Книга: Дочь дьявола
Назад: ГЛАВА 23
Дальше: ГЛАВА 25

 ГЛАВА 24

 

 Затаив дыхание, Джеред смотрел на неподвижное тело. Его раздирали противоречивые чувства. С одной стороны, ему было жаль, что он ударил Квинн, причинил боль, а с другой — казалось это справедливым; она лгала, навязывала свою волю, постоянно дурачила его. И все же, несмотря на ярость, Джеред наклонился и отбросил с прекрасного лица девушки волосы.
 — Я поверил в мечту, Квинн Тийч. Но никогда впредь… — он снял с ее шеи цепочку с ключом и положил к себе в карман. — Никогда…
 — Кап? — встревоженно спросил Эпплгейт.
 Джеред быстро вскочил на ноги.
 — Свяжи ее, а я заберу оружие, — твердо проговорил он.
 — Связать?! — застыл в изумлении Эпплгейт: очевидно, капитан имел в виду совсем другое… — Ммм…
 — Делай, что я сказал! — резко бросил Джеред, забирая у Квинн пистолет и кинжал, затем голос его немного смягчился: — Мы отплываем.
 — Отплываем? — Эпплгейт все еще не мог прийти в себя. — И куда?
 — Домой, на «Ветре странствий», — утвердившись в своем решении, хладнокровно ответил Джеред.
 Сегодня наступил такой момент в его жизни, когда ему потребуется собрать всю свою волю, напрячь все силы и ум.
 — В Каролину?
 У Эпплгейта даже отвисла челюсть. Весь его вид говорил о том, что он считает своего капитана безумцем.
 — Именно это я и имею в виду, — кивнул Джеред, потом добавил: — И к черту все!
 — Уплыть? — нерешительно переспросил Эпплгейт. — На «Ветре странствий»?
 — Может, ты предпочитаешь остаться здесь?
 Джеред мрачно усмехнулся, вспомнив, как бродил этой ночью вдоль берега, поглядывая на «Ветер странствий», который нетерпеливо покачивался на волнах, словно желая поскорее убраться отсюда. Неожиданно он заметил Квинн: она крадучись пробралась на корабль и так же тайком вернулась обратно. И тогда Джеред принял решение…
 — Ради Бога, я не принуждаю тебя бежать со мной. Если придется, я и один поведу корабль. Но я твердо намерен сегодня ночью покинуть этот проклятый остров.
 Эпплгейт улыбнулся.
 — Тогда считай меня и Люсьена и готовься к отплытию.
 — Собери тех из прежней команды, кому, по твоему мнению, можно доверять. Встретимся на борту, — Джеред показал заветный ключ. — В случае чего, мы хорошо вооружены, но вполне вероятно, что нам удастся незаметно ускользнуть отсюда.
 — Улизнем под покровом ночи, — коротко хохотнув, поддакнул Эпплгейт.
 Однако Джереду было не до смеха. Несмотря на свой гнев, он знал, что будет страдать, что любовь и нежность навсегда исчезнут из его жизни. Квинн Тийч была ему далеко не безразлична. И все же действовать нужно немедленно, пока чувства вновь не захватили его в сладкий плен и не лишили рассудка.
 — Прощай, любовь моя… — прошептал Джеред.
 Он взял Квинн на руки и, словно драгоценную ношу, отнес в их тайное место, где осторожно положил на песок. Более удобного пристанища трудно было себе представить. После этого Джеред бегом вернулся на берег, прыгнул в лодку и стал грести изо всех СИД.
 Весла были еще теплыми от рук Квинн. Джеред постарался выбросить из головы мысли об этой злодейке, но боль не отпускала его.
 На борту «Ветра странствий» Джеред сразу направился к каюте капитана, достал из кармана ключ и отпер дверь.
 — Синьорита? — встрепенулся Хуан, ожидая увидеть Квинн.
 — Кто здесь?..
 Джеред не ожидал встретить кого-либо на своем корабле, особенно этого черноволосого паренька. Они уставились друг на друга, и трудно сказать, кто из них изумился больше. По крайней мере, Хуан выглядел явно встревоженным и до смерти напуганным.
 — Нет, пожалуйста, нет, — пролепетал он, забившись в угол каюты и затравленно поглядывая на дверь, словно собираясь удрать отсюда.
 Разгадав его намерения, Джеред в два прыжка очутился перед ним.
 — На твоем месте я бы даже не пытался бежать, — прохрипел он, но заметив, что мальчик весь трясется от страха, быстро добавил: — Я не сделаю тебе ничего плохого.
 — Нет, сделаешь!
 С пронзительным криком паренек увернулся от рук Джереда и метнулся к открытой двери. Начался сущий ад. Джеред гонялся за ним по всему кораблю, пока, наконец, не загнал в угол. Крепко схватив мальчишку за руку и тяжело дыша, он укоризненно произнес:
 — Глупыш! Я же сказал, что не трону тебя.
 — И я должен этому верить?! — несмотря на свой безумный страх, Хуан разглядел на Джереде черные кожаные сапоги. — Ты… ты… пират! Это ты… ты перерезал всех на борту!
 — Перерезал?
 Потеряв самообладание, мальчик истерично разрыдался и, размазывая по щекам слезы, поведал об ужасах, невольным свидетелем которых ему пришлось стать. В конце он снова обвинил Джереда в бесчинствах и в бессердечном поджоге «Санта-Каталины» и без сил рухнул на колени.
 Джеред долгое время молчал, не отрывая от него взгляда, потом положил руку на голову мальчика и печально сказал:
 — Очень жаль, что все так случилось. Но ты должен поверить мне: меня не было среди тех дьяволов. Я не пират.
 Хуан медленно поднял голову и пристально посмотрел на Джереда.
 — И ты не станешь…
 — Слово джентльмена: ни один волос не упадет с твоей головы, — он помог мальчику подняться. — Кстати, я собираюсь уплыть подальше от этого дьявольского гнезда.
 — Ты возьмешь меня с собой? — умоляюще спросил Хуан.
 — Разумеется.
 Джеред намеревался не только спасти мальчика, но и использовать его в качестве живого свидетеля бесчинств морских разбойников. Он знал, что в колониях не все настолько нетерпимо относились к пиратам. Были и такие, что заключали с ними сделки и возражали против решительных мер борьбы против этих подонков. Они были готовы на все ряди наживы. Но теперь люди узнают правду об этих чудовищах, какой бы горькой она ни оказалась.
 «Как я мог быть таким слепым?! Как я мог так глупо вести себя?» — с отчаянием думал Джеред. Ему давно уже следовало сбежать отсюда, чтобы сохранить свою честь, пусть даже ценой собственной жизни. Если бы не Квинн… Но, возможно, еще не поздно?.. Может, им удастся с божьей помощью покинуть этот остров?
 — Кап! — Эпплгейт похлопал его сзади по плечу. — Нас четверо.
 — Четверо?! Как мало…
 — Люсьен, Мейнард, Кэмпбелл и я, — он выжидательно помолчал. — Ты все еще хочешь уплыть отсюда?
 — Да, — твердо ответил Джеред. Им будет очень трудно, но они должны выбраться отсюда. Когда все собрались на палубе, он рявкнул: — Поднять паруса!
 — Есть!
 В ту же минуту ветер туго натянул белую парусину.
 — Поднять якорь!
 — Кап, у нас мало людей!
 — Тогда рубите канат!
 Джеред нетерпеливо схватил топор и сам сделал это.
 — Помолимся, кап. Помолимся, чтобы наш побег остался незамеченным, — явно нервничая, сказал Эпплгейт.
 Однако Люсьен был совершенно спокоен и всем своим видом ясно давал понять, что очень доволен тем, что к Джереду, наконец, вернулся здравый смысл.
 — К штурвалу!
 Корабль медленно развернулся и взял курс в открытое море, миля за милей удаляясь от проклятого острова.

 

 

 

Назад: ГЛАВА 23
Дальше: ГЛАВА 25