10
Побег
14 августа, 3 часа 12 минут
Джунгли Амазонии
На вершине острова-холма стоял Нат со товарищи. Их окружала цепочка рейнджеров, которых осталось теперь всего восемь. «По одному на каждого, — подумалось Нату, — прямо личные телохранители».
— А нельзя ли сбросить еще одну напалмовую бомбу и расчистить дорогу от этой нечисти? — спросил Фрэнк, который стоял рядом с капитаном Ваксманом. — Скатить ее вниз и пригнуться, чтобы не накрыло.
— Если нас не поджарит взрыв, то горящий лес припрет аккурат к ядовитой дряни.
Фрэнк вздохнул, не сводя глаз с темной чащи.
— А как насчет ваших гранат? Набросать бы их в несколько залпов и проскочить в перерывах.
Ваксман сдвинул брови.
— Слишком рискованно класть их так близко. Да и где гарантии, что поубивает всю мразь, что прячется за стволами. Их тут пруд пруди. Мой приказ — держать высоту, пока не рассветет.
Фрэнк скрестил руки на груди — план его вовсе не радовал.
В ночи то и дело вспыхивало пламя — капрал Окамото и рядовая Каррера караулили холм с обеих сторон, подсвечивая его огнеметами. Несмотря на то что тварей не было видно в течение получаса, они все еще таились неподалеку. Прилегающий лес наполнила мертвая тишина — ни пения птиц, ни криков обезьян. Даже насекомые, казалось, жужжали и пищали шепотом. И все же там, куда не проникал свет фонарей, раздавался шорох листвы под лапами невидимых лазутчиков, крадущихся через подлесок.
В фокусе «ночных биноклей», наведенных на окружающие русла ручьев, существа до сих пор прыгали с берега в воду и обратно. Видимо, гипотеза Ната оказалась верна: жабродышащие твари были вынуждены время от времени возвращаться к воде, чтобы освежиться.
Рядом, на куче листьев, набросанных поверх грязи, присел Манни, работая в свете карманного фонаря. Над ним склонились Келли и Коуве. Чуть раньше ему удалось, рискуя жизнью, прорваться к опушке и подобрать одно из существ, попавших в струю огнемета. Экземпляр оказался примечательный, несмотря на обугленные бока. Длина его от кончика хвоста до острозубой пасти составила около фута. На голове выступали большие черные глаза, обеспечивая круговой обзор. Сильные мускулистые ноги длиной почти с туловище оканчивались перепончатыми лапами с присосками на пальцах.
В присутствии остальных Манни произвел упрощенное вскрытие, ловко орудуя скальпелем и пинцетом из медицинского набора Келли.
— Потрясающе, — наконец пробормотал бразилец.
Нат встал поближе вместе с Келли и Коуве — послушать объяснение биолога.
— Явно какая-то химерная форма. Сочетание признаков разных видов.
— Как это? — удивилась Келли.
Манни сдвинулся в сторону и вытянул руку с пинцетом.
— Натан был прав. Хотя их кожа и не покрыта чешуей, как у рыб, зато дыхательная система соответствует обитателям водной среды. Жабры, а не легкие. А вот ноги — обратите внимание на полосы — определенно от земноводного. Узор в точности повторяет раскраску Phobobates trivittatus, полосатой лягушки-листолаза — самой крупной и наиболее ядовитой представительницы своего семейства.
— Так ты хочешь сказать, это лягушка-мутант?
— Сначала я так и подумал. Наша тварь напоминает головастика, замершего в развитии на стадии, когда жабры еще не рассосались и сформированы только задние ноги. Сомнения появились, когда я продолжил вскрытие. Первое, что бросается в глаза, — несоразмерность. Фантастические габариты и вес даже для крупнейшего из листолазов. — Манни перевернул распластанное существо и указал на зубы и глаза. — Вдобавок полностью выпадает из картины форма черепа. Он уплощен не в спинно-брюшном, как у лягушки, а в боковом направлении, что больше характерно для рыб. Да что там, само строение черепа, челюсти и зубов практически принадлежит обычнейшему хищнику Амазонки — Serrasalmus rhombeus. — Манни оторвался от трудов. — Черной пиранье.
Келли откинулась.
— Не может быть!
— И я так сказал бы, не лежи она сейчас передо мной. — Манни сел на пятки. — Всю жизнь проработал с животными Амазонии и не встречал ничего подобного. Истинная химера — существо, соединяющее в себе признаки лягушки и рыбы!
Нат пристально разглядывал распластанную перед ним тварь.
— Как такое возможно?
Манни покачал головой.
— Не знаю. А как возможно, чтобы человек регенерировал руку? Думаю, если здесь водятся подобные химеры, мы на верном пути. Что-то там есть. Экспедиция твоего отца откопала мутаген выдающейся силы.
Нат бросил взгляд на иссеченные останки. Что, черт возьми, он нашел?
Тут донесся голос Карреры. Ее сторожевой пост располагался с северной стороны холма.
— Они снова идут!
Нат настороженно вытянул шею.
Лесные шорохи с севера стали громче, словно джунгли зашевелились.
Каррера пустила струи пламени ниже по склону, и те развеяли темную завесу. В свете пламени отразились сотни бусинок-глаз, усеивающих и подлесок, и сами деревья. Одно из существ ринулось с пальмового насеста и приземлилось в огневой зоне. Раздалась короткая очередь, и тварь изрешетило в кровавое месиво.
— Все назад! — крикнула Каррера. — Они наступают!
Отовсюду — с земли и деревьев — скакали и сыпались тельца, не страшась ни огня, ни выстрелов. Казалось, твари решили побороть их числом. У Ната перед глазами встало индейское побоище. Все повторялось. Он сбросил с плеча обрез, прицелился и сбил одну из зубастых убийц прямо влет, когда та прыгнула с ветки у Карреры над головой. Вниз упали лишь кровавые ошметки.
Им пришлось скучиться и, оставив вершину, спуститься по южному склону. Выстрелы и стволы огнеметов светились в ночи. Вокруг заплясали лучи фонарей, заставляя каждую тень подпрыгивать и смещаться.
Ведя вверенных ему гражданских вниз по склону, капрал Окамото поливал перед собой огненными струями.
— Похоже, тут пока чисто, — выкрикнул он.
Нат рискнул осмотреться. Сквозь лес хорошо различался второй рукав речушки, огибавший южную оконечность холма.
— А почему с этой стороны нет ни одной твари? — смущенно спросила Анна.
Ответил ей Зейн, который то и дело испуганно поглядывал через плечо.
— Возможно, они все собрались по ту сторону для решающего удара.
Нат смотрел сверху вниз, на поток. На вид он казался спокойным и тихим, но Нат и не думал обманываться. Он вспомнил, как капибара, крупнейший из грызунов, выбежала из леса и, помчавшись вдоль реки, попала в засаду.
— Они загоняют нас, — пробормотал он.
— Что? — переспросила Келли.
— Они хотят, чтобы мы подошли к реке. Стая загоняет нас в воду.
Его услышал Манни.
