Книга: Костяная кукла
Назад: Глава 12
Дальше: Глава 14

Глава 13

На центральной улице Ист-Ливерпуля было много магазинов с витринами, но большинство не работали. Один магазинчик был весь обклеен листовками с объявлениями о полной распродаже в связи с закрытием, но, судя по потрепанному виду листовок, закрывались они уже много лет. Владелец магазина стоял в дверях и курил сигарету. Зак, Поппи и Элис прошли мимо. С них все еще капала вода, а мокрые ботинки скрипели. Поппи спрятала Королеву под толстовку и прижимала к груди. Лицом кукла была повернута к Поппи, так что Заку не было видно, порозовели ее щеки или нет. Вскоре ребята прошли мимо магазина с игровыми автоматами. Перед входом стояла пара велосипедов, еще пара была пристегнута цепями к ближайшему столбу. Наконец друзья набрели на первое открытое кафе.
Они остановились у входа посмотреть на выставленное в витрине меню.
– У меня четыре доллара и двадцать пять центов. Кроме денег на билет, – сказал Зак. – А у вас? – Лишних? – спросила Поппи. – Нет совсем.
– У меня восемь долларов и семьдесят пять центов, – ответила Элис, приподняв подол платья, чтобы порыться в карманах джинсов.
– Не так много, если не залезать в деньги на проезд, – сказала Поппи. – Но уже кое-что.
Элис помрачнела при упоминании автобуса, но ничего не сказала. Зака ее молчание тревожило. Пока они выбирались из леса, то переговаривались, только пытаясь определить направление. Остальное время все трое шли молча. Зак не мог понять, то ли девчонки устали ругаться, то ли набирались сил для следующего раунда.
Каким-то образом он оказался в эпицентре их конфликта и был уверен: скоро они поймут, что им нечего злиться друг на друга, и будут обе злиться на него. Это из-за него прекратилась игра, это он не рассказал про Вопросы, это его Элис…
Тут он вспомнил, что нравится Элис. Вот странно! Не то чтобы он вообще никогда не думал про девчонок в этом плане или даже про саму Элис… Но пригласить ее на свидание? Сама идея вгоняла его в ступор.
– Ладно, – сказал Зак, толкая дверь в кафе. – Пошли внутрь.
В кафе было тепло. В круглой вращающейся витрине были выставлены различные десерты – кексы и пироги с глазурью и кремовой начинкой. На маленьких стеклянных блюдцах лежали мармелад и рисовый пудинг с изюмом.
Женщина за прилавком с седыми кудрями критически оглядела детей с ног до головы, будто раздумывая, не доставят ли они неприятностей.
– Нечего тут топтать грязными ботинками, – наконец сказала она.
Зак почувствовал запах готовящейся пищи, доносившийся с кухни, и в животе у него заурчало.
– Простите, – сказала Элис, выступая вперед и пуская в ход свое актерское дарование. – Мы плыли на своей лодке, немного увлеклись и перевернулись. Мы хотим перекусить чего-нибудь горячего, прежде чем вернуться. Вода была холодная.
Женщина за прилавком улыбнулась, как будто то, что они с пользой для здоровья проводили время на свежем воздухе, оправдывало их грязную обувь. Или, возможно, она подумала, что раз у них своя лодка, то должны быть и деньги.
– Хорошо, но сначала идите приведите себя в порядок. Вам столик на четверых?
– На троих, – ответила Элис, и женщина удивленно заморгала.
Зак, прищурившись, посмотрел на безжизненную куклу в руках у Поппи.
– Пошли, – Поппи подхватила Элис под руку и потащила к туалету. По пути она обернулась на седую старушку.
– Нам подойдет и столик на четверых!
Зак отправился в мужской туалет. Там было три кабинки и раковина, и все было покрыто голубенькой плиткой, а по стенам висели старинные рисунки с видами реки Огайо. Зак подошел к раковине и снял кроссовки, чтобы помыть их. Потом снял джинсы, как мог стер с них грязь и прилипшую траву и постарался обсушить их салфетками и сушкой для рук.
В конце он выжал в раковину мокрую рубашку, пригладил волосы и натянул рубашку и джинсы. Они были мокрыми и холодными и липли к ногам. Зак посмотрел в зеркало. В нем отражался знакомый темноволосый и кареглазый мальчишка с красным от солнца лицом, который выглядел повзрослевшим и взгляд которого говорил: «Надеюсь, ты знаешь, что делаешь».
Выйдя из туалета, он увидел, что Элис и Поппи уже сидят за столиком. Они помахали ему, и он сел рядом как раз перед тем, как к столику подошла официантка.
Она была чуть старше их самих. Губы накрашены розовой помадой, короткие черные волосы взъерошены, в носу красуется колечко. Она протянула им меню и задержалась, рассматривая Королеву, которую Поппи усадила рядом с собой.
– Твоя кукла? – спросила официантка. Грязь засохла у той на лице, золотые локоны превратились в спутанную мочалку. – Жуть какая страшная.
– Да уж, – ответила Элис, бросая на Поппи мрачный взгляд. – Страшней не бывает.
Официантка улыбнулась и отошла, а Зак тихо радовался, что, похоже, она видит просто куклу, а не девочку, померещившуюся Тиншоу Джонсу, хозяину кафе с пончиками и седой старушке. Зак постарался не вспоминать об этом и сосредоточился на меню. У них было на все про все двенадцать долларов и семьдесят пять центов. Да и из этих денег нужно было еще добавить Поппи четвертак на билет.
В меню были гренки с яйцами, белой колбасной подливкой и картофельными оладьями. Если взять две порции по пять долларов, можно поделить на троих. Еще значился сэндвич с индейкой и беконом, порцией картошки фри и капустным салатом – семь долларов. И если к нему заказать простую воду, а не газировку, останется достаточно денег на обратную дорогу. Или можно взять яичницу из трех яиц с картофельными оладьями и тостами за три девяносто пять, но на три порции чуть-чуть не хватит.
Еще было мясо в остром соусе с красным перцем и фасолью за два девяносто пять. За два пятьдесят можно еще взять порцию картошки фри. Может, заказать три порции мяса и одну картошку?
Пока Зак раздумывал, что же взять, у него чуть слюнки не потекли. В итоге все кончится тем, что от голода он закажет больше, чем они могут себе позволить, и у них не останется денег на билеты.
– Я сейчас, – сказала Элис, поднимаясь из-за стола и направляясь к прилавку.
Зак остался наедине с Поппи.
– Может, тебе пойти за ней? – предложил Зак. – Поговорить?
– Может, это тебе пойти за ней? – парировала Поппи, заправляя за уши непослушные мокрые пряди.
Зак вздохнул.
– Зачем ты так?
– Так – это как? – она уставилась на него. – Ты скажешь мне, почему соврал, что не ответил на Вопросы? Почему не хотел сыграть хотя бы один последний раз?
– Я не мог, – ответил Зак.
– Что за глупости? – она положила подбородок на скрещенные руки и продолжала буравить его взглядом.
– Я знаю, – ответил он. – Я думал, так будет проще…
Он замолчал, когда к столу вернулась Элис с бутылками кетчупа и острого соуса. Она открыла меню и углубилась в него.
– На газировку две бесплатные добавки, – сказала она. – Можно взять одну на всех.
– Что будет нам стоить доллар семьдесят пять, – подсчитал Зак.
– Про автобус я тоже спросила, – продолжила Элис, не поднимая на них взгляда, – Следующий будет только завтра днем, в то же время. Мне объяснили, как найти остановку. Она в паре километров отсюда.
Зак задумался: а что если остановка недалеко от того места, где перевернулась их лодка? Что если они пошли не в ту сторону и у них все-таки был шанс успеть на автобус?.. Но вслух говорить этого не стал. Поппи тоже молчала, покусывая нижнюю губу. Темные глаза Королевы блестели на перепачканном лице, и Зак не мог отделаться от ощущения, что все идет ровно так, как она задумала.
