли когда-нибудь в Ливане господин Достоевский?
Федор Михайлович в Ливане не был.
– Ах, что за страна, господин Достоевский! Это такая страна…
– Я буду у вас завтра, – оборвал его я.
Рикошет перестал сиять и деловито уточнил:
– В это же время?
– Да.
– Для меня будет ни с чем не сравнимым счастьем снова увидеть вас.
Я встал.
– Где я могу расплатиться?
– О, я с вас возьму очень много, господин Достоевский, – воссиял Рикошет. – Дайте мне слово, господин Достоевский, что перед отъездом из Довиля вы снова придете ко мне в ресторан. Для меня это наивысшая оплата.
Я согласился. Они решили оплатить мне обед, значит, Типограф меня не обманул и начал выполнять задание.
Далее следовал обмен любезностями.
Я вышел из ресторана и отправился к себе в отель. Было уже темно. Ветер усилился и я встречал прохожих в плащах.
«Теперь спать», – подумал я, подходя к своему номеру.
Повернув ключ, я открыл дверь. И разом отпрянул.
В комнате горел свет.
Назад: Глава шестая СОРОЧИНСКАЯ ЯРМАРКА
Дальше: Глава восьмая ФРАНЦИЯ ПРЕКРАСНАЯ И НЕ ОЧЕНЬ