— Думаю, Нат прав. Если не считать способности передвигаться по суше на короткие расстояния, изначально они существа водные, а потому для них лучше подогнать жертву как можно ближе к воде, прежде чем расправиться с ней.
Келли оглянулась на шеренгу рейнджеров, извергающих пламя, прикрывая все подступы к ним сзади.
— Какие у нас альтернативы?
Окамото, подойдя ближе других к речушке, замедлил шаг, глядя на нее, как и все, с явным недоверием.
Капрал повернулся к Ваксману, идущему позади.
— Сэр, я попытаюсь пройти. Как в тот раз.
Ваксман кивнул.
— Осторожней, капрал.
Окамото направился к ручью.
— Нет! — вскричал Нат. — Я уверен — там западня!
Окамото посмотрел на него, затем перевел взгляд на Ваксмана. Тот жестом послал его вперед, продолжать путь.
— Нам надо убраться с острова.
— Стойте, — вклинился Манни. В его голосе звучала болезненная решимость. — Я... я лучше отправлю Тор-Тора.
К этому моменту вся группа собралась вместе. Ваксман уставился на ягуара, потом согласился.
— Давай.
Манни повел ягуара к темнеющим водам.
Нат лихорадочно соображал, что же делать. Прыгнуть туда сейчас было равносильно самоубийству. Он понимал это с той же определенностью, с какой знал, что утром взойдет солнце.
Но Ваксман был прав — перебраться на ту сторону необходимо. Нат прокручивал в голове всевозможные комбинации. Веревочный мост над водой? Невыполнимо. Да и сумей они его протянуть, тварям будет нипочем такая высота. Группа окажется для них не более чем наживкой на веревке.
Забросать гранатами? Ручей слишком длинный. Всех, кого убьет взрывом, быстро заменят те, что выше. Они метнутся против вялого течения и набросятся на команду во время перехода вброд.
Нет, требовалось другое — то, что могло очистить весь рукав целиком... но что именно?
И тут Ната осенило. Ответ был у него перед глазами всего пару дней назад.
Манни и Тор-Тор уже подходили к берегу. С ними шел Окамото, освещая дорогу.
— Стойте! — крикнул Нат. — У меня идея!
Манни остановился.
— Какая? — спросил Ваксман.
— Если верить Манни, эти твари ближе всего к рыбам?
— Ну и?
Нат сделал вид, что не заметил брошенного капитаном взгляда, и обратился к Коуве:
— У вас есть с собой толченые плети айяэйи?
— Разумеется, но при чем... — Профессор замер на полуслове. — Великолепно. Я должен был сам догадаться.
— О чем? — спросил Ваксман, все больше недоумевая.
Позади, выше по склону, линейка рейнджеров из последних сил сдерживала напор хищников с помощью ружей и огня.
У реки поджидал Окамото.
— Индейцы используют порошок айяэйи во время рыбалки, — наскоро объяснял Нат. Он вспомнил короткую сцену на реке, которую застал вместе с Такахо, когда они везли Таму в Сан-Габриель: женщина сыпала на воду черный порошок, а мужчины тем временем копьями и сетями собирали парализованную рыбу ниже по течению. — Стебли лианы содержат ротенон — мощный токсин, который вызывает удушье у рыб. Эффект почти моментальный.
— Так что вы предлагаете? — спросил Ваксман.
— Мне знаком этот метод. Я отнесу кисет выше по течению и отравлю ручей. Как только токсин смоет ниже, он парализует всех тварей, какие там есть.
Ваксман прищурил глаза.
— И это сработает?
— Должно, — ответил Коуве, роясь в рюкзаке, — если существа действительно жабродышащие.
Тут профессор оглянулся на Манни.
Биолог кивнул, глядя веселей.
— Не сомневаюсь.
Ваксман вздохнул и жестом отозвал Окамото и Манни от воды. Когда капитан повернулся к Нату, у него за спиной прогремел взрыв.
Земля, листья и ветки — все полетело в воздух: кто-то бросил гранату.
— Твари прорываются! — закричал сержант Костос.
Ваксман ткнул пальцем в Ната:
— Пошел!
Тот развернулся.
Профессор Коуве достал из рюкзака большой кожаный кисет и передал Нату.
— Будь осторожен.
Нат поймал одной рукой мешочек, дал отмашку обрезом.
— Каррера! — позвал Ваксман десантницу и ткнул в сторону Ната. — Прикроешь его.
— Есть, сэр.
Рядовая спустилась по склону с огнеметом наперевес, сдав пост Окамото.
— Как только заметите рыбу, плывущую кверху брюхом, — наказывал Нат остальным, — бегите на ту сторону. Да, течение здесь небольшое, но мне неизвестно, насколько хватит токсина.
— Я буду держать всех наготове, — сказал Коуве.
Нат оглядел их и встретил взгляд Келли, прижавшей ладонь к шее. Он ободряюще улыбнулся ей и направился прочь.
Вдвоем с рядовой Каррерой они мчались против течения, стараясь не приближаться к воде. Нат бежал сзади, тогда как десантница пробивала путь им обоим, то и дело поливая перед собой из огнемета. Оставив позади дымящийся подлесок, они понеслись дальше. Нат обернулся. Место, где он оставил товарищей, теперь угадывалось лишь по зеленоватому свечению между деревьев.
— Видать, гады почуяли заваруху, — сказала Каррера, задыхаясь от быстрого бега. Она указала свободной рукой на ручей. Несколько всплесков обозначили те места, где твари начали выпрыгивать из воды, преследуя беглецов.
— Не стойте на месте, — подгонял ее Нат. — Уже недалеко.
Они мчались дальше под звуки приглушенных всплесков и треска в кустах от сыплющихся туда тушек.
Наконец они достигли участка, где основной поток раздваивался на северный и южный рукава, огибавшие холм. Русло здесь было узким, течение — стремительным. Волны накатывали на камни, сбиваясь в пузырящуюся пену. Из воды выскакивали все новые твари, поблескивая гладкими боками в свете пламени.
Нат переждал, пока Каррера выпустила упреждающую струю. Существа корчились на илистой отмели, кое-кто пытался улизнуть в реку с подпаленной шкурой.
— Теперь или никогда, — сказала Каррера.
Вскинув обрез на плечо, Нат проскочил перед ней с кисетом порошка в руке и рывком ослабил кожаный ремешок.
— Да сыпьте все прямо так, — посоветовала Каррера.
— Нет, надо убедиться, что разошлось равномерно.
Нат шагнул еще ближе к реке.
— Осторожно.
Каррера двинулась следом, поливая огнем все вокруг. Нат подобрался к самой кромке.
Каррера, полусидя, окатывала пламенем водную поверхность, готовясь поджарить каждого, кто посмеет высунуться.
— Давай!
Нат кивнул и свесился над водой, вытянув руку с зажатым в ней кисетом. На движение из воды что-то прянуло. Нат вовремя отдернул кисть, чтобы избежать укуса. Вместо этого тварь вцепилась бритвенно-острыми зубами в край его рукава и повисла на нем.