Ребята все еще изучали меню, когда к их столику подошла официантка с напитками (они заказали простую воду). Еще она поставила на стол корзинку с хлебом и блюдце с маслом. Друзья набросились на еду, отрывая от булочек куски, намазывая их маслом и запихивая в рот.
Когда Зак поел, ему стало получше, потому что после утреннего пончика у него во рту не было и маковой росинки. Поппи и Элис тоже, видно, полегчало, потому что обе сошлись на мясе и картошке фри, которую съели до последнего ломтика, обмакивая в кетчуп и острый соус.
– Я так устала, – сказала Элис, положив голову на стол. – Мы столько шли, потом плыли, а еще продрогли, перенервничали. Я готова уснуть прямо тут. Правда, прямо под столом. Все равно будет удобнее, чем в лесу на земле.
– Мы почти на месте, – тихо сказала Поппи. – Осталось совсем чуть-чуть.
– Я знаю! – простонала Элис. – Все равно мы здесь застряли, так что можно и закончить то, что начали. Но мы что, собираемся среди ночи идти на кладбище и копать могилу?
Зак глянул в окошко на улицу. Солнце было еще высоко, но скоро оно начнет садиться. Элис была права. К тому времени, как они сообразят, куда идти, и доберутся до места, будет уже поздно.
– Если мы решим сделать это сегодня, надо раздобыть инструменты, – сказал Зак. – Какую-нибудь лопатку и фонарик. Все, что было в наших рюкзаках, теперь на дне реки.
Элис охнула, и Зак проследил за ее взглядом. Она таращилась на куклу. Та сидела, повернувшись лицом к окну и как будто выглядывая в него. Точно в такой же позе сидела Поппи.
– Поппи, – окликнула ее Элис. – Прекрати разыгрывать нас.
– Что? – та повернулась к ним, как будто не понимала, о чем речь. Зак не видел, как она развернула Королеву лицом к окну, но, должно быть, она зачем-то это сделала. Кукла не могла двигаться сама по себе. Иначе она сама выбралась бы из своего шкафа и не просила бы отвезти ее на кладбище. Она не могла двигаться самостоятельно.
По крайней мере Зак на это надеялся.
Хотя тогда, в лесу…
– Ты же знаешь, куда нам идти? Знаешь, какое кладбище мы ищем? – Он припоминал, что еще до того, как они сели в автобус в своем городе, он уже задавал ей подобные вопросы. «Могила под плакучей ивой. Остальное Элеонора расскажет нам потом».
Казалось, Элис хотелось сделать какое-то язвительное замечание.
Поппи кивнула, глядя на них.
– Ага.
– Точно? – переспросила Элис.
– Конечно, – ответила Поппи, переводя взгляд с Зака на Элис. – Мне только нужна карта.
Заку хотелось бы, чтоб в ее голосе было больше уверенности. А еще ему хотелось, чтоб она не дергалась так из-за Королевы. И не вела себя порой так, будто околдована. Заку много чего хотелось…
Они оплатили счет, и денег у них осталось только на обратную дорогу. Друзья выгребли из карманов грязную мелочь, водрузив ее на стол вместе с остальными монетками и бумажками. Когда они направились к выходу, официантка улыбнулась им, и Зак улыбнулся ей в ответ, хотя чувствовал, будто его обобрали.
– Смотрите, – окликнула их Элис, вытаскивая из прозрачного кармашка на двери, где лежали рекламные брошюры, туристическую карту города. На ней не было отмечено кладбище, зато был музей фарфора, несколько антикварных лавочек и библиотека.
– Это не поможет?
– Библиотека, – сказал Зак. – Там наверняка есть подробные карты. А библиотеку мы сможем найти и по этой.
Судя по карте, до библиотеки было недалеко. Перекусив и подсохнув, Элис повеселела. Теперь было ясно, что неприятностей не избежать, и, возможно, она просто перестала переживать по этому поводу. Она пошла вперед. Поппи плелась последней, за Заком, обхватив Королеву, как будто кукла вдруг сильно потяжелела. Они прошли пару кварталов и увидели библиотеку. Ее величавый фасад смотрел на реку. Сверху здание украшала куполообразная крыша; оно было сложено из красного кирпича, а окна его обрамляла белая кладка.
Казалось, зданию тут не место, слишком уж оно выбивалось из однообразного ряда окружающих домов. Библиотека была закрыта. С часу дня воскресенья и до утра понедельника.
– Кому в голову пришло закрывать библиотеку в выходной день? – злилась Поппи, пиная ступеньку носком ботинка.
Зак пожал плечами, потом повернулся к Элис, чтобы спросить, что думает она. Элис стояла на коленях у подвального окошка и толкала его.
– Что ты делаешь? – прошептал он.
Окно слегка приоткрылось, и Элис просунула ботинок в образовавшуюся щель, чтобы распахнуть его сильнее. Казалось, раму заело. Возможно, дерево покорежилось от влаги, и окно долго не открывали.
– А ты сам-то как думаешь? – спросила она в ответ.
– Похоже, мы собираемся незаконно проникнуть в муниципальное учреждение, за что нас вполне могут арестовать.
– Ага, – сказала Элис, и тут окно со скрипом поддалось. – Так и есть.
– Ну ладно, – откликнулась Поппи.
Нащупав ногами подоконник, Элис проскользнула внутрь. В помещении было темно, и ребята не могли разглядеть, что там внутри.
– Элис, – предостерегающе окликнул ее Зак.
Она прыгнула. Послышался стук и лязг металлического предмета об пол.
– Элис! – закричала Поппи.
– Тсс! – уверенным тоном откликнулась та из темноты. – Видите, я тоже знаю толк в приключениях.
– Вот это круто! – подхватил Зак. – Так бы поступила Леди Джей.
– Ну тогда вперед, Вильям! – голос Элис, доносившийся из темноты, казался немного чужим. Заку почудилось, будто он разговаривает и с Элис, и одновременно с ее героиней. На мгновение он задумался, кто же тогда сейчас он сам. Он не мог понять, кем бы хотел быть, но на его губах заиграла широкая улыбка.
Он обернулся к Поппи. Она выглядела сокрушенной, как будто через стекло смотрела на что-то ей недоступное. Они с Элис играли, и он знал, что она думает – стоит ей присоединиться, он прервет Игру. На секунду ему стало жаль ее, но он был слишком счастлив и не хотел об этом задумываться. Было здорово играть в Вильяма с Элис, было здорово тайком влезть в здание среди дня, когда все самое страшное кажется не слишком пугающим.
– Что там внизу? – спросил Зак у Элис, просовывая ноги в окно.
– Стол, – откликнулась она. – Подожди секунду.
До него донеслось шуршание, что-то упало на пол, а потом зажегся свет. Друзья увидели, что внизу находится склад, набитый железными столами, шкафами и кипами газет.
Зак оттолкнулся от стены и спрыгнул на пол, подальше от стола, который задела Элис. Вокруг валялись газеты, а одна настольная лампа свисала со стола, болтаясь на шнуре. Зак приземлился рядом с высоким шкафом и едва не опрокинул его, пытаясь удержаться на ногах.
– Ух ты, что это такое? – спросил он, обходя комнату. Рядом с лампами лежали стопки книг и старых черно-белых фотографий города в черных рамках, на которых были таблички с гравировкой. Рядом с дальней стеной расположился книжный шкаф, одна из полок которого была уставлена старинным фарфором.
У него голова шла кругом от сознания, что они забрались куда-то тайком. Такое же чувство охватило его на лодке. Это настоящее приключение в духе Вильяма и Леди Джей!
– Эй, возьмите Элеонору! – крикнула Поппи, втискиваясь в окно и протягивая им куклу.
Он взял у нее Королеву и положил на шкаф. Кукла осуждающе наблюдала за ним, пока он помогал Поппи спуститься. Кода она оказалась внутри, в комнату ворвался порыв холодного ветра, разбросав по полу газеты.
– Мы не сможем закрыть окно без лестницы, – сказала Элис. – Оно слишком высоко.
– Мы ненадолго, – ответила Поппи, забирая Королеву и направляясь к двери.
Зак легонько стукнул Элис кулаком в плечо, когда они пошли следом за Поппи.
– Надеюсь, ты не станешь грабить это место, а, Джей?
– Посмотрим, что найдется наверху, – ответила она с улыбкой, и они двинулись в темный коридор.
В библиотечном подвале было тепло, пахло деревом и старыми газетами. Зак с облегчением вздохнул. Ему показалось, что он может наконец расслабиться впервые с того мгновения, как они сели в автобус. Тут было тепло и укромно, за ними никто не гнался, им не угрожали лишние вопросы, как в кафе или за обедом, борьба за жизнь в воде около перевернувшейся лодки тоже осталась позади.
И здесь было столько всего интересного! Друзья миновали зал для конференций, туалеты, еще два склада. Когда они пробегали мимо шкафа, где была выставлена коллекция фарфора, посуда в нем тихонько и мелодично позвякивала.
Потом они взбежали по ступенькам наверх и обнаружили зал, увенчанный сводчатым потолком, с металлическими перилами и мраморным полом. Табличка на стене гласила, что некто Карнеги был известным филантропом, который родился в нищей семье в маленьком шотландском городишке, разбогател на производстве стали и, помимо прочих благих деяний, жертвовал деньги на строительство библиотек на Восточном побережье. С фотографии на них смотрел злобный старик с бородой.
Заку он не показался человеком, который любил читать, но, видимо, это впечатление было обманчиво, раз он построил столько библиотек.
– Эй, – окликнула его сверху Поппи. Там был круглый балкон, с которого открывался вид на стойку информации на первом этаже. – Посмотри-ка!
Он улыбнулся и, вмиг забыв о старике, ринулся вверх по ступенькам.
Есть что-то особенное в том, когда ты один в пустом здании. Можно бегать по лестницам, свешиваться с балкона и кричать так, чтобы крик эхом отражался от стен.
Зак, Поппи и Элис неслись по коридору, пробегая большие залы, и незаметно для себя начали играть. Не в старую Игру, которая все еще была под запретом, а в новую, хотя то, что Элис и Зак играли в своих старых персонажей, помогло им с легкостью перевоплотиться в новых. Сперва Поппи и Зак притворялись, будто они чудовища, прячущиеся в библиотеке, а Элис была охотником и пришла их уничтожить. Некоторое время она преследовала их, пытаясь убить поодиночке, но потом они объединились и сами набросились на нее, грозя тоже превратить в чудовище.
Они сняли ботинки и скользили по полу в носках, прятались за полками и катались в тележках для книг, оглашая здание своими криками.
Когда эта игра им наскучила, они спустились вниз и принялись рыться в ящиках конторки за информационной стойкой. Помимо карандашей, ручек, флешки и кучи резинок они нашли пару серебряных сережек колечками, детектив с оторванной обложкой и ластик в виде клавиши delete. Зак даже позвонил на пристань и сообщил, где искать угнанную лодку.
Элис нашла маленькую кухоньку. На ней обнаружился кофейник, чай в пакетиках, сахар, едва начатая упаковка печенья и холодильник, в котором лежали пять подвядших яблок, обезжиренный йогурт и засохший кусок сыра. На столике, обставленном четырьмя складными стульями, лежали распечатки еще не вышедших книг, присланных на рецензию.
– Только посмотрите! – воскликнула Поппи, найдя книжку, которую они все ждали и которая должна была выйти только через несколько месяцев.
– И никого не будет тут до понедельника! – подхватил Зак, усаживаясь на стул и потягиваясь, а затем бросил свою мокрую куртку на стол. – Можно поспать здесь сегодня ночью. Тут тепло и сухо, это будет здорово.
Элис хихикнула. Он уставился в потолок с глупой улыбкой.
– Нам еще нужно найти кладбище, не забыли? – Поппи встала, и весь веселый настрой слетел с нее. – Некогда рассиживаться.
Все волшебство от игры в пустой библиотеке рассеялось. Элис поджала губы, провожая взглядом Поппи, прошедшую в главный зал. Их вражда не окончилась.
