Книга: Амазония
Назад: 8 Деревня
Дальше: 10 Побег

9
Ночное нападение

14 августа, 0 часов 28 минут
Джунгли Амазонии
Келли внезапно проснулась и едва не выпала из гамака. Ей приснился кошмар. Содержание его Келли не помнила, кроме того, что он был как-то связан с погоней и мертвецами. Она глянула на часы. Светящееся табло показало, что уже за полночь.
Окружавшее ее шабано было объято сном. Не спали только часовые — тот, что стоял у костра, и его напарник, стерегущий вход. Еще одна пара патрулировала снаружи. Остальные улеглись по гамакам, восстанавливая силы после ужасов прошедшего дня.
Неудивительно, что ей снились кошмары — вспомнить хотя бы рассказы о резне, изуродованный труп на ее столе, растущее напряжение, и все это на фоне постоянного страха за семью, оставшуюся дома, в Виргинии. Подсознанию Келли многое пришлось перемолоть, пока она лежала, забывшись сном.
Вечерняя сводка из Штатов оказалась не лучше дневной. Были выявлены еще двенадцать случаев заболевания и три смертельных исхода — скончались двое детей и пожилая сиделка из Палм-Бич. В то же время в бассейне Амазонки смерть и болезнь бушевали подобно пожару в засуху, охватывая все новые поселения. Люди либо замуровывали себя в домах, либо спасались бегством. В Манаусе покойников жгли прямо на улицах.
Мать Келли заверила, что среди исследовательской группы «Инстара» пока не зарегистрировали ни одного случая. Однако и победу было праздновать рано. Согласно последним данным, собранным при анализе отчетов из Амазонии, где развитие эпидемии прослеживалось с самого начала, инкубационный период продолжался от трех дней и более, вплоть до недели. Все зависело от состояния здоровья пациента в момент заражения. Чаще других заболевали дети, не получавшие достаточного питания или ослабленные паразитами.
Бактериальные патогены, судя по заверениям центра по контролю заболеваний, не могли спровоцировать такую вспышку, тогда как различные вирусологические экспертизы были еще не закончены. А значит, причина до сих пор оставалась невыясненной.
Несмотря на общую тревожность статистики, были известия и похуже. Мать выглядела бледнее обычного, когда сообщала Келли подробности по спутниковой связи.
— Теперь мы знаем, что болезнь может передаваться воздушно-капельным путем, не требуя физического контакта.
Келли понимала, что это значит. Раз патоген свободно передается от человека к человеку, изолировать больных будет невероятно сложно. А при таком коэффициенте смертности...
— Остается одна надежда, — подытожила мать. — Нам нужно лекарство.
Келли достала из-под гамака фляжку и медленно отпила из нее. Мгновение — и она села, почувствовав, что заснуть уже не удастся. Стараясь не шуметь, выбралась из гамака. Постовой у костра заметил движение и резко повернулся. Одеваться не было нужды — она спала не раздеваясь. Отряхнув слегка помятые серую футболку и коричневые брюки, Келли сунула ноги в ботинки. Рейнджеру она показала на дверь — мол, захотела размяться, не будя остальных.
Тот кивнул.
Келли крадучись прошла к выходу из шабано. Вынырнув из дверей, она столкнулась с рядовой Каррерой, караулившей выход.
— Вышла подышать, — шепнула ей Келли.
Десантница кивнула и показала винтовкой в сторону реки.
— Не вы одна.
Келли увидела чью-то фигуру, стоящую у реки в нескольких ярдах дальше по тропе.
Очертания подсказали, что перед ней Натан Рэнд. Он был один, если не считать двоих рейнджеров чуть выше по реке. Тех выдавали огоньки фонарей.
— Держитесь подальше от воды, — предупредила рядовая Каррера. — У нас и так мало датчиков движения, чтобы охранять реку помимо всего прочего.
— Обязательно. — Она слишком хорошо помнила, что случилось с капралом Де Мартини.
Удаляясь от шабано, Келли заслушалась песней кузнечиков и приглушенным кваканьем бесчисленных лягушек, сливающимися в умиротворяющий лесной напев. Вдалеке порхали среди ветвей светлячки и чертили над рекой изящные огненные дуги.
Одинокий наблюдатель услышал ее шаги и обернулся. В зубах у него торчала сигарета, кончик которой красной искрой рдел в темноте.
— Не знала, что вы курите, — сказала Келли, становясь рядом с ним и глядя на реку.
— Я и не курю, — усмехнулся он, выпуская долгую струю дыма. — Только немного. Стрельнул у капрала Конжера. Месяца четыре, а то и пять не притрагивался, а тут... не знаю, в чем дело... наверное, нужен был повод прийти сюда. Развеяться.
— Понимаю. Я сама якобы вышла подышать.
Она протянула руку, и он передал сигарету. Келли глубоко затянулась и выпустила дым, а с ним — свое напряжение.
— Что может быть лучше чистого воздуха!
Она вернула сигарету. Нат сделал последнюю затяжку, уронил окурок и затоптал его.
— Пора с этим кончать.
Они постояли молча, глядя, как река струится под берегом. Над водой промелькнула пара летучих мышей-рыболовов, откуда-то издалека послышался птичий крик — протяжный и заунывный.
— У нее будет все хорошо, — вдруг проговорил Нат, точнее, прошептал.
Келли посмотрела на него.
— Что?
— Я о Джесси, вашей дочери... все будет хорошо.
На мгновение у Келли перехватило дыхание. Она не нашла что ответить.
— Простите, — пробормотал Нат. — Лезу не в свое дело.
Она тронула его за локоть.
— Нет, я вам очень признательна. Честно. Просто я не думала, что мое беспокойство так очевидно.
— Даже для опытных врачей семья — прежде всего.
Келли ненадолго замолкла, а затем проговорила вполголоса:
— Дело не в этом. Джесс у меня одна, одной и останется. Других детей у меня быть не может.
— А что случилось?
Келли сама не понимала, почему она взялась обсуждать это с Натом. Достаточно того, что так ей стало легче озвучить свои опасения.
— Когда я рожала Джесси, возникли осложнения, меня срочно прооперировали. — Она посмотрела на Ната и отвела взгляд. — С тех пор я больше не могу иметь детей. Извините. Давняя история, я уже свыклась. Но теперь Джесси в опасности, и...
Нат вздохнул и уселся на поваленный ствол.
— Мне все это знакомо. Застряли здесь, в джунглях, волнуетесь за родных, а приходится двигаться дальше, как-то крепиться.
Келли присела рядом.
— Как и вам приходилось поначалу, когда потеряли отца.
Нат уставился в реку и медленно произнес:
— Дело не просто в страхе и беспокойстве. Начинаешь винить себя...
Келли отлично его понимала. Что она сделала, чтобы вызволить дочь из беды ? Шатается в джунглях, вместо того чтобы лететь домой первым рейсом.
И снова повисла неловкая пауза, становясь все горше с каждой секундой.
Наконец Келли задала вопрос, который беспокоил ее с тех пор, как они встретились.
— Тогда зачем вы здесь?
— Что вы имеете в виду?
— Ведь вы потеряли в Амазонии и мать, и отца. Зачем вы вернулись?
Нат потер ладонь о ладонь, молча глядя вниз между ботинок.
— Простите. Вы правы, это меня не касается.
— Нет, — поспешно возразил он, глянул на нее, затем отвел взгляд. — Я... я просто пожалел, что раздавил тот окурок. Сейчас бы он мне пригодился.
Келли улыбнулась.
— Точно, сменим тему.
— Да нет, все нормально. Просто вы застали меня врасплох. А ваш вопрос... не так-то просто разобраться в себе самом, да еще суметь это выразить. — Он откинулся назад. — Когда я потерял отца — то есть разуверился, что вообще удастся его найти, — я уехал из джунглей и поклялся не возвращаться. Но и в Штатах боль преследовала меня. Я пытался топить ее в выпивке, заглушать наркотиками... ничего не вышло. Затем, год назад, я очнулся — по пути сюда. Трудно сказать почему. Пошел в аэропорт, купил билет в кассе и не успел опомниться, как приземлился в Манаусе.
Нат замолчал. Келли слышала за спиной его дыхание — тяжелое и взволнованное. Она робко положила руку ему на колено. Не говоря ни слова, он накрыл ее своей.
— Когда я снова очутился в лесу, боль стихла, ее стало легче выносить.
— Почему?
— Не знаю. Да, здесь родители умерли, но и жизнь они прожили тут же. Здесь их вторая родина. — Нат тряхнул головой. — Наверное, я говорю чепуху.
— А по-моему, нет. Здесь вы гораздо ближе к ним.
Она почувствовала, как Нат позади напрягся. И замолчал.
— Нат?
Он ответил севшим голосом:
— Я не мог описать... Но вы правы. Здесь, в лесу, они окружают меня повсюду. Здесь я вспоминаю их отчетливее всего. Как мама учила меня толочь маниоку для крахмала, а отец — определять деревья по листьям... — Нат повернулся к ней. — Здесь и мой дом.
На его лице читались сразу и радость и горе. Келли почувствовала, как ее манит к нему, как притягивает глубина его чувства.
— Нат...
Вдруг их насторожил странный плеск на реке. Всего в нескольких ярдах от берега из воды выстрелила узкая струя высотой фута в три. Там, откуда она поднялась, колыхнулось в воде что-то крупное и тотчас исчезло.
— Что это было? — вскрикнула Келли.
Она приподнялась, готовая бежать без оглядки.
Нат обнял ее за плечи и удержал рядом.
— Не бойтесь. Это всего-навсего бото, пресноводный дельфин. Чаще встречаются в глухих местах вроде этого, плавают небольшими стайками.
Словно в подтверждение из воды вырвалась еще пара «гейзеров», поднимая высоко над рекой тучи брызг. На этот раз Келли, будучи предупрежденной, не испугалась и успела разглядеть некрупные спинные плавники, вздымающиеся на поверхность и уходящие в глубину — и все за считанные секунды.
— Как быстро они плывут, — заметила Келли.
— Наверное, охотятся.
Усевшись на старое бревно, они увидели, как мимо пронеслась целая вереница дельфинов — выпрыгивая из воды и пуская фонтаны. Посвист и щелчки, которые издавала стая по пути, разносились по округе пугающим эхом. Вскоре начало казаться, будто река закишела дельфинами, рвущимися против течения.
Нахмурившись, Нат поднялся с места.
— Что случилось? — спросила Келли.
— Не знаю.
Один из дельфинов вылетел на отмель у их ног. Он шлепнулся в береговой ил, едва не впечатавшись в него, после чего вильнул хвостом и ушел на глубину.
— Они чем-то напуганы.
— Чем же?
Нат покачал головой.
— Ни разу не видел такого странного поведения. — Он оглянулся в ту сторону, где стояли патрульные рейнджеры, тоже зачарованно глядя на дельфиньи гонки. — Нужно раздобыть свет.
Нат поспешил вдоль береговой кромки, направляясь к солдатам. Келли — за ним, все больше приходя в волнение. Постовые стояли в том месте, где от реки отделялась небольшая протока.
— Капрал Конжер, могу я одолжить ваш фонарь? — спросил Нат.
— Это просто дельфины, — произнес другой голос, старшего сержанта Костоса. Смуглолицый сержант покосился на них. — Мы-то за ночь уж навидались чертовых тварей. Правда, о чем это я — вы же все по ночам дрыхнете, как сурки.
Младший рейнджер оказался более сговорчивым.
— Держите, доктор Рэнд, — сказал капрал Конжер, передавая ему фонарь.
Нат взял фонарь, пробормотав слова благодарности, и пошел вдоль ручья, светя против течения. Дельфины продолжали прибывать, но уже в меньших количествах. Келли видела, как Нат слегка расфокусировал луч, направляя его на воду.