Нат взмахнул рукой — ткань затрещала, и мерзкое создание улетело далеко в лес.
— Вот черт!
Не дожидаясь второго раза, Нат поспешно высыпал в воду порошок, как следует его разбрасывая — чтобы лучше растворялся.
Каррера отчаянно работала огнеметом. Похоже, все твари в реке устремились сюда, к ним.
Нат вытряхнул остатки порошка в реку и бросил туда же кисет. Провожая взглядом быстро уносящийся мешочек, он молился об одном — лишь бы план сработал.
Каррера оглянулась. За ней Нат заметил новых прыгунов, перемахивающих по ветвям в глубь леса.
— Есть проблема, — сказала десантница.
— Какая?
Она подняла огнемет и выпустила пламя в направлении джунглей. Напор пламени из дула ослабевал на глазах, словно у водяной струи из только что перекрытого шланга.
— Горючее кончилось, — пояснила она.
* * *
Фрэнк О'Брайен стоял бок о бок с сестрой, охраняя ее. Порой он мог поклясться, что может читать ее мысли. Так было и сейчас. Келли смотрела на реку, дожидаясь вместе с Манни и Коуве какого-нибудь знака, подтверждающего, что план Ната удался. Но еще Фрэнк заметил, как сестра то и дело поглядывала на джунгли, в сторону тропинки, которой ушли ученый и девушка-солдат. Не укрылся от него и блеск в глазах Келли.
Громыхнула очередная граната. Сквозь лесной полог посыпался град осколков и мусора. Автоматные очереди вокруг почти не замолкали. Шеренга рейнджеров мало-помалу отступала к кучке гражданских. Скоро им не останется ничего, кроме как пятиться к ручью и встретиться с тем, что таилось в его водах.
Анна Фонг ждала рядом с Зейном и Олином Пастернаком, сторожившим теллуксовца с девятимиллиметровой «береттой» в руке. Крупнокалиберный пистолет плохо подходил для стрельбы по таким мелким и подвижным мишеням.
Сзади раздался рык ягуара Тор-Тора.
— Смотрите! — вскрикнула Келли.
Фрэнк обернулся. Его сестра стояла с фонарем в руке, освещая ручей. Тут он тоже увидел их в луче фонаря — маленьких глянцевых существ, всплывающих из глубины и дрейфующих мимо по течению.
— Ему удалось! — радостно воскликнула Келли.
Профессор Коуве шагнул чуть ближе к ручью. Одна из лягушкопираний ринулась на него из воды, но шмякнулась боком в грязь. Пару секунд она трепыхалась, а затем замерла. Оцепенела. Коуве и Фрэнк переглянулись.
— Другого шанса не будет. Идти нужно сейчас.
Фрэнк вытянул шею, засек чуть выше по склону капитана Ваксмана и прокричал во всю мочь, чтобы его услышали сквозь ружейный огонь:
— Капитан Ваксман! План Рэнда сработал! — Фрэнк помахал рукой. — Можно переходить! Уже!
Ваксман ответил кивком и прогремел следом:
— Так держать, бойцы! Отходим к ручью!
Фрэнк тронул козырек своей счастливой бейсболки и подошел к Келли.
— Пора.
Манни опередил их.
— Мы с Тор-Тором пойдем первыми. Вскрытие проводил я, так что мне и опробовать план. — Не дожидаясь ответа, Манни с питомцем приблизились к кромке воды. Мгновение — и Манни, глотнув воздуха, бросился в поток. Этот рукав оказался глубже предыдущего; вода дошла биологу по грудь. Тор-Тору пришлось перебираться вплавь.
Но вот Манни уже вскарабкивался на противоположный берег. Поднявшись, он обернулся.
— Скорее! Пока все спокойно!
— Шевелитесь! — скомандовал Ваксман.
Гражданские пошли вброд вместе, цепочкой вытянувшись по течению.
В воде плавали сотни тварей. Людям приходилось пробираться среди оцепеневших тел, распихивая по сторонам и опасаясь острых зубов, торчащих из неподвижных разинутых пастей. Фрэнк, не дыша от страха, молился, лишь бы те так и оставались неподвижными.
Добравшись до берега, компания, едва не паникуя, вышла из воды. За ними перебирались рейнджеры — ринулись в воду при полном вооружении, даже не глядя на то, что их окружало. Когда они взбирались на сушу, по ту сторону ручья показалась первая группа тварей, что вернулись к воде освежиться. Пара лягушкопираний выскочила из леса и направилась к ручью, однако остановилась у самой кромки, хлопая жаберными крышками.
«Похоже, опасность почуяли», — смекнул Фрэнк. Но выбора у них не было — на суше они задыхались. И вот, словно повинуясь чьему-то тайному приказу, все скопище пираний-мутантов устремилось в воду.
— Уходим! — распорядился Ваксман. — На отравленную воду больше рассчитывать нельзя.
Отряд побежал прочь от ручья, на покрытые лесом возвышенности. Свет фонарей по-прежнему стягивался к воде и берегам. Однако по прошествии нескольких минут стало ясно, что гонка окончена. То ли отраву до сих пор не смыло течением, то ли выродки наконец-то сдались.
— Вот и все, — выдохнул Фрэнк.
Келли, по-прежнему чем-то озабоченная, стояла рядом, шаря лучом фонаря по дальнему берегу.
— Где же рядовая Каррера? — спросила она вполголоса, затем повернулась к брату. — И где Нат?
Выше по реке внезапно прогремел взрыв, эхом отдаваясь в лесу.
Келли испуганно посмотрела на Фрэнка.
— Они в беде.
* * *
Нат вскинул обрез и подстрелил еще одну тварь, у какой хватило наглости приблизиться. Каррера сбросила с плеча канистру с горючим для огнемета и нагнулась над ней.
— Долго еще? — спросил Нат, глядя во все глаза по сторонам, чтобы ничего не упустить.
— Почти готово.
Он посмотрел на ручей. В свете фонаря Карреры было заметно, что яд начал действовать. Ниже по течению стали всплывать его первые жертвы, но поток быстро увлекал их прочь.
Узкая протока позади них была чиста от тел и не внушала доверия. Такое стремительное течение наверняка разнесло порошок дальше, поэтому оставаться здесь было небезопасно. Следовало спуститься вместе с отравой по течению и отыскать безопасный брод в том месте, где течение становилось ленивее и где яд все еще действовал... только вот от спасения их отделяли полчища засевших в лесу тварей.
— Готово, — сказала Каррера и встала.
Она подхватила с земли свой агрегат и туго затянула крышку канистры, высунув наружу самодельный фитиль. Для работы огнемета горючего было слишком мало, но вполне хватало для другой цели. Так они надеялись.
Нат прикрывал их с обрезом.
— Вы уверены, что все получится?
— Неплохо бы.
И это-то были слова ободрения, в которых он так нуждался!
— Еще раз, куда целить? — спросила Каррера, приблизившись.
Нат повернул дуло ружья и указал на дерево с серой корой почти в тридцати ярдах ниже по ручью.
