Книга: Ангел в аду
Назад: Глава 44
Дальше: Глава 46

Глава 45

День выдался свежий и солнечный. Джина радовалась, что Рождество выпало на воскресенье, и ей не надо идти в театр.
Джерард подъехал к ее дому к девяти утра, и они поехали по трассе к Лонгдейл Холлу. По дороге они остановились, чтобы полюбоваться рождественской елкой, украшенной яркими, сверкающими огнями.
– Бетина рассказала мне, как суетилась твоя мама, чтобы найти подходящую елку, – сказала улыбаясь, Джина, когда вслед за Джерардом поднималась в комнату для гостей, гораздо просторнее той, в которой жила в прошлом году.
– Да, разве она не великолепна? А сейчас припудри свой носик, или что там еще обычно делают женщины, и я провожу тебя вниз. Кстати, эта дверь ведет в мою комнату, – Джерард подмигнул ей, когда открыл внутреннюю дверь и исчез за ней.
Джина повесила в шкаф свое выходное платье и новый костюм, который купила специально на Рождество. Причесала волосы и подкрасила губы помадой. Когда она спускалась вниз по лестнице, глядя на сотни рождественских открыток, развешанных повсюду, ее охватило чувство благополучия. Сегодня у нее будет такое Рождество, о котором она так долго мечтала.
– Джина! Как я рада, что ты приехала, – закричала Бетина, когда Джина вошла в гостиную, полную народа, пьющего шерри. – Ма и Па пригласили несколько гостей на ланч. Ты, может быть, кого-нибудь знаешь со свадьбы. А сейчас выпей немного шерри и я познакомлю тебя с Себастьяном и Тоби, моими близнецами.
Два малыша что-то весело лопотали под присмотром своей бабушки.
– Очень рада видеть тебя опять, Джина. Поздравляю тебя с успешными спектаклями. Как только я соберусь в Лондон посмотреть на тебя, обязательно возникает что-нибудь неожиданное.
Джина улыбнулась.
– Леди Лонгдейл, я пришлю вам пригласительные билеты, если хотите.
– О, это было бы очаровательно, тогда у Вильяма не будет никаких оправданий. И, кстати, дорогая, зови меня Хенри, сокращенно от Генриетты, меня все так называют.
– Фредди, посмотри, это Джина.
– Привет, моя дорогая, с Рождеством тебя, – Фредди поцеловал Джину.
– У вас прекрасные сынишки, Фредди.
– Милая девочка, спасибо за добрые слова, но лично я должен ответить… что полностью согласен с тобой. Они восхитительны.
– Так же восхитительны, как и моя малышка, – Джина услышала голос Джерарда и почувствовала его руку у себя на талии.
Фредди откашлялся и удивленно поднял брови.
– Я вижу, вы хорошо знаете друг друга.
– Джина, – обратилась к ней, перебивая его, Бетина. – Надеюсь, Джерри тебе сообщил, что вечером будут рождественские танцы. Это очень старая традиция. По-моему, соберется весь Йоркшир. Ты привезла с собой лучшее платье?
– Да, он предупредил меня. Костюмер из театра дала мне одно.
– О, хорошо.
Джерард предложил:
– Пойдем, дорогая, что-нибудь съедим в буфете. Я жутко проголодался, думаю, и ты тоже, – он повел ее в буфет.
– Джерри, старина, рад тебя видеть, – лорд Лонгдейл похлопал сына по спине и обратился к Джине:
– Мисс Шоу, счастлив видеть вас опять.
Джина посмотрела на лорда Лонгдейла. Ей трудно было тепло относиться к мужчине, который так сурово обошелся со своей дочерью. Она подумала, что ему повезло, что Бетина до сих пор уважает его.
– Спасибо за приглашение на Рождество.
– Нам очень приятно, моя дорогая. У меня есть мнение, что в нашем доме всегда было недостаточно красивых женщин.
Джина покраснела и отошла.
Платье из розового сатина и тюля, которое предложила костюмер, шло Джине необыкновенно.
В дверь ее комнаты постучали, и вошла Бетина.
– Джина, ты выглядишь, как сказочная принцесса!
– Мне тоже нравится твое платье, Бетина, – Джина восхитилась изумрудным велюровым платьем Бетины.
– Да, это Ив-Сен Лоран. Я купила его в прошлом году в Париже. Наконец-то, мне удалось влезть в него, – рассмеялась Бетина. – Уверена, Джерри не стоит спускать с тебя глаз, местный народ еще никогда не видел такой девушки, как ты, – она подошла к прикроватному столику. – Ты ведь добра к моему брату? Я знаю, он потерял из-за тебя голову, а я не вынесу, если увижу его несчастным.
– О, Бетина, я в жизни не обижу его.
– Ты любишь его, Джина? – она увидела в зеркале серьезное лицо Бетины.
– Ну, я, да, мне кажется.
Лицо Бетины засияло.
– Спасибо тебе, Господи, за это, потому что я знаю, как он любит тебя. Пошли, будущей леди Лонгдейл лучше спуститься вниз и поприветствовать гостей!
«Будущей леди Лонгдейл…», – эти слова звенели в голове Джины, когда она спускалась по лестнице. Джерард никогда не упоминал о свадьбе. Наверное, романтичный ум Бетины опережает время…
Джерард стоял у входных дверей, рядом с отцом, приветствуя гостей. Он обернулся, чтобы посмотреть, что там такое на лестнице, куда уставились все. Он затаил дыхание, когда увидел Джину в потрясающем розовом наряде, словно плывущую по ступенькам к нему. Она улыбалась ему, Джина! Его Джипа! Он дотронулся до маленькой коробочки в кармане пиджака. Это успокоило его. К концу сегодняшнего вечера, она должна быть его навеки.
Все тут же окружили Джину, каждый хотел поговорить с талантливой молодой актрисой, чье лицо не сходит с газетных страниц.
– Я видел ваш спектакль, мисс Шоу, я думаю, вы очаровательны. Можно пригласить вас на следующий танец?
Джину постоянно кто-нибудь приглашал танцевать, а она все время думала, как иронично, что все эти богатые титулованные особы интересуются ею, незаконнорожденным ребенком из маленькой церковной квартирки в Хорнси.
Танцевальный зал, украшенный великолепными канделябрами, освещающими традиционно одетых гостей, казался величественным. Джина действительно почувствовала себя Золушкой. После постоянных приглашений на танец, она отыскала своего принца. Заметив его, она извинилась перед полковником, с которым танцевала, и направилась к нему.
– Дорогая! Наконец-то! Мне казалось, ты никогда не уйдешь с танцевальной площадки, – Джерард стоял с группой своих друзей.
– Надеюсь, апельсиновый сок и чуть-чуть шампанского охладят тебя, – Джерард протянул ей бокал.
Очаровательная девушка в коротком черном коктейльном платье, висела на плече у Джерарда.
– Так вы и есть та самая знаменитая Джина? – протянула она. – Мы все до смерти рады познакомиться с вами.
– Это Камилла Гамильтон, дочь старинного приятеля отца, – Джерард восхищенно посмотрел на Камиллу. – Она только что заключила контракт на выпуск новой партии косметики.
Джина взглянула на свежую кожу и красивую фигуру девушки и почувствовала первые признаки ревности.
– Если у тебя будет время перевести дыхание после танцев с каждым мужчиной в этой комнате, я, надеюсь, буду иметь удовольствие танцевать с тобой первый танец за этот вечер? – Джерард широко улыбнулся ей и повел на танцевальную площадку.
– У меня сегодня еще не было случая сказать тебе, как ты великолепна, – Джерард ближе прижал ее к себе.
– Спасибо, дорогой. Мне кажется, что твоя знакомая Камилла очень красива.
– О, Кэм неплоха. Ей столько же лет, сколько и Бетине, и раньше, в школьные каникулы, мы часто ездили на прогулки на лошадях. Она была моей первой девушкой. Осталось пятнадцать минут до Рождества. Хочется выйти на свежий воздух. Не хочешь присоединиться ко мне?
Джина кивнула и вышла с Джерардом через ту же дверь, через которую убежала в прошлом году.
Ночь была морозной, но небо ясным, и звезды ярко сверкали. Руки Джерарда обвили ее.
– О, Джина, помнишь, как в прошлом году мы стояли тут с тобой вместе. Ты плакала и просила отвезти тебя немедленно в Лондон, – Джерард улыбнулся ей. – Мне кажется, я тогда влюбился в тебя и ничего не мог с этим поделать. И вот сейчас, дорогая, я прошу тебя выйти за меня замуж.
Джерард достал из кармана пиджака маленькую коробочку. Он открыл ее, внутри оказалось кольцо с переливающимся сапфиром и маленькими бриллиантами. Он взял ее левую руку и надел кольцо на четвертый палец.
– Джина, пожалуйста, скажи что-нибудь.
Джина смотрела на небо, вспоминая Мэтью и думая, видит ли он ее сейчас. Потом она подумала, как хорошо иметь рядом человека, который всегда будет тебя любить. Человека, который даст тебе безопасность и уют, которых так мало было в ее жизни.
– Любимая, если тебя беспокоит твоя карьера, можешь не волноваться. Нет никакой причины бросать работу, пока я работаю в Лондоне, а Па здесь играет роль воспитанного лорда.
– Да, Джерард, я согласна выйти за тебя замуж.
Он обхватил ее руками и поднял.
– С Рождеством тебя, моя любовь.
– С Рождеством тебя, Джерард.
– Пойдем, я хочу ошеломить этой хорошей новостью всех до их ухода.
Назад: Глава 44
Дальше: Глава 46