— Черт, — выругался он.
Там, где свет фонаря почти обрывался, река у поверхности бурлила и пенилась, словно волны катились по острым порогам. Вот только «пороги» плыли прямо в их сторону, как будто их сносило течение.
— Что это? — удивилась Келли.
Тотчас на берег выскочил другой дельфин, распластавшись в грязи. Этот не сразу соскользнул в воду — он скорчился на берегу с тонким и жалобным визгом. Нат осветил его. Келли ахнула и попятилась.
Дельфин был без хвоста. Их взглядам предстало разорванное брюхо, вывалившиеся внутренности. Затем несчастное создание смыло набежавшей волной.
Нат заново осветил реку. Пенные гребни приближались с пугающей быстротой.
— Это еще что? — спросил капрал Конжер с техасской неспешностью. — В чем там дело?
Выше по реке тишину ночи прорезал свиной визг. Птицы вспорхнули из гнезд. Обезьяны сердито затявкали спросонья.
— В чем дело? — повторил техасец.
— Дайте мне свой прибор ночного видения, — потребовал Нат.
Келли встала у него за спиной.
— Что там?
Нат вцепился в прибор, поданный рейнджером.
— Я пару раз видел, чтобы река вот так пенилась, но не настолько.
— Из-за чего это? — спросила Келли.
Нат поднес прибор к глазам.
— Пираньи. Адски голодные.
Сквозь линзы ночного видения все вокруг вспыхнуло однотонно-зеленым. Очень скоро Нат направил окуляры туда, где река пенилась, и навел их на резкость. В бурлящей воде он заметил мерцающие плавники дельфинов, загнанных острозубыми убийцами, и серебристый блеск чешуи самих хищников, дерущихся за кусок мяса.
— Нам-то что за беда? — спросил Костос с нескрываемым презрением. — Пусть чертовы твари прикончат дельфинов. На суше до них дела нет.
Так-то оно так, но Нату вдруг вспомнились изувеченные тела индейцев и их водобоязнь. Не этого ли они страшились? Неужели здешние воды так кишели пираньями, что даже индейцы побоялись путешествовать по реке? Не это ли погнало их пешком среди ночи? А повадки пираний, нападающих на дельфинов... было в них что-то неестественное. Нат никогда прежде не слышал о таких бойнях.
Его внимание привлекла какая-то возня. Он отвел прибор от бурлящей воды и увидел чей-то остов, лежащий на берегу. Тот, по-видимому, принадлежал дикой свинье — пекари. Была ли это та самая свинья, чей визг они слышали еще секунду назад? Вокруг остова прыгали твари помельче — несколько существ, которых можно было бы принять за лягушек-быков, если бы они не вгрызались в останки свиньи, волоча их к реке.
— Что за черт... — пробормотал Нат.
— Что там? — спросила Келли. — Что вы видите?
Нат пощелкал регулятором расстояния, настраивая окуляры на передний план. Он увидел, как все больше и больше «лягушек» выпрыгивали из воды и набрасывались на свиной остов. К ним присоединялись все новые и новые, вылетая высоко на берег, скрываясь в прибрежной листве. У него на глазах из леса выскочила крупная капибара, припуская вдоль скользкого берега. Казалось, огромная морская свинка несется вскачь у реки. Внезапно она рухнула на землю, словно запутавшись в собственных ногах. Тело животного забилось в судорогах. Из воды взмывали и падали странные твари, набрасываясь на новую жертву.
Нат осознал, что перед ним. Должно быть, то самое, что видели деревенские жители. Ему вспомнились шамановы слова: джунгли поднялись из реки и напали на них. Капибара больше не трепыхалась. Разве Келли не упоминала о признаках судорог у исследованного ей тела?
Он сорвал с себя окуляры. Линия вспененной воды оказалась всего в тридцати ярдах от них.
— Скорей! Надо перебираться подальше от реки! От любых водоемов!
Сержант Костос хмыкнул.
— О чем, черт побери, вы толкуете?
Капрал Конжер забрал свой прибор.
— Может, нам стоит прислушаться к доктору...
Что-то вдруг сбило каску капрала набок, влажно плюхнувшись наземь.
— Господи Иисусе...
Натан опустил горящий фонарь. В грязи перед ним сидело странное существо, немного оглушенное от удара. Выглядело оно как уродливый головастик, но уже с развитыми задними ногами. Не успел никто пальцем пошевелить, как оно подпрыгнуло снова, вцепляясь в бедро Конжера зубастыми челюстями. Капрал охнул и сшиб тварь прикладом, затем сделал несколько нетвердых шагов.
— Эта дрянь еще и кусается!
Костос занес ногу в сапоге и припечатал тварь пяткой, раздавив ее и разбрызгав по берегу потроха.
— Уже нет.
Плотной группой они поспешили прочь от реки. Конжер прихрамывал рядом, ощупывая ногу в спецовке. В плотной ткани зияла дыра, а когда солдат поднял руку, Нат заметил у него на пальцах кровь.
— Прямо кусок отхватила, — нервно усмехнулся Конжер.
Не прошло и минуты, как они уже стояли у входа в шабано.
— Что случилось? — спросила рядовая Каррера.
Нат показал на реку.
— То, что сгубило индейцев, движется прямо на нас. Надо убираться отсюда.
— Пока охраняйте свой пост, — приказал Костос Каррере. — Конжер, срочно показаться врачу, я на доклад к капитану.
— Моя аптечка внутри, — сказала Келли.
Конжер прислонился к бамбуковой свае.
— Сержант, мне что-то нехорошо.
Все взгляды устремились в его сторону.
— Перед глазами плывет.
Келли бросилась помогать.
Нат увидел, как из его рта потянулись нити слюны, затем голова запрокинулась, а за ней изогнулось все тело, сотрясаясь в конвульсиях.
Сержант Костос успел подхватить падающего.
— Конжер!
— Внутрь его! — бросила Келли, ныряя под перекладину входа.
