Книга: Двойной удар
Назад: ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ПЕРВАЯ
Дальше: ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ТРЕТЬЯ

ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ВТОРАЯ

— Брэди, все в порядке? — раздался позади нас пронзительный женский голос.
— Да, мисс Бланко. Никакой помощи не нужно. Спасибо, Барбара. — Он жестом пригласил нас внутрь. — Закройте, пожалуйста, дверь. — Едва мы оказались наедине с ним, голос его повысился. — Зачем вы так поступаете? Я же здесь работаю!
— Знаете, почему мы пришли? — спросила Бри.
— Прекрасно знаю. Потому что я воспользовался своим правом, предоставленным Первой поправкой к конституции. Я не нарушал никаких законов — и прошу вас уйти. Немедленно. Помните, где находится дверь?
Сэмпсон шагнул вперед.
— Брэди, я не ошибся? — Оглядев вещи на столе Томпсона, он продолжил: — Мне любопытно, как относятся твои боссы к твоему жуткому веб-сайту. Думаешь, он им понравится?
Томпсон навел на него указательный палец:
— Я не совершил ничего противозаконного. Я не вышел за рамки своих прав.
— Верно. Только я спрашивал не об этом. Мне просто интересно, как твои наниматели воспримут «Сириел.таймс.нет».
— Вы не имеете права распространять эту информацию где бы то ни было, раз я не нарушил закона.
— На самом деле имеем, — вмешался я. — Но мы полагаем, что делать это не придется; полагаем, вы расскажете нам, откуда пришло известное вам сообщение.
— Во-первых, детектив, я не смог бы ничего сказать вам по данному поводу, даже если б захотел. ПУ не идиот, согласны? Или вы еще этого не поняли? А во-вторых, мне не пятнадцать лет. Чтобы от меня что-то добиться, вам нужно получше постараться. Намного лучше.
— Вы имеете в виду ордер на проверку вашего домашнего компьютера? — спросила Бри. — Можем это устроить.
Томпсон поправил очки и сел. Ему начинало нравиться его положение. Мне было понятно почему. Он считал, что мы не сможем добиться ордера на такую проверку, тем более на его арест.
— Полагаю, однако, что ордера при себе у вас нет — возможно, потому, что вы очень спешили сюда, — и я могу сделать так, что, когда вы получите его, на моем сервере не будет ничего, кроме карикатур из «Орешков». Для этого мне не понадобится даже подниматься со стула.
Он поднял на нас совершенно спокойный взгляд.
— Очевидно, вы плохо разбираетесь, как в Интернете передается информация.
— Черт возьми, а вы знаете, что происходит в реальном мире?! — не выдержал я. — Разве вы не хотите, чтобы остановили этого убийцу?
— Конечно, хочу! — огрызнулся он. — Не считайте меня дураком, лучше пошевелите мозгами. Конституционные права — мои, ваши — держатся вот на чем. Я имею право делать все, что я делал, и не только моральное. Ваша обязанность, детективы, поддерживать конституцию, а наше дело, как граждан, заставлять вас ее поддерживать. Понимаете, как это работает?
— А ты понимаешь, как работает это?
Сэмпсон ринулся вперед, но мы вовремя его остановили. Правда, со стола Томпсона все слетело.
Брэди встал; держался он нагло даже под упорным взглядом Сэмпсона:
— Думаю, на этом мы закончили.
Но Сэмпсон так не считал:
— Знаешь что…
— Да, — прервала его Бри. — Мы закончили, Брэди. Пока, во всяком случае. Мы уходим.
Когда мы повернулись к двери, Томпсон заговорил снова, как поначалу показалось, примирительно:
— Детективы! Очевидно, вы думаете, что моя маленькая реклама играет некую важную роль, иначе вы не были бы здесь. Скажите, имеет все это какое-то отношение к иконографии? — И он скорчил ехидную гримасу.
Этот человек был настоящим фанатом, одержимым. Он ничего не мог поделать с собой.
Бри тоже не могла. При полуоткрытой двери, за которой собралась небольшая толпа работников этой конторы, она повернулась к Брейдену Томпсону:
— Не могу ничего сказать по данному поводу, сэр. Сейчас не могу. Но поверьте, что мы не будем упоминать о вашем сайте за пределами этого кабинета, если в том не возникнет необходимости. — Она улыбнулась Брейдену Томпсону и понизила голос: — Живи и дальше, ублюдок.
Назад: ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ПЕРВАЯ
Дальше: ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ТРЕТЬЯ