— О'кей. — Каррера запалила фитиль от газовой горелки. — Приготовились.
Она отвела руку назад и со всего маху швырнула канистру в воздух. Нат затаил дыхание. Канистра, кувыркаясь, полетела и рухнула прямиком у корней того самого дерева.
— Выходит, недаром нас гоняли играть в софтбол, — пробубнила Каррера про себя, а затем крикнула Нату: — Ложись!
Оба бросились в листья. Нат, падая, придержал ружье дулом вперед. И очень вовремя. Из кустов выскочила зубастая тварь и приземлилась в нескольких дюймах от его носа. Нат откатился и наподдал ей ударом приклада. Перевернувшись потом на живот, он посмотрел на десантницу.
— А это бейсбол, — проговорил Нат. — Университет, старшие курсы.
— Лежать!
Каррера дотянулась и ткнула его лицом в грязь.
Раздался оглушительный взрыв, сверху посыпались куски шрапнели. Нат оглянулся. Задумка Карреры и впрямь удалась. Ее стараниями полупустой бак для горючего превратился в огромный «коктейль Молотова». Ночь вспыхнула пламенем.
Каррера подобралась и села.
— А как там...
Теперь уже Нату пришлось швырять ее наземь. Второй взрыв показался им разрядом молнии — треск дерева в сочетании с гулким ударом. Окрестные джунгли прошило насквозь горящими кусками копала-смолы.
— Проклятье! — выругалась Каррера. Ее рукав загорелся, но она быстро затушила его о рыхлую землю.
Нат встал на ноги, довольный своей работой. Вместо дерева, служившего им мишенью, красовался расщепленный пень, на котором плясали голубоватые язычки пламени. Как Нат и ожидал, богатый углеводородами сок сыграл роль горючего и вкупе с импровизированной гранатой превратил ствол в естественную бомбу, вдобавок подпалив прибрежную полосу.
— Бежим! — кричал Нат, поравнявшись с Каррерой.
И они припустили сквозь горящий и изрешеченный участок леса параллельно ручью, пока не добрались туда, где стало заметно действие снадобья — тушки смертоносных существ и прочей рыбы заполонили все русло.
— Сюда!
Нат забежал в воду и отчасти поплыл, отчасти зарылся в эту гущу, прокладывая себе путь. Каррера — за ним.
Не прошло и минуты, как они взобрались на тот берег.
— Ай да мы! — рассмеялась Каррера.
Нат вздохнул. Где-то вдали он высмотрел свет таких же, как у них, фонарей. Отряд тоже сумел перейти.
— Пойдем посмотрим, все ли в порядке с остальными.
Помогая друг другу подняться, они заковыляли прочь от речушки, держа курс на лагерь товарищей.
Едва они вышли из леса, как были встречены воплями радости.
— Так держать, Каррера, — произнес Костос, широко улыбаясь.
Ната приветили не менее радушно. Келли обхватила его за шею и крепко обняла.
— Вы молодец, — прошептала она ему в ухо. — Справились.
— И даже вовремя, — заметил Нат с кивком головы.
Фрэнк похлопал его по спине.
— Отлично сработано, доктор Рэнд, — отчеканил капитан Ваксман и отвернулся, чтобы собрать бойцов. Никто не хотел оставаться близко к ручью, будь тот отравлен или чист.
Келли опустила руки, но сначала поцеловала Ната в щеку.
— Спасибо... спасибо, что спасли нас. И за то, что вернулись целым.
И она упорхнула, оставив Ната в некотором замешательстве.
Каррера пихнула его локтем в бок и подмигнула.
— Похоже, кое-кто обзавелся подружкой.
* * *
10 часов 2 минуты
Джунгли Амазонии
Луи стоял в центре воронки на речном берегу. В воздухе все еще чувствовался едкий запах напалма. За спиной у Фавре его люди разгружали каноэ и вскидывали на плечи поклажу. Дальше они пойдут пешком.
С зарей небо затянулось тучами, и сверху посыпалась мелкая изморось, гася последние курящиеся огни. Испарения не уносились ветром, а наполняли эту вымершую лощину густым призрачно-белым туманом.
Чуть поодаль бродила пассия Фавре, удрученно и горестно осматривая лес, словно ей самой нанесли тяжкую рану. Она медленно обошла шест, воткнутый в землю с насаженным на него странным созданием. То была одна из причудливых тварей, с какими сражался другой отряд. Луи ни разу не встречал подобных существ, как и Тшуи, судя по выражению ее лица. Она разглядывала находку, как птица — червя, склонив голову набок.
Жак возник у Фавре за спиной.
— Вам сигнал... на специальной частоте.
— Наконец-то, — выдохнул он.
Парой часов раньше, перед рассветом, вернулся один из разведчиков, с безумными глазами и полуживой от страха. Он доложил, что его напарник — приземистый колумбиец по прозвищу Жаба — был атакован одним из существ и умер в мучениях. Он, Малахим, еле уцелел. К несчастью, его сведения о местонахождении чужой команды оказались более чем обрывочны. Судя по ним, группа рейнджеров, преследуемая вдоль речного притока, спасалась от тех же существ и сейчас направлялась к юго-западу. Но куда именно?
у Луи был способ разузнать это. Он взял у Жака из рук рацию. Она была связана напрямую с крошечным передатчиком, который нес один из участников экспедиции противника — его «крот», подсаженный воякам под нос за немалые деньги.
— Спасибо, Жак.
С рацией в руке Луи отошел в сторону на несколько ярдов. Сегодня у него уже был один разговор — со спонсорами, французской «Сен-Савен компани». Похоже, в Амазонском бассейне и в Штатах разгорелась какая-то эпидемия — что-то связанное с мертвым телом. Ставки росли. Луи потребовал прибавки собственного жалованья, ссылаясь на все большую опасность предприятия. Как он и думал, «Сен-Савен» согласился. Лекарство от новой болезни принесет его заказчикам миллиарды. Что им теперь лишняя пара потраченных франков?
Луи поднял рацию к уху.
— Фавре у аппарата.
— Доктор Фавре. — В голосе на том конце послышалось облегчение. — Слава богу, я вас нашел.
— Я ждал вашего звонка. — Фавре взял угрожающий тон. — Вчерашней ночью я потерял хорошего парня потому, что кое-кто не позаботился предупредить нас о ядовитых головастиках.
Последовала долгая пауза.
— Мне... Я прошу прощения. Не смог вырваться во всей этой суматохе и позвонить. По правде сказать, сейчас первый раз, когда меня отпустили по нужде в одиночку.
— Чудно. Теперь рассказывайте, что за суматоха помешала вам связаться со мной.
— Это был сущий кошмар. — Следующие три минуты шпион расписывал ему подробности произошедшего. — Если бы Рэнд не насыпал свою отраву для рыб, нам всем пришел бы конец.
При упоминании Рэнда пальцы Фавре с силой стиснули трубку. Одного звука этого имени было достаточно, чтобы волосы у него на загривке поднялись дыбом.
— И где же вы все сейчас?
— Пока движемся на юго-запад, в поисках очередной метки Джеральда Кларка.
— Очень хорошо.
— Но...
— В чем дело?
— Я хочу выйти из игры.
— Пардон, мон ами?
— Вчера ночью меня чуть не убили. Я надеялся, что, может быть, вы... ну, не знаю, подобрали бы меня, когда я отстану от своих. Я бы не поскупился за безопасное возвращение к цивилизации.
Луи закрыл глаза. Похоже, «крот» почуял, что запахло жареным. Что ж, придется подстегнуть животинку.
— Что ж, если вы решили оставить свой пост, я, конечно, найду вас.
— С-спасибо. Я бы...
Его прервали.
— И будьте уверены, когда это случится, ваша смерть будет самой долгой, мучительной и постыдной. Если вы знакомы с моим досье, уверен, знаете и о том, насколько я изобретателен.
На противоположном конце замолчали. Фавре представлял себе, как его соглядатай трясется и мечется от страха.
— Я все понял.
— Великолепно. Рад, что мы с этим разобрались. Перейдем к более важной теме. Похоже, что наш обоюдный французский клиент предъявил к нашим услугам особые требования. Боюсь, вам предстоит еще кое-что сделать.
— Ч-что?
— Из соображений безопасности и ради обеспечения собственнических прав на то, что нас ждет, клиент пожелал отрезать любую связь конкурента с внешним миром, по возможности быстро и не вызывая подозрений.
— И как, по-вашему, мне это провернуть? Да, меня снабдили компьютерным вирусом для замедления работы со спутником, но у рейнджеров собственное коммуникационное оборудование. К нему и близко не подобраться.
— Нет проблем. Вы запускаете вирус, а рейнджеров я возьму на себя.
— Но...
— Расслабьтесь. Одного я вас не оставлю.
Линия опять словно вымерла. Луи улыбнулся. Похоже, агент был вовсе не рад услышанному.
— Свяжитесь со мной еще раз, сегодня же, — произнес Фавре.
Недолгое молчание.
— Я попытаюсь.
— Пытаться не надо. Надо делать.
— Да, доктор.
Связь прервалась.
Луи опустил рацию и направился к Жаку.
— Мы уже должны были выйти. Та команда нас здорово обошла.
— Хорошо, сэр.
Жак удалился собирать и строить людей.
Тут Фавре увидел, что Тшуи все еще стоит у наколотого на шест создания. Если ему не почудилось, она смотрела испуганно. Луи засомневался. Возможно ли? До сих пор индианка не выказывала подобной реакции, будто страх был ей неведом. Он подошел и привлек Тшуи к себе. Она едва уловимо дрогнула в его объятиях.
— Тсс, ма шери. Здесь бояться нечего.
Тшуи прильнула к нему, все же продолжая поглядывать на кол. Она прижалась теснее, испустив легкий стон.
Луи призадумался. Быть может, ему следовало учесть молчаливые опасения любовницы. Отныне он будет действовать осторожнее и хитрее. Другую команду едва не уничтожили водные хищники, прежде им не знакомые. Очевидно, те идут по верному следу. Но что, если на этом опасности не закончились?
Обозначив угрозу, Фавре неожиданно уяснил, что выгодно отличало его отряд от отряда конкурентов. Прошлой ночью тем удалось выжить лишь благодаря своей находчивости и смекалке, тогда как команде Луи не составило труда пройти тот же путь. Так почему бы не сделать так снова? Почему бы не сесть им на хвост, дожидаясь, пока они одни разгромят всех врагов?
— А потом нам останется сплясать на трупах и забрать приз, — пробормотал Луи. Снова довольный собой, он наклонился и чмокнул Тшуи в макушку, приговаривая: — Не бойся, любовь моя. Победа за нами.
* * *
10 часов 9 минут
Больничная палата института «Инстар»
Лэнгли, штат Виргиния
Лорин О'Брайен сидела у койки, забыв про книгу в руках. Это была «Зеленая яичница с ветчиной» доктора Зюсса — любимая внучкина сказка. Джесси крепко спала, свернувшись калачиком. На заре кризис пошел на спад. «Коктейль» из жаропонижающих и противовоспалительных сделал свое дело, мало-помалу сбив температуру с тридцати девяти до нормальной. Никто точно не знал, подхватила ли Джесси новую заразу — ведь простуда у детей встречается сплошь и рядом. Однако на «авось» полагаться не стали.
Палата, в которой спала девочка, представляла собой замкнутое помещение, герметичное, снабженное воздушным затвором, способным предотвратить возможное распространение инфекции. Сама Лорин была одета в цельный одноразовый комбинезон с кислородной маской. Поначалу она отказалась его надеть, боясь еще больше напугать Джесси. Однако того требовали правила посещения карантинной зоны для персонала и посетителей. Когда Лорин в первый раз зашла в комнату в этой униформе, Джесси и впрямь испугалась, но потом родное лицо в окошке маски и ласковые слова ее успокоили. Лорин всю ночь не отходила от внучки, пока у той брали кровь, осматривали и вводили лекарства. Наконец юные годы взяли свое — девочка забылась сном.
Легкий шорох возвестил Лорин о чьем-то приходе. Она неловко обернулась в комбинезоне и увидела знакомое лицо за точно такой же маской. Лорин положила книгу на столик и встала.
— Маршалл.
Муж подошел и заключил ее в пластиковые объятия.
— Я посмотрел график перед тем, как зайти. — Его голос казался каким-то далеким и металлическим. — Жар спал.
— Да, он пошел на убыль пару часов назад.
— Из лаборатории что-нибудь слышно?
Лорин уловила испуг в его тоне.
— Нет. Болезнь подозревать слишком рано.
Не зная природы возбудителя, провести экспресс-тест было невозможно. Диагноз пока ставился на основании трех клинических признаков: стоматитов, микрокровоизлияний слизистой и резкого падения общего количества лейкоцитов.
Однако все эти симптомы развивались не ранее тридцати шести часов с первоначального подъема температуры. Ожидание будет долгим. Если только...
Лорин попыталась сменить тему.
— Как твое совещание с ЦКЗ и ребятами из кабинета?
Маршалл тряхнул головой.
— Пустая трата времени. Чтобы шумиха улеглась и эти демагоги наладили нормальный порядок действий, потребуется неделя. Единственная хорошая новость — Блейн из ЦКЗ поддержал мою идею закрыть границу штата Флорида. Странное дело.
— Ничего странного, — сказала Лорин. — Я ему всю неделю посылала данные, включая бразильские. Прогнозы чертовски пугающие.
— Должно быть, он таки проникся. — Маршалл пожал ей руку. — Спасибо.
Лорин тяжело и шумно вздохнула, глядя на кровать.
— Может, приляжешь? А я пока посижу с Джесси. Тебе надо вздремнуть. Ты ведь всю ночь на ногах.
— Все равно мне не спится.
Маршалл обнял ее за талию.
— Раз так, хотя бы выпей кофе и перекуси. Через пару часов у нас разговор с Фрэнком и Келли, помнишь?
Лорин прижалась к нему.
— Что же мы скажем Келли?
— Правду. У Джесси жар, но паниковать пока рано. Заразилась она или нет — мы точно не знаем.
Лорин кивнула. Они помолчали немного, затем Маршалл предупредительно подвел ее к дверям.
— Иди.
Лорин вышла сквозь двери с воздухозатвором и спустилась через холл в раздевалку, где сняла с себя комбинезон и надела лабораторный костюм. Выйдя из раздевалки, Лорин заглянула на пост медсестер.
— Из лаборатории никого не было?
Маленькая медсестра-азиатка шлепнула перед ней пластиковую папку.
— Пришло по факсу минуту назад.
Лорин щелчком открыла застежку и нашла страницу результатов биохимических и гематологических анализов крови. Ее палец пробежал вниз по списку. Биохимия выглядела нормальной, как и ожидалось, но тут она задержала ноготь у графы значений общего количества лейкоцитов:
ОКЛ: 2130 (Н) 6000-15000
Лейкоцитов мало, очень мало, что было одним из трех симптомов, сопутствующих развитию болезни.
Трясущимся пальцем она пробежала отчет до раздела, в котором конкретизировалось содержание различных типов белых кровяных телец. У нее в памяти всплыл момент ночного разговора с доктором Алвизио, где он упомянул о некоей закономерности, выведенной при компьютерной обработке данных: количественном скачке содержания в крови базофилов — определенной группы лейкоцитов — на фоне снижения их общего числа, наблюдаемом на самом первом этапе развития болезни. Хотя рано было судить наверняка, закономерность, похоже, сохранялась у всех пациентов и могла поспособствовать ранней диагностике новой чумы.
Лорин дошла до последней графы.
Подсчет базофилов: 12 (В) 0-4
— Боже мой.
Она опустила сводки на стойку медсестры. Уровень базофилов у Джесси превышал норму, причем очень сильно. Лорин закрыла глаза.
— Вам плохо, доктор О'Брайен?
Она не слышала слов медсестры. Ее мысли заполнила ужасающая догадка: Джесси заразилась.
* * *
11 часов 48 минут
Джунгли Амазонии
Келли тянулась за остальными — невероятно уставшая, но полная решимости продолжать путь. Они шли всю ночь с частыми остановками на привал. Прошагав после нападения полных два часа, отряд до рассвета устроился во временном лагере, пока рейнджеры связывались с перевалочной базой в Вауваи. Было решено двигаться дальше по крайней мере до полудня, а там настроить спутниковый канал. После этого команду ждал полудневный отдых с перегруппировкой и обсуждением плана дальнейших действий.
Келли посмотрела на часы. Слава богу, близился полдень. Она уже слышала, как Ваксман бурчал что-то насчет выбора места для дневки.
— И смотрите, чтобы подальше от воды, — наказывал он.
Весь день напролет отряд сторонился всяческих луж и ручьев, обходя их или проскакивая в бешеном темпе. Однако случаев нападения больше не было.
Манни предположил следующее:
— Возможно, эти создания обитают лишь на небольшой территории. Потому мы, наверное, и не встречали раньше эту страсть.
— Тем лучше для нас! — невесело заключил Фрэнк.
И они вновь потащились вперед. Утренняя роса, просыхая, завесила окружающее густой пеленой тумана. Влага тянула к земле все подряд — одежду, поклажу, ботинки, но каждый безропотно продолжал идти. Людям хотелось убраться подальше от ужасов прошлой ночи.
Откуда-то спереди донесся крик рейнджера:
— Поляна!
Это был капрал Воржек. На него, как на следопыта, в отряде возлагалась двойная задача, включавшая поиск следов пребывания Джеральда Кларка.
— Отличное местечко для лагеря!
— И как раз вовремя, — вздохнула Келли.
— Проверить! — сказал Ваксман. — И убедиться, что поблизости нет ручьев.
— Есть, сэр! Костос уже разведывает местность.
Нат, шедший чуть впереди от Келли, прокричал:
— Осторожнее! Там может быть...
Его прервал вопль. Кричали от боли.
Все словно примерзли к земле, за исключением Ната — тот метнулся вперед.
— Черт, ну хоть кто-нибудь будет меня слушать? — бормотал он на бегу. Оглянувшись на Келли и Коуве, он добавил: — Потребуется ваша помощь. Подходите оба.
Келли устремилась вослед.
— Что случилось? — спросила она Коуве.
Мудрый индеец уже снял рюкзак и развязывал шнуровку.
— Супай чакра, судя по всему. Сад дьявола. Идемте.
«Сад дьявола»? Название Келли совсем не понравилось.
Капитан Ваксман приказал прочим рейнджерам оставаться с гражданскими, тогда как сам он и Фрэнк отправились вслед за Натом.
Келли выбежала вперед и увидела двух катающихся по земле рейнджеров. Казалось, они сцепились между собой — один извивался в пыли, другой бил его сверху рукой. Нат помчался к ним.
— Снимите с меня это дерьмо! — вопил тот, что лежал на земле, покатившись через подлесок.
Это был сержант Костос.
— Стараюсь, — огрызнулся Воржек, продолжая охаживать Костоса по бокам.
Нат отпихнул капрала в сторону.
— Прекратите! Так они еще больше рассвирепеют! Сержант Костос, лежите смирно! — приказал он первому солдату.
— Да они меня живьем жрут!
Теперь Келли подобралась достаточно близко, чтобы заметить огромных — почти дюймовой величины — черных муравьев, облепивших капрала со всех сторон. Похоже, их там была не одна тысяча.
— Перестаньте двигаться, и они отстанут.
Костос бросил на Ната испепеляющий взгляд, но сделал, как было велено: перестал трясти кусты и замер, тяжело дыша.
Келли увидела, что руки и лицо сержанта покрылись красными волдырями, словно кто-то тушил об него сигареты.
— Что случилось? — спросил подоспевший Ваксман.
— Назад.
Нат оттеснил всех подальше от Костоса.
Костоса трясло. Келли увидела, как от боли у него выступили слезы. Судя по всему, он испытывал адские муки. Но предложение Ната оправдало себя. Муравьи перестали кусать неподвижное тело и поползли с него прочь, исчезая среди палой листвы.
— Куда это они? — спросила Келли.
— К себе домой, — ответил Коуве. — Это муравьи-солдаты.
Он показал за деревья, растущие на первом плане. Там в нескольких ярдах по курсу открывалась лесная прогалина, такая чистая и гладкая, словно кто-то невидимый долго работал там метлой и секатором. В центре площадки стояло мощное дерево, широко раскинув ветви вокруг, этакий гигант-одиночка.
— Это дерево-муравейник, — продолжил профессор. — Колония поселилась внутри него.
— Внутри?
Коуве кивнул.
— Всего один из множества вариантов развития отношений между растением и животным, растением и насекомым. В процессе эволюции у этих деревьев появились особые полые ветви и сосуды, дающие муравьям кров, а иногда и стол — в виде особых сахаристых выделений. Впрочем, муравьи тоже не остаются в долгу. Мало того что отходы жизнедеятельности колонии помогают удобрять дерево, муравьи также активно защищают его от посягательств — других насекомых, птиц и зверей. — Здесь Коуве мотнул головой в сторону прогалины. — Они уничтожают все, что растет рядом с деревом, выгрызают из кроны лианы и плети лазающих растений. Вот почему такие места в джунглях называются «супай чакра» — «сады дьявола».
— Что за странные отношения!
— Пожалуй. Зато они выгодны обоим видам — и дереву, и насекомому. Более того, один из них не может существовать без другого.
Келли не сводила глаз с прогалины, дивясь поразительной изобретательности природы. А еще несколькими днями раньше она видела орхидею, чей цветок местами повторял форму гениталий некоторых видов ос. Чтобы привлекать их для опыления.
Иные растения выделяли сладкий нектар для самых разных опылителей. И отношениями цветок — насекомое дело не заканчивалось. Плодами некоторых деревьев питались особые виды животных и птиц, и семена приобретали всхожесть, лишь минуя их кишечник. Непостижимо, но факт — эволюция так тесно переплела жизни здешних обитателей, что каждый неизбежно попадал в сложнейшую сеть взаимоотношений и взаимозависимостей.
Нат присел рядом с сержантом, чем отвлек Келли от размышлений. Муравьи к тому времени расползлись.
— Сколько раз я вам говорил: «Смотрите, к чему прислоняетесь!»
— Да я их не видел! — обиженно вскинулся Костос. — И мне нужно было отлить!
Келли заметила, что у него все еще расстегнута ширинка. Нат сокрушенно качал головой.
— У муравьиного дерева?
— Муравьи остро реагируют на химические сигналы, — объяснил Коуве, попутно шаря в рюкзаке. — Запах мочи, видимо, был воспринят ими как знак нападения на колонию.
Келли подготовила шприц с антигистаминным препаратом, а Коуве выудил из рюкзака пригоршню листьев и принялся растирать их в ладонях. Келли узнала и листья, и запах маслянистой мякоти.
— Ку-рун-йе? — спросила она.
— А вы молодец, — улыбнулся индеец.
Этим же средством профессор воспользовался, когда лечил волдыри на ее пальцах от ожога огненной лианой. Мощный анальгетик, обезболивающее. Два доктора принялись обрабатывать пациента. Келли впрыснула сержанту комбинацию противоаллергического со стероидным противовоспалительным, а Коуве густо намазал его руку экстрактом ку-рун-йе, показывая, как это делается.
Лицо сержанта тотчас просветлело от облегчения. Он выдохнул и взял горстку листьев.
— Дальше я сам, — произнес он стеснительно.
Капрал Воржек помог ему подняться.
— Надо держаться отсюда подальше, — сказал Нат, — если не хотим ночевать около муравейника. Еда может привлечь их фуражиров.
Капитан Ваксман махнул головой в знак согласия.
— Значит, пойдем дальше. Мы и так потеряли здесь уйму времени.
Он глянул на ковыляющего сержанта, и взгляд этот был отнюдь не сочувственным.
Следующие полчаса отряд преодолевал милю за милей под пологом леса, а ему вслед неслись вопли и уханье капуцинов и шерстистых обезьян. Манни показал спутникам на карликового кроху-муравьеда, восседающего на суку. Тот прирос к месту от страха и сделался похожим на чучело с глазами-бусинами и шелковистым мехом. Куда меньше дружелюбия (зато столько же искусственности благодаря неоново-зеленой чешуе) было в лесном гремучнике, свешивающемся с пальмового листа.
Наконец из авангарда послышался еще один крик. Кричал капрал Воржек.
— Я тут нашел кое-что!
«Только бы не очередной муравейник», — взмолилась про себя Келли.
— Похоже, послание от Кларка!
Команда ринулась к капралу. Возле него на небольшом возвышении росло большое дерево бразильского ореха. Обширная крона укрывала площадку, устланную опавшими листьями и старыми плодами. Чуть выше на стволе болталась провязанная к нему ленточка — лоскуток, промокший насквозь. Подтянулись остальные, но Воржек замахал им, чтобы не приближались.
— Я нашел здесь следы ботинок, — пояснил он. — Смотрите не затопчите их.
— Ботинок? — вполголоса переспросила Келли.
Капрал тем временем обошел дерево и встал позади него.
— Вижу след, который ведет сюда! — возвестил он.
Капитан Ваксман и Фрэнк пошли к нему.
Келли наморщила лоб.
— Помнится, Джеральд Кларк вышел из леса босой.
— Так и есть, — ответил Нат, выжидая с остальными. — Шаман яномамо, которого мы взяли в плен, упомянул, что деревенские индейцы отобрали все его пожитки. Должно быть, ботинки остались у них.
Келли кивнула.
Ричард Зейн ткнул в сторону дерева.
— Что, очередное послание?
Все ждали разрешения подойти ближе. Капитан Ваксман и Фрэнк возвратились, оставив Воржека изучать следы.
Отряду дали знак продвигаться вперед.
— Заночуем здесь, — объявил Ваксман.
Облегченно вздыхая, команда подошла к дереву. Под ногами захрустели прошлогодние орехи. Келли приблизилась к стволу одной из первых и снова увидела их — отметины-знаки, глубоко вырезанные на коре.
— Снова «Дж. Кларк», — сообщил Нат и вытянул руку в направлении, указанном стрелкой. — Строго на запад. Туда же, куда указывают и следы, которые нашел Воржек. Датировано седьмым мая.
— Седьмым мая? — Олин прислонился к стволу. — Значит, Кларку понадобилось десять дней, чтобы добраться до деревни? Долго же он плелся.
— Ну, он-то не шел напрямик, как мы, — заметил Нат, — а время, скорее всего, потратил на поиски жилых мест, цивилизации. Возможно, он возвращался по своим же следам.
— И к тому же болел, — добавила Келли. — Если верить экспертизе, проведенной моей матерью, рак уже должен был поразить его. Стало быть, он часто останавливался передохнуть.
Анна Фонг печально вздохнула.
— Если бы ему удалось добраться быстрее... сообщить, где был все это время.
Олин отстранился от дерева.
— Кстати о сообщении. Мне пора налаживать спутниковую связь. Через полчаса начинаю трансляцию.
— Я помогу, — сказал Зейн и отправился за ним.
Остальные разбрелись кто куда — натягивать гамаки, собирать хворост, раздобыть местных плодов.
Келли занялась организацией собственного ночлега, натягивая москитную сетку не хуже заправского следопыта. Фрэнк корпел рядом.
— Келли...
По тону сказанного она поняла, что предстоит непростой разговор.
— Что?
— Я думаю, тебе надо вернуться.
Келли бросила подтягивать сетку и обернулась.
— Что это значит?
— Я говорил с капитаном Ваксманом. Когда он доложил начальству о нападении, ему приказали отсеять второстепенных сотрудников после того, как мы разобьем лагерь. Прошлой ночью мы были на грани. Они больше не хотят рисковать людьми. К тому же рейнджеры сбавили из-за нас в темпе. — Фрэнк глянул через плечо. — Чтобы ускорить поиски, решено оставить Анну и Зейна здесь, вместе с Манни и Коуве.
— Но...
— Олин, Нат и я пойдем дальше с рейнджерами.
Келли встала лицом к брату.
— Я не второстепенная, Фрэнк. Я здесь единственный врач и отстаю не больше тебя.
— Капрал Окамото обучался на полевого медика.
— Все равно без диплома врач не врач.
— Келли...
— Фрэнк, не начинай.
Он отвел взгляд.
— Все уже решено.
Келли обошла его сбоку, вынуждая посмотреть ей в глаза.
— Скажи лучше «я решил». Ты же возглавляешь операцию!
Наконец Фрэнк взглянул на сестру.
— Хорошо, решение принимал я. — Его плечи поникли, он опять отвернулся. — Не хочу, чтобы с тобой что-то случилось.
Келли вспыхнула, дрожа от негодования. У нее не осталось сомнений в том, что идея целиком принадлежала брату.
— Мы вышлем им точные координаты этого места и оставим двоих рейнджеров для охраны. Вас эвакуируют, как только смогут снарядить бразильский вертолет снабжения с соответствующей зоной охвата. Наша же группа — шесть рейнджеров плюс нас трое — в ближайшее время двинется дальше.
— Когда?
— Передохнем до обеда и отправляемся. Будем идти до заката. Теперь, когда мы разыскали след Кларка, малой группой пройдем куда быстрее.
Келли закрыла глаза, выдохнув сквозь зубы. Предложение было вполне резонным. Учитывая скорость, с которой эпидемия охватывала один штат за другим, время определяло все. К тому же, если команде удастся что-то найти, исследователей смогут забросить по воздуху прямо туда.
— Похоже, у меня нет выбора.
Фрэнк промолчал, подтягивая гамак: привал обещал быть недолгим.
Напряжение разрядил неожиданный окрик. Их подозвал Олин, занятый наладкой спутниковой связи:
— У нас все готово!
Келли пошла за Фрэнком к ноутбуку, в который раз накрытому водонепроницаемым тентом.
Олин сгорбился за клавиатурой, бегая пальцами по клавишам.
— Черт, никак ввод не удается, — выругался он, не отрываясь от работы. — Все промокло насквозь... Ага, понеслось! — Он выпрямился. — Поймал!
Экс-кагэбэшник отодвинулся в сторону. Келли примостилась рядом с Фрэнком. На экране показалось чье-то лицо, мерцающее и подернутое цветным муаром.
— Лучше не вышло, — шепнул Олин сбоку.
На них смотрел отец. Его волевое лицо даже через пелену помех выглядело суровым и безрадостным.
— Я слышал о вчерашней ночи, — сказал он вместо приветствия. — Рад, что вы оба живы и здоровы.
Фрэнк кивнул.
— У нас все отлично. Устали вот, а так полный порядок.
— Я слышал армейский отчет, но лучше вы сами бы обо всем рассказали.
Фрэнк и Келли кинулись вразнобой описывать нападение диковинных существ.
— Химера? — переспросил отец, когда они закончили. — Помесь рыбы с лягушкой?
— Так думает здешний биолог, — вставила Келли, многозначительно посмотрев на Фрэнка: мол, Манни и тот пригодился.
— Что же, теперь все сходится, — произнес отец, откинувшись и глядя на одну Келли. — Час назад из Форт-Брэгга со мной связался главнокомандующий специальных войск и рассказал о новом, скорректированном плане.
— Каком таком плане? — вылез из-за спины Зейн.
Фрэнк отмахнулся.
Старший О'Брайен продолжил:
— Учитывая ситуацию с нашей чертовой эпидемией, я всецело на стороне генерала Корсена. Необходимо лекарство, и счетчик времени уже включен.
Келли тут же подумала возмутиться своим исключением из команды, но прикусила язык, понимая, что отец явно будет не на ее стороне. Он с самого начала не хотел отпускать дочку неизвестно куда.
Фрэнк нагнулся к экрану.
— Как дела в Штатах?
Отец тряхнул головой.
— Пусть лучше мать расскажет об этом.
И отошел в сторону.
У Лорин был измученный вид, под глазами залегли тени от недосыпания.
— Число случаев... — Она прокашлялась. — Число случаев за эти полсуток возросло втрое.
Келли вздрогнула. Так быстро...
— Главным образом во Флориде, но теперь они наблюдаются и в Калифорнии, Джорджии, Алабаме и Миссури.
— А что насчет Лэнгли? — спросила Келли. — У вас в институте?
Ее родители переглянулись.
— Келли, — начал отец опасливо, в точности как Фрэнк минуту назад, — только не паникуй.
Она вцепилась в сиденье, чувствуя, как ком подступил к горлу. «Не паникуй»? Как можно быть спокойной после такого?
— В чем дело?
— Джесси заболела...
Того, что было сказано после, Келли уже не слышала. У нее потемнело в глазах. Больше всего на свете она боялась услышать такое — с первой минуты, как услышала о существовании заразы. «Джесси заболела».
Видимо, отец заметил, как она осела на стуле, побледнев и дрожа всем телом. Фрэнк обнял ее за плечи.
— Келли, — снова начал отец. — Мы не знаем, та ли это болезнь. Пока у нее просто жар, и к тому же он сбивается лекарствами. Когда мы пошли вам звонить, она ела мороженое и щебетала, как птичка.
Мать положила руку отцу на плечо и заглянула в глаза.
— Скорее всего, это вовсе не то, верно, Лорин?
Та улыбнулась.
— Нет-нет, я уверена.
Фрэнк облегченно вздохнул.
— Слава богу. Еще у кого-нибудь видели подобные симптомы?
— Ни у кого, — заверил отец.
Келли же пристально смотрела на мать. Ее улыбка казалась вялой, натянутой. Она потупилась.
Келли закрыла глаза. «Боже мой...»
— Скоро увидимся, — закончил отец.
Фрэнк толкнул сестру локтем. Та кивнула.
— Да уж, скоро...
Сзади опять прорезался голос Зейна:
— Что ваш отец имел в виду под «скоро увидимся»? Что за корректировка планов? Что вообще происходит?
Фрэнк еще раз обнял Келли, напоследок.
— Джесси в порядке, — прошептал он. — Сама убедишься, когда попадешь домой.
Потом он повернулся, чтобы разделаться с вопросами Зейна.
Сзади разгорались бурные споры, а Келли так и сидела, застыв у погасшего монитора. Перед ее мысленным взором снова промелькнула вымученная улыбка матери, стыдливо потупленный взгляд. Она читала по ее лицу лучше кого-либо еще, даже лучше отца. Мать солгала ей. Она видела правду, скрытую за увещеваниями. Джесси заразилась. Ее мать так считала — Келли знала это наверняка. А раз она так считала...
Келли разрыдалась, больше не в силах сдерживаться. Увлеченные обсуждением планов предстоящего перехода, другие не замечали ее слез.
Она закрыла ладонью лицо.
— Господи, только не это...