Рейнджер взвалил на себя тело напарника и потащил к двери. Ему это с трудом удавалось — того сильно трясло. Рядовая Каррера закинула винтовку за спину и наклонилась, чтобы помочь.
— Пост не бросать, рядовая! — рявкнул сержант и повернулся к Нату. — Да подержите же, черт возьми, ноги!
Нат кинулся вперед и зажал ступни Конжера под мышкой. Казалось, в руках у них был вырванный высоковольтный кабель — тело извивалось и корчилось.
— Пошел!
Они вдвоем протащили солдата сквозь узкие двери. Остальные повскакали с постелей, разбуженные переполохом.
— Что случилось? — спросил Зейн.
— С дороги! — взревел Костос, сбив его с ног.
— Сюда! — крикнула им Келли. Она уже открыла набор первой помощи и стояла со шприцем в руке. — Кладите его и держите ровно.
Костос навалился на плечи капрала, прижав его к полу, но голова так и продолжала колотиться вверх-вниз, словно рейнджер пытался отключить сам себя. На губах показалась пена, а там, где он прикусил их зубами, — с кровью.
— Господи, Конжер!
Келли распорола скальпелем его правый рукав и быстро вонзила иглу. Впрыснув содержимое шприца, она села на пятки, чтобы следить за изменениями, по-прежнему держа солдата за запястье.
— Ну же, ну...
Неожиданно сведенное судорогой тело расслабилось.
— Слава богу, — выдохнул Костос.
Келли, однако, не выглядела облегченной.
— Проклятье! — Она бросилась к телу, проверила на шее пульс, затем растолкала других и начала массаж сердца. — Кто-нибудь, делайте искусственное дыхание!
Рейнджеры слишком растерялись, чтобы отреагировать быстро.
Натан отпихнул Костоса в сторону, вытер пену со рта Конжера и начал вдувать воздух согласно с толчками Келли. Он целиком сосредоточился на том, чтобы не выбиваться из ритма, и едва различал слова того, что обсуждалось вокруг.
— Какая-то прыгучая дрянь вроде рыбы, — объяснял Костос. — Выскочила и укусила Конжера за ногу.
— Дело в яде! — бросила Келли, запыхавшись. — Она еще и ядовита.
— Никогда не слыхал о таких тварях, — проговорил Коуве.
Натан хотел поддакнуть, но был слишком занят спасением жизни солдата.
— Их тысячи, — продолжал Костос, — шли вниз по течению, прямо сюда.
— Что будем делать? — спросил Зейн. Голос капитана Ваксмана перекрыл остальные.
— Прежде всего, не паниковать. Капрал Грейвз и рядовой Джонс охранять периметр вместе с рядовой Каррерой.
— Стойте! — прокричал Нат между выдохами.
— Что еще? — накинулся на него Ваксман.
Нат заговорил вперебивку, чередуя слова и выдохи в отчаянной попытке оживить Конжера.
— Мы... слишком близко к ручью. Он течет как раз за шабано.
— Ну и?
— Они нападут из ручья... как было с индейцами. — От частого дыхания у него кружилась голова. Он еще раз дохнул капралу Конжеру в рот и поднялся. — Надо бежать. Как можно дальше от воды до наступления дня. Твари ноч...
Он снова припал к умирающему.
— Что вы хотите сказать?
За него ответил профессор Коуве.
— Нападение на индейцев произошло ночью. Теперь еще это. Натан считает, что существа ведут ночной образ жизни. Если до рассвета мы сумеем избежать столкновения, то наверняка спасемся.
— Но здесь есть убежище, безопасная зона. Что нам какие-то рыбы-лягушки?
Нат вспомнил зрелище в черно-белых тонах прибора — выпрыгивающих из реки существ, которые приземлялись высоко на деревья.
— Шабано не защитит! — прохрипел он, порываясь нагнуться, но тут чья-то рука удержала его за плечо.
— Бесполезно. Конжер мертв. — Келли повернулась лицом к остальным. — Мне очень жаль. Яд слишком быстро разнесся по телу. А без противоядия...
Она печально покачала головой.
Нат не мигая смотрел на застывшее тело молодого техасца.
— Проклятье... — Он встал на ноги. — Надо убираться.
Прочь от воды. Далеко ли эти твари забредают от рек и ручьев — не знаю, но у того, что я видел, были жабры. Скорее всего, они не смогут долго обходиться без воды.
— Что вы предлагаете? — спросил Фрэнк.
— Перебраться повыше. Избегать реку и тот ручеек. Думаю, индейцы решили, что следует опасаться только реки, а хищники пробрались по ручью и напали на них из засады.
— Вас послушать, так эти твари умеют думать.
— Нет, мне такое и в голову не приходило. — Нату вспомнилось бегство дельфинов (когда крупная рыба почему-то осталась цела), вспомнилось нападение на свинью и капибару. Картина начала проясняться. — Похоже, их привлекают только теплокровные животные. Не знаю... может, они настраиваются на тепловые волны или что-то вроде того, обшаривая воду и прибрежные участки в поисках добычи.
Фрэнк повернулся к капитану.
— Доверимся доктору Рэнду.
— Согласна. — Келли указала на тело капрала. — Если один укус способен вызвать такое, нам нельзя рисковать.
Ваксман накинулся на Фрэнка:
— Может, вы и командуете операцией, однако в вопросах безопасности мое слово — закон.
В дверях показалась голова рядовой Карреры.
— Там такое творится! Из реки прет что-то жуткое. Одна из моторок только что лопнула.
За стенами шабано джунгли огласились обезьяньими воплями и криками птиц.
— Значит, альтернативой меньше, — зло вставил Нат. — Если они проберутся по ручью и обойдут нас, то отрежут путь к отступлению, и тогда очень многие разделят участь Конжера... или индейцев.
Поддержка подоспела оттуда, откуда Нат ее совсем не ждал. В разговор вклинился Костос:
— Доктор прав. Видел я этих тварей. Уж если решат напасть, их ничто не остановит. — Он обвел жестом вокруг. — И уж точно не эти хлипкие стены. Мы тут торчим, как наживка, сэр.
После секунды раздумий Ваксман согласился.
— Собрать снаряжение.
— А как быть с датчиками движения снаружи? — спросил Костос.
— Бросить. Нечего там сейчас делать.
Костос кивнул и направился выполнять приказ. Вскоре, один за другим, они надели рюкзаки. Рейнджеры вырыли капралу Конжеру неглубокую могилу. Каррера стояла у выхода, полусогнувшись и глядя на реку и лес сквозь прибор ночного видения.
— У реки возня прекратилась, но я слышу какой-то шорох в кустах.
По ту сторону перегородки звуки джунглей умолкли.
Нат подошел к двери и припал на колено рядом с Каррерой. Он был готов и экипирован, сжимал в руке дробовик.
— Что видно?
Каррера поправила прибор.
— Ничего. Лес слишком густой, чтобы так далеко заглянуть.
Нат выглянул за дверь. Где-то хрустнула ветка. Затем из-за деревьев пулей выскочила мелкая лесная лань и промчалась мимо того места, где сидели Нат и Каррера. Оба охнули от испуга и шмыгнули внутрь, не успев сообразить, что зверь безобиден.
— Боже! — Каррера чуть не прыснула от смеха.
Лань задержалась у края круглой постройки, прядая ушами.
— Кыш! — крикнула десантница, махнув винтовкой для предупреждения.
Вдруг что-то свалилось с дерева прямиком лани на спину. Та сразу взвизгнула от боли и страха.
— Быстро внутрь! — велел Нат Каррере.
Она развернулась назад, а Нат в это время прикрывал ее из обреза. С лесной опушки к лани скакнула еще одна тварь, а за ней еще — из подлеска. Лань сделала пару неровных шагов и завалилась на бок, судорожно брыкаясь.
Сбоку, со стороны ручья, взревел датчик движения.
— Они здесь, — прошептал Натан.
Каррера, стоя по соседству, сорвала с себя прибор ночного видения и щелкнула фонарем. Между деревьев к реке протянулась светлая полоса. По обе стороны лес оставался темным, непроницаемым.
— Не видать ни...
Тут что-то плюхнулось на тропинку всего в нескольких ярдах от них.
Под этим углом существо, казалось, состояло из одних ног с длинным перепончатым хвостом, волочащимся сзади. Оно подскочило чуть ближе. Из-под пары черных выпученных глаз щерилась открытая пасть, поблескивая зубами в ярком свете, как у странной помеси жабы с пираньей.
— Это что за дрянь? — прошептала Каррера.
Тварь прыгнула на ее голос. Нат спустил курок.
Залп дроби изрешетил гадину насквозь, отбросив назад. Этим-то Нату и нравился его дробовик — он не требовал точной наводки, а потому отлично подходил для встреч со змеями, скорпионами и — в частности — ядовитыми амфибиями.
— Назад, — скомандовал он и накрепко захлопнул дверцу. Пусть она была лишь тонкой перегородкой из плетеных банановых листьев, зато могла на время сдержать натиск чудовищ.
— Здесь только один выход, — сказала Каррера.
Нат поднялся и одной левой отцепил с пояса мачете.
— Мы в шабано, не забывайте. — Он указал острием на дальнюю стену, противоположную и реке, и ручью. — Можно сделать его где угодно.
Фрэнк и капитан Ваксман пошли вслед за ним через срединный дворик. Ваксман складывал полевую карту.
— Они уже там, — сказал Нат. Он встал у задней стены, поднял мачете и принялся прорубаться сквозь пальмовую плетенку. — Уходить надо сейчас.
Ваксман кивнул, затем крикнул остальным и махнул рукой вперед.
— Все сюда! Пошли!
Нат прорубил в стене неровную дыру, отбрасывая по сторонам мусор. Ваксман приказал Окамото возглавить марш. В руках у того Нат заметил необычного вида оружие.
— Огнемет, — пояснил Окамото, поигрывая стволом. — Будет нужно — прожжемся.
Он нажал на курок, и тотчас из дула полыхнула струя ярко-рыжего пламени, словно трепещущее змеиное жало.
— Отлично. — Нат похлопал капрала по плечу.
После стольких дней, проведенных в одной лодке, Нат проникся симпатией к рулевому, хотя фальшивый свист азиата до сих пор выводил его из себя.
Окамото подмигнул Нату и не раздумывая юркнул в проход. Нат успел заметить небольшой бак с горючим у него за спиной. Следом, рассыпавшись по обе стороны, отправились четверо рейнджеров: Воржек, Грейвз, Джонс и Костос, вооруженные М-16 с гранатометами. Едва рейнджеры задели лазеры датчиков движения, как заново взвыли сирены.
— Теперь гражданские, — скомандовал Ваксман. — Шагайте кучнее. Старайтесь держаться в нашем кругу.
Первыми проскочили Ричард Зейн и Анна Фонг, затем — Олин и Манни с Тор-Тором в хвосте. Наконец выбрались Келли, Фрэнк и Коуве.
— Скорей, — позвала Келли Ната.
Он кивнул, оглядывая напоследок шабано. Ваксман следил за остальными солдатами, прикрывающими движение с тыла. Двое рейнджеров согнулись над чем-то в середине двора.
— Вперед, парни! — приказал Ваксман.
Рейнджеры выпрямились. Один из них, капрал по имени Шамад Ямир, показал Ваксману большой палец. Разговаривал он неохотно, всякий раз с сильным пакистанским акцентом. Кроме этого Нат знал о нем только одно — в отряде Ямир числился экспертом-подрывником. Поэтому устройство, оставленное во дворе, Нат разглядывал с подозрением. Капитан, перехватив этот взгляд, ткнул винтовкой в сторону отверстия.
— Нужно особое приглашение, а, доктор Рэнд?
Нат провел языком по губам и отправился вслед за О'Брайенами. Оказалось, рядовая Каррера снова его прикрывала. Теперь и она вооружилась огнеметом. Прищурившись, десантница оглядела чернеющий впереди лес. Ваксман и Ямир выходили из шабано, замыкая ряды.
— Не разбредаться! — прикрикнул Ваксман. — Стрелять и поджаривать все, что движется.
Каррера произнесла у Ната за ухом:
— Рванем до холма в пяти километрах отсюда.
— Откуда вы знаете, где он?
— Из карты.
Ее голос прозвучал неуверенно.
Нат вопросительно оглянулся. Каррера кивнула вбок и вполголоса пояснила:
— Ручья на ней не было.
Келли покосилась на шептунов и прошла мимо. Нат вздохнул. Неточность карт была ему не в новинку. Водоемы лесных чащ донельзя изменчивы, и если границы озер и болот определялись по сезонам дождей, то мелкие речушки и ручьи еще чаще меняли свои очертания. Большая часть их оставалась безымянной и на картах вовсе отсутствовала. Но холм, по крайней мере, был.
— Не останавливаться! — приказал сзади Ваксман.
Тесным звеном команда неслась в джунгли. Нат озирался по сторонам, внимательно ловя любые подозрительные шорохи.
Где-то вдалеке слышался плеск ручья. Нат представил, как индейские поселенцы бегут по тропинке, не догадываясь об опасности, затаившейся рядом, не зная о скорой погибели...
Он натолкнулся на Келли и Фрэнка. Лес перед ними осветился языками пламени — капрал Окамото расчищал путь. Перебросившись парой слов, участники продолжали взбираться на пологий холм, отделявший их от реки, во все глаза озирая окрестные джунгли.
После почти двадцатиминутного подъема Ваксман обратился к солдату, шедшему рядом.
— Запаливай свечку, Ямир.
Нат глянул через плечо. Шамад Ямир повернулся лицом в обратную сторону, забросил на спину винтовку и вытащил какое-то портативное устройство.
— Радиопередатчик, — подсказала Каррера.
Ямир поднял устройство и вдавил кнопку, отчего тот часто замигал красным.
— Что это зна... — нахмурился Нат.
Раздалось приглушенное «бум». Участок леса вспыхнул огненным шаром. Пламя озарило полнеба и разметалось по окрестностям.
Нат оторопело попятился. Остальные гражданские вскрикнули от неожиданности. Полыхающая сфера стремительно сдулась, оставив, однако, добрый клок леса полыхать, словно факел. Сквозь красноватую дымку (ни дать ни взять адское пекло) в лесу просматривалась выжженная воронка, внутри которой голыми столбами торчали обугленные стволы. Не меньше акра в диаметре. От шабано не осталось и следа; даже датчики движения смолкли, испепеленные взрывом.
Нат не нашел слов от потрясения, только бросил на Ваксмана яростный взгляд.
Капитан жестом велел продолжать путь.
— Не останавливаться.
Каррера подтолкнула Ната вперед.
— Беспроигрышный вариант. Подчищаем за собой.
— Что это было? — спросил Коуве.
— Напалмовая бомба, — отчеканил капрал. — Недавно введены для боев в джунглях.
— Почему нам никто не сказал? Могли бы хоть предупредить! — заявил Фрэнк во всеуслышание, шагая едва не спиной вперед.
Капитан Ваксман ответил на ходу, по-прежнему подгоняя остальных:
— Мне приказано — я командую и обсуждать свои планы не собираюсь. Мое дело — безопасность.
— За что я вас и ценю, капитан, — вставил Зейн, обернувшись. — Лично я целиком и полностью вам доверяю. Надеюсь, это гадючье гнездо уничтожено?
— Похоже, не совсем, — проговорил Олин, прищурившись.
Их русский компаньон указал на ручей, открывшийся глазам в свете пламени. Участок русла по другую сторону огня так и кишел скачущими наперегонки сотнями сотен мелких тварей. И этот сбитый косяк рвался против течения, словно лососи на нересте.
— Шевелитесь! — взревел Ваксман. — Нужно выбраться на возвышение!
Партия ускорила шаг. Все карабкались по склону, в спешке перестав оглядываться на горящий лес. Путь вправо теперь был отрезан стаей существ.
Впереди показался их лоцман в свете струй огнемета.
— Прямо по курсу вода! — прокричал Окамото.
Все устремились к нему.
— Боже правый, — обронила Келли.
Пятьюдесятью ярдами ниже тропу перерезал еще один ручей — шириной всего десять ярдов. Склон позади него продолжался до самого холма, куда лежал их путь.
— Ручей тот же самый? — спросил Фрэнк.
Тут из темноты вышел Йоргенсен с прибором ночного видения в руках.
— Я там немного разведал. Это приток того же ручья. Впадает в него чуть подальше.
Ваксман выругался.
— Не лес, а чертов аквапарк какой-то!
— Пока есть время, надо переходить, — сказал Коуве. — Скоро эти отродья и сюда доберутся.
Ваксман подозрительно вглядывался в неторопливый поток. Затем подошел к Окамото.
— Посветите-ка.
Рейнджер выстрелил из огнемета над самой водой, но мутные глубины ручья так и остались непроницаемы.
— Сэр, позвольте мне пойти первым, — вызвался Окамото. — Посмотрю, вдруг все чисто, а?
— Только осторожней, сынок.
— Само собой, сэр.
Поглубже вздохнув, Окамото поцеловал нательный крест и шагнул в воду. Там он побрел, держа огнемет на уровне груди.
— Течение так себе. Хотя глубоковато...
У середины ручья вода дошла ему до пояса.
— Скорее, — пробормотал Фрэнк, держа за него кулаки.
Наконец Окамото вышел на противоположный берег и, ухмыляясь, повернулся к остальным.
— Кажись, все спокойно.
— Пока, — вставил Коуве. — Нужно спешить.
— Пошли! — скомандовал Ваксман.
Все скопом бросились в воду. Фрэнк держал Келли за руку, Нат помогал идти Анне Фонг.
— Я неважно плаваю, — сказала она неизвестно кому. За ними отправились рейнджеры, подняв винтовки над головой.
На том берегу их поджидал крутой склон. Мокрые ботинки и скользкая грязь, раскисшая от недавних дождей, делали подъем еще опаснее. Группа все больше сбавляла шаг, растягиваясь длинной вереницей.
Из темноты вынырнул Йоргенсен, опять с «ночным биноклем» в руках.
— Капитан, — начал он, — я проверил тот, старый ручей. Похоже, вода успокоилась. Тварей больше не видно.
— Они там, — сказал Натан. — Просто перестали беситься.
— А может, раз огонь стих, они вернулись в главное русло? — с надеждой предположил Йоргенсен.
Ваксман нахмурился.
— Вряд ли можно полагаться на...
Резкий вскрик перебил капитана.
Кто-то слева вдруг сорвался со скользкого, грязного склона, рейнджер. Эдди Джонс. Он размахивал руками и ногами, тщетно пытаясь остановить падение, отчаянно бранясь. Его пальцы вцепились было в чахлый кустик, но тот с корнем вырвало из земли. Ударившись о выбоину в склоне, Джонс полетел вниз стремглав, уже без оружия, и приземлился в злосчастный ручей.
Двое рейнджеров — Воржек и Грейвз — бросились на помощь. Капрал вынырнул, давясь и отхаркивая воду.
— Мать их так! — Он подгреб к берегу. — Чертовы джунгли!
Поправляя шлем, рейнджер отвесил пару эпитетов посоч-нее и стал вылезать из воды.
— Тише, Джонс... вот так, потихонечку, — подсказывал Воржек, ощупывая лучом фонаря его мокрую форму. — Я бы дал тебе все десять баллов по лесному слалому.
— Засунь их себе... — огрызнулся Джонс, нагнувшись, чтобы отцепить клейкий тяж водорослей у себя со штанины. — Фу-у.
И тут только Грейвз заметил — что-то двигалось по рюкзаку напарника.
— Джонс...
— Что?
Тот поднял голову, не разгибаясь.
Оно прыгнуло, вцепляясь в мягкое горло под подбородком капрала. Он подскочил.
— Что за черт! — И отодрал тварь от шеи. Хлынула кровь. — Аааааа!
Ручей вдруг словно вскипел, выплеснув целую дюжину выродков. Они прыгали на солдата, вцеплялись ему в ноги. Джонс завалился на спину, его лицо перекосило в агонии. Ручей принял его с громким всплеском.
— Джонс!
Воржек сделал шаг вперед.
Прямо перед капралом, чуть ему не под ноги плюхнулось новое существо, подрагивая жаберными крышками. Воржек, как и Грейвз, вскарабкался выше.
Тело Джонса корчилось на отмели. Его словно швырнули в кипящий котел.
— Назад! — взвыл Ваксман. — Всем подняться наверх!
Воржеку и Грейвзу не пришлось повторять дважды. Им вдогонку из ручья выскакивали все новые полчища тварей.
Забыв об осторожности, группа взметнулась наверх — кто ползком, кто на четвереньках. Келли вдруг не удержалась на ногах. Ее грязная рука выскользнула из ладони брата, она скатывалась все дальше в гибельном слаломе.
— Келли! — закричал Фрэнк.
Нат стоял ниже на пару ярдов и потому успел схватить ее за талию и придавить собой сверху, едва не потеряв обрез. Манни подбежал к ним и рывком поставил обоих на ноги.
Около него крутился Тор-Тор, пытаясь поучаствовать в общей свалке. Бразилец отмахнулся.
— Тащи наверх свой мохнатый зад.
Троица оказалась в самом хвосте. Фрэнк дожидался чуть выше.
Из числа прочих одна рядовая Каррера была по-прежнему рядом. Она прикрывала их сзади, поливая склон пламенем размеренно гудящего огнемета.
— Давайте нагонять всех, — выдавила она, пятясь по склону, подгоняя их выше.
— Спасибо, — сказала Келли и пошарила взглядом, ища остальных.
Потом они поравнялись с Фрэнком. Тот снова взял сестру за руку.
— Никогда так больше не делай.
— Я же не специально...
Нат, присматривавший за ними сзади, вдруг перехватил взгляд Карреры, исполненный ужаса. Минутная заминка оказалась роковой — одно из существ прыгнуло на десантницу из подлеска, минуя огненную преграду.
Каррера упала на спину, взметнув пламя высоко вверх. Тварь ухватила ее за ремень и начала извиваться в поисках сочного куска.
Прежде чем кто-нибудь успел сообразить, что делать, раздался громкий хлопок. Тварь рассекло пополам и отшвырнуло назад. Каррера и Нат разом повернулись и увидели, как Манни убрал хлыст на прежнее место.
— Что, так и будем сидеть и смотреть? — спросил Манни.
Нат помог Каррере встать на ноги. Компания отправилась дальше, набирая ход. Наконец они достигли вершины. Нат посчитал, что подъем сможет отрезать их от земноводных существ. Остальные уже стояли на самом верху.
— Нельзя останавливаться, — сказал Нат. — Чем больше между нами суши, тем лучше.
— Хорошая теория, — подтвердил Коуве. — Хотя на практике все гораздо серьезнее. — Шаман указал вниз, по дальнюю сторону холма.
Нат проследил за его рукой. С их высоты ручей казался серебряной лентой, сияющей в лунном свете. Со стоном Нат осознал, что ручей был все тем же, от которого они бежали все это время. Нат медленно обернулся. Теперь-то он понял, где был допущен просчет. Всего один, зато роковой.
— Мы на острове, — смятенно подытожила Келли.
Нат осмотрел ручей и увидел, что русло внизу разделялось на два рукава, которые огибали холм с обеих сторон, чтобы затем вновь слиться в едином потоке. Действительно, команда оказалась на острове, меж смертоносных ручьев, со всех сторон окруженная водой.
Ната замутило.
— Мы в ловушке.
* * *
2 часа 12 минут
Западное крыло института «Инстар»
Лэнгли, штат Виргиния
Лорин О'Брайен согнулась за чашечкой кофе в общей столовой. Только в такой поздний час она наконец смогла найти время для себя. Остальные изолированные сотрудники «Медеи» либо уже спали в импровизированных спальнях, либо трудились в лабораториях. Даже Маршалл давно удалился к себе вместе с Джесси. Рано утром его вызывали на совещание с участием представителей центра контроля заболеваний, двух глав комитетов и директора ЦРУ. По образному выражению Маршалла, все это время они «устраивали разборки на пороховой бочке». Такова была правительственная метода. Вместо того чтобы решать проблему сообща, начальство разных мастей продолжало переводить стрелки и прятаться по щелям. Целью Маршалла было перетряхнуть старые порядки. Требовался железный план действий. Пока пятнадцать карантинных зон содержались пятнадцатью разными способами. Царила полнейшая неразбериха.
Лорин со вздохом задержала взгляд на грудах бумаг и распечаток, разбросанных по столу. Ее команда до сих пор билась над одним простым вопросом: в чем причина болезни?
Исследования и тесты велись по всей стране — от Атланты до Сан-Диего. Правда, институт «Инстар» стал научным «пунктом номер один» в том, что касалось изучения болезни.
Лорин отодвинула доклад доктора Шелби об использовании почечных клеток обезьяны в качестве культуральной среды. Опыт провалился. Пока возбудитель не обнаруживался ни одним из стандартных методов выявления, как-то: посевы в аэробных и анаэробных условиях, микологическвя экспертиза, электронная микроскопия, гибридизация в точке на носителе, полимеразная цепная реакция. Каждый отчет заканчивался одними словами: результат отрицательный, рост нулевой, анализ недостоверный... какие только термины не использовали, чтобы обозначить неудачу!
Пейджер по соседству с остывшей чашкой кофе вдруг зажужжал и закружился по пластиковой столешнице. Лорин едва успела подхватить его на краю.
— Кому это приспичило звонить среди ночи? — пробормотала она, глядя на экран.
Программа идентификации номера определила абонента как биолабораторию «Лардж скейл». Название незнакомое, код области указывал на северную Калифорнию. Должно быть, какой-нибудь техник запрашивал номер факса или протокол передачи данных. И все же...
Лорин встала, сунула пейджер в карман и направилась к стене, где висел телефон, когда услышала скрип входной двери. Обернувшись, она с удивлением обнаружила там Джесси в пижаме — та сонно терла глаза.
— Бабушка...
Лорин повесила трубку и подошла к внучке.
— Ты зачем вылезла, детка? Ты же должна спать.
— Я тебя везде искала.
Лорин опустилась на корточки.
— Что такое? Опять страшный сон?
В первые ночи здесь Джесси мучили кошмары, вызванные карантином и непривычной обстановкой, потом она быстро освоилась и завела новых друзей.
— У меня живот болит, — сказала девочка.
Глаза ее блестели, словно она вот-вот заплачет.
— Ну, милая, вот тебе и мороженое на ночь. — Лорин протянула руку и подтянула внучку к себе. — Сейчас нальем тебе водички и отправим обратно...
Лорин осеклась, только сейчас заметив, как девочка горяча. Она приложила ладонь ко лбу Джесси.
— Господи... — вырвалось у нее.
Ребенок пылал.
* * *
2 часа 31 минута
Джунгли Амазонии
Фавре стоял у палатки, когда со стороны реки показался верный Жак. Лейтенант принес с собой нечто размером не больше арбуза, завернутое в мокрое одеяло.
— Доктор, — сдержанно начал туземец-марун.
— Жак, что ты выяснил?
Он посылал его и еще двоих людей расследовать взрыв, который произошел чуть за полночь. Шум и грохот разбудили всю его команду спустя считанные минуты после отбоя. Утром того же дня Луи узнал о находке шабано и судьбе его прежних обитателей. А потом этот взрыв... Что там у них происходит?
— Сэр, деревня сожжена дотла, большая часть прилегающего леса — тоже. Близко мы не смогли подобраться — огонь еще не погас. Утром должно получиться.
— А что та команда?
Жак глянул на ноги.
— Исчезла, сэр. Я оставил там Малахима и Жабу — пусть присматривают.
Луи сжал кулаки, кляня свою самонадеянность. После удачного похищения он решил, что добыча уже у него в руках, а теперь нате вам! Должно быть, одного из шпионов заметили. Раз лисица узнала, что на нее спустили собак, задача Луи многократно усложнялась.
— Собери остальных. Если рейнджеры бегут от нас, нельзя дать им уйти далеко.
— Есть, сэр. Но, доктор, я не уверен, что они бегут именно от нас.
— С чего ты взял?
— Когда мы гребли к зоне пожара, к нам вынесло тело из какого-то притока.
— Тело?
Луи испугался, что его «крота» рассекретили и послали в виде предупреждения.
Жак развернул одеяло и вывалил содержимое на усыпанную листвой землю. Там была человеческая голова.
— Плавала рядом с туловищем.
Нахмурившись, Луи опустился на колено и осмотрел голову — вернее, то, что от нее осталось. Лицо было начисто съедено, но, судя по бритой макушке, принадлежало одному из рейнджеров.
— С телом то же самое, — добавил Жак. — Обглодано до костей.
Луи поднял глаза.
— Что с ним случилось?
— По-моему, пираньи, если верить Следам зубов.
— Точно?
— Точнее некуда.
Жак ткнул себя в огрызок носа, напомнив о том, что еще в юности познакомился с лютыми речными хищниками.
— Они объели его уже мертвым?
Жак пожал плечами.
— Если нет, мне жалко ублюдка.
Луи поднялся на ноги, устремив взгляд на реку.
— Что, черт возьми, там творится?
Назад: 8 Деревня
Дальше: 10 Побег