Зак вздохнул. Ему не хотелось покидать теплое здание. К тому же сейчас, когда конец приключения был уже так близок, ему не хотелось, чтоб оно заканчивалось. Он боялся прийти на кладбище и обнаружить, что на самом деле никаких чудес не бывает. Приятнее бегать по библиотеке, забыв о похоронах Королевы до утра.
Элис, нахмурившись, смотрела вслед Поппи.
Зак встал и принялся расхаживать по комнате.
– Вам надо помириться. Вы же друзья. Нельзя же просто не разговаривать или разговаривать так странно, как будто вы не общаетесь.
Элис покачала головой.
– Ты не понимаешь. Для Поппи все просто. Она втемяшила себе в голову это приключение. И ты или с ней, или против нее. С ней во всем так.
– Не думаю, что для нее все так просто, – возразил Зак.
Элис вздохнула.
– Если она хочет остаться друзьями, могла бы так и сказать. Я понимаю, что это приключение для нее очень важно, но иногда мне кажется, что теперь на все остальное ей просто наплевать.
Зак снова вздохнул и открыл дверь в главный зал библиотеки.
Он обнаружил Поппи за длинным столом, на котором она разложила несколько карт, атлас и путеводитель. Она стояла на стуле, разглядывая их. Королева лежала рядом на столе.
– Нашла? – спросил Зак.
Поппи испуганно обернулась. Должно быть, она не слышала, как он вошел.
– Вот, – ответила она, влезая на стол и подходя к одной из карт. Потом опустилась на колени и ткнула пальцем в карту. – Кладбище Спринг-Гроув.
– Ты уверена? – спросила Элис, и теперь уже Зак подпрыгнул от неожиданности. Он не думал, что она пойдет за ним.
– Во сне я его не видела, но, кажется, это то самое кладбище, – ответила Поппи. – Надо пойти сегодня же. Там наверняка есть фонари, и луна уже полная. Думаю, мы сможем найти могилу даже без фонарика.
И тогда все закончится. Обещаю.
Элис закатила глаза.
– Я сделаю копии с карт, – предложила Поппи.
– Хорошо, – сказал Зак. – Найдите меня, когда надо будет идти. – Он взял книгу по истории города, которую Поппи, должно быть, вытащила с полки, и пошел к банкетке в секции с книгами по искусству.
Зак улегся на нее и принялся листать книгу, найдя раздел, посвященный местному фольклору. Там не было никаких упоминаний об Элеоноре Керчнер или о кукле, зато был рассказ о девочке-призраке, которую видели у шлюза на реке, и маленьком мальчике, который повесился. А еще была история о девушке, которую жених бросил накануне свадьбы и которую через несколько недель нашли мертвой в свадебном платье. В легенде говорилось, что ее выбеленный временем скелет видели среди машин на дороге и что он хватал людей. Заку надоела книга. Тогда он принялся отрывать и рассовывать между страниц книги полоски бумаги, где писал всякие зашифрованные слова.
Некоторое время спустя он услышал тихий шепот и понадеялся, что Поппи и Элис, наконец, решили помириться. Зак подумал, что было бы неплохо немного вздремнуть.
В конце концов им предстояло выкопать могилу. А копать они будут ножницами, палками – чем придется, тем, что смогут найти. Это будет не так-то просто. Но у них все получится, в этом Зак не сомневался. Только сначала надо немного отдохнуть. Он лег на бок, подложив руку под голову.
Ему приснилось, что он лежит на лужайке и видит перед собой большой дом. Его ноги не двигались, и со зрением что-то случилось. В глазах темнело, но он успел увидеть, что вокруг разбросаны осколки разбитых фарфоровых кукол.
Потом раздался голос, и он понял, что это говорит отец Элеоноры.
– Она похожа на одну из них. На сломанную куклу.
Когда Зак проснулся, над ним стояла незнакомая женщина и смотрела на него в упор. Казалось, она готова была закричать, но Зак опередил ее.
Назад: Глава 12
Дальше: Глава 14