Книга: Соблазнить дьявола
Назад: ГЛАВА 9
Дальше: ГЛАВА 11

ГЛАВА 10

Вы говорите, что моя дочь находится сейчас на борту вашего корабля целая и невредимая? — сурово спросил граф Милфорд.
— Ну, да, — смиренно ответил Ле Вотур. — Леди Девон сама вам расскажет, как я рисковал жизнью и своим телом, чтобы спасти ее из дьявольского логова.
— Господи, говорите же скорее, где она? Почему не с вами? Или это все коварный обман? — Его лицо стало пунцовым от волнения и злости. Брови сурово нахмурились. — Я столько страдал от неизвестности после похищения дочери. Кто вы?
— Леди Девон находится на борту моего корабля, сударь. Она цела, невредима и в добром здравии. — Ле Вотур оставался невозмутимым и не обращал никакого внимания на гнев лорда Харви. — Меня зовут Ле Вотур.
— Ле Вотур! — с негодованием воскликнул граф, мгновенно узнавая имя. — Проклятый пират! Нет никакого сомнения, что вы с Диабло заодно! Сговорились, как выманить мои денежки. Не получится, Ле Вотур. Убирайся отсюда, пока я не заявил властям. Цена за твою голову объявлена высокая.
— Тише, тише, мой друг. Вы зря недооцениваете меня.
— Я вам не друг, Ле Вотур. Врете мне прямо в глаза без всякого зазрения совести. Мы с женихом Девон тоже не сидели все это время сложа руки. Даже Королевский Флот не мог разыскать след этого гнусного мерзавца Диабло. Мы уже совсем отчаялись увидеть ее снова. Этот негодяй обещал вернуть мою дочь, но это были лишь пустые слова.
— Вы узнаете это? — Ле Вотур вытащил медальон, принадлежавший Девон, висевший на изящной цепочке, и потряс им перед носом лорда Харви.
— Откуда это у вас?
Взяв медальон из рук Ле Вотура, граф внимательно осмотрел, затем осторожно открыл крышку. Как только он увидел внутри портрет своей покойной жены, он понял, что пират говорит правду. Девон никогда бы не рассталась со своим драгоценным сокровищем, кроме как при необычных обстоятельствах.
— Теперь вы верите мне? — язвительно спросил Ле Вотур. — Я не причинил вашей дочери никакого вреда и намерен передать вам ее из рук в руки.
— Сколько, Ле Вотур? — Лорд Харви был готов заплатить, причем дорого заплатить за свою любимую дочь.
— Вы удивительно проницательны и мудры, — воскликнул Ле Вотур. — Я не буду торговаться с вами, сударь. Хочу три тысячи фунтов. Золотом. Мне пришлось пойти через тяжкие испытания, чтобы вернуть вашу дочь, а это заслуживает приличного вознаграждения. — Он думал о Скарлетт, которая претендовала на третью часть, а также о своей команде, тоже ожидавшей щедрого подарка.
Граф от удивления открыл рот.
— Боже мой, но это же просто грабеж! У меня нет такой большой суммы наличными.
— Однако вам не составит ни малейшего труда получить ее, — хитро заметил Ле Вотур. — Я предоставлю вам достаточно времени, чтобы раздобыть эти денежки. Давайте половину сейчас, а остальное заплатите, когда получите дочь. Если вам дорога ее жизнь, вы никому не скажете о моем прибытии и не донесете властям о моем пребывании в Англии, пока я не удалюсь на приличное расстояние от этих негостеприимных берегов.
Будучи человеком большого ума и власти, граф не привык принимать спешных и опрометчивых решений. Действительно, его дочь была ему дороже собственной жизни. Поэтому его ответ прозвучал сразу и без колебаний. Решение оставалось единственно возможным при данных обстоятельствах.
— Вы получите свои деньги, Ле Вотур. Половину сейчас, а половину — после освобождения Девон. Более того, клятвенно заверяю, что ни слова не скажу властям до тех пор, пока ваше судно не удалится на безопасное расстояние.
Ле Вотура назвать дураком было никак нельзя. Он высоко оценил осмотрительность графа и приветствовал подобное решение.
— По рукам, — сказал он.
Он с жадностью наблюдал, как граф открывает сейф и отсчитывает пятнадцать сотен фунтов, отметив про себя честность лорда. Тот говорил истинную правду, так как эта сумма включила почти всю наличность, хранившуюся в сейфе.
— Только одно условие, Ле Вотур, — сказал граф, держа мешок с золотыми монетами на приличном расстоянии от коварного пирата.
С трудом оторвав взгляд от мешка с золотом, пират подозрительно прищурился.
— Без шуток, сударь, — многозначительно предупредил он, — или поплатится ваша дочь.
— Я и не собираюсь шутить, — коротко отрезал граф. — Я слишком высоко ценю жизнь своей дочери. Единственное, о чем я еще попрошу, скажите, где отыскать Диабло. Я хочу, чтобы он получил по заслугам и был повешен за то, что натворил с моей дочерью. Шпионы, которых я заслал в Нассау, вернулись с очень скудной информацией. Они узнали, что пират скрывается где-то на Багамах. Или никто действительно ничего не знает о его местонахождении, или просто боятся говорить о Диабло. Однако точно установили, что очень короткое время Девон находилась в Нассау.
— Верно, Диабло многим внушает страх, мало кто согласился бы на предательство по отношению к нему, — нехотя забормотал Ле Вотур. — Остров Диабло хорошо защищен. Проникнуть на него невозможно без знания его секрета. — Ле Вотур всегда завидовал славе и уважению, которым окружали Диабло его коллеги по ремеслу. Его имя стояло в одном ряду с такими прославленными пиратами, как Черная Борода, Кали-ко Джек и Стэд Боннет.
— Но вы же знаете, как и где разыскать его, — настаивал граф. — Поделитесь своими знаниями? Называйте цену.
Пирата не пришлось долго убеждать и уговаривать. Предательство Диабло с самого начала входило в его планы.
— Добавьте еще пятьсот фунтов сверху и считайте информацию вашей, — покорно произнес он. — Я только что прибыл с Райского Острова, на котором живет Диабло, поэтому прекрасно знаю маршрут. Однако даже если вы найдете остров, добраться до Диабло не так легко. Он редко заходит на Райский Остров и остается там ненадолго. Остров со всех сторон окружен коралловым рифом, который защищает его от незваных гостей. Пройти через коралловый барьер может судно лишь с мелкой посадкой, причем только там, где есть секретный проход, а затем нужно еще знать, как войти в лагуну по узкой речке.
— Ты поможешь мне, Ле Вотур? Хочу видеть Диабло плененным и наказанным. Хочу, чтобы дьявола вздернули за все совершенные преступления.
Ле Вотуру нечего было терять, выдавая секрет Диабло, но получить он мог очень многое. Расправа с ненавистным Диабло позволила бы ему выполнить давным-давно данное обещание, какое он принял на себя после смерти своего друга Блэк Барта, которого Диабло убил, захватив судно убитого. Долг чести требовал справедливой расплаты. Прошло много времени, и, наконец, настала пора, когда Диабло сполна заплатит за предводительство в мятеже, стоившем жизни Блэк Барта. Однако не дай Бог, затея Лорда Харви провалится. Ле Вотур ни за что не хотел бы, чтобы Диабло узнал, кто его предал. Как только Дьявол узнает об этом, его месть окажется моментальной и смертоносной.
Наконец Ле Вотур произнес:
— Диабло — не мой приятель. Я открою вам его секрет, если только вы пообещаете мне в обмен на это, что никому не расскажете о нашей беседе, включая и вашу дочь, которая спасла мне жизнь во время сильного шторма. Разумеется, мне не хотелось бы, чтобы она считала меня подонком и думала обо мне плохо.
Лорд Харви с большим трудом мог представить себе, как его дочь смогла найти в себе силы прийти на помощь столь отвратительному и низкому человеку, каким был Ле Вотур. Однако, вспомнив нежное отзывчивое сердце дочери, сочувствующее любому человеческому существу, он произнес:
— Даю слово, ничего не скажу Девон. Однако дать подобного обещания в отношении ее жениха Винстона не смогу. Он также сильно, как и я, жаждет отомстить Диабло и представить его на суд справедливости.
Ле Вотур какое-то мгновение подумал над словами, прозвучавшими из уст лорда, затем ответил:
— Вы — человек чести, следовательно, принимаю ваши условия. Слушайте и запоминайте, как добраться до Райского Острова, где находится логово Дьявола. А лучше принесите карандаш и бумагу, я нарисую карту.
Через четверть часа Ле Вотур откланялся и вернулся на судно, пока лорд Харви поспешно подписывал банковские документы на получение недостающей для расчета с пиратом суммы. Они договорились встретиться на верфи лондонской гавани, где причалила «Виктория».
Когда Девон стояла у борта «Виктории», ее сердце затрепетало от восторга и умиления, как только она увидела приближавшуюся карету, на дверцах которой красовался герб рода Чатем. Карета остановилась, и из нее показалось до боли знакомое и родное лицо отца. Его взор устремился на палубу, стараясь разглядеть любимую дочь. Она нетерпеливо бросилась к трапу, но Пек остановил ее. Он взглянул на Ле Вотура, дожидаясь его команды.
— Рано, милая моя, — предупредил капитан. — Нам с вашим отцом нужно закончить важное дело перед тем, как я освобожу вас, и можно будет беспрепятственно вернуться к нему.
Примерно с час назад пират поднялся на борт «Виктории» после встречи с лордом Чатемом и сообщил Девон, что очень скоро она сможет уйти, как только прибудет ее отец вместе с выкупом. Девон сочла это как подтверждение достижения соглашения между ними и не могла дождаться того момента, когда покинет этот ненавистный корабль. Она очень обрадовалась, когда Ле Вотур разрешил ей находиться на палубе, откуда ее легко увидит граф. Теперь Девон, увидев дорогое лицо отца, поняла, насколько он постарел за эти последние недели, поэтому решение покинуть Диабло для нее оказалось единственно правильным, хотя ее сердце постоянно ныло от нестихаю-щей боли. Она с ненавистью смотрела, как Ле Вотур осторожно спускался по трапу, бережно ступая на поврежденную ногу. Его правая рука все еще оставалась на перевязи, однако все раны уже хорошо заживали.
Лорд Харви вышел из кареты, не дожидаясь, пока лакей откроет дверь и поможет ему. Его полные тревоги глаза устремились на исхудавшую фигурку дочери.
— Золото привезли? — спросил Ле Вотур, подойдя к массивной фигуре графа.
— Да, все. Освободите Девон.
Кивнув, пират повернулся и просигналил Пеку, который пропустил ее к трапу. Она сбежала вниз и бросилась в объятия отца. Только тогда граф передал мешок с золотом в руки Ле Вотура. Поспешно граф поднял девушку на руки и усадил в карету, из ее глаз полилось море слез, как только она прижалась к родной груди отца. Экипаж тронулся. Ле Вотур стоял на причале и пересчитывал деньги.
— Ну, что ты, что ты, любовь моя, — неумело успокаивал граф. — Все позади. Ты — в безопасности.
Его нежность и ласковое обращение вызвали новый поток слез, поскольку это напомнило Девон о Диабло, который так нежно называл ее. Иногда пират поддразнивал, а иногда задабривал, но всегда это звучало из его уст с любовью. Лорд Харви не предполагал такой реакции.
— Тебе было страшно, моя дорогая? — спросил граф, когда заметил, что слезы и не думают переставать литься из глаз дочери.
— Нет, отец, извини, если я произвела такое впечатление. Диабло не причинил мне зла. Он обращался со мной очень нежно, правда, но у него были причины относиться ко мне плохо. Я… я выстрелила в него в тот самый день, когда он привел меня на корабль. Рана получилась не очень опасной, хотя вывела его из строя на какое-то время.
Багровое лицо графа сделалось белым от потрясения.
— Боже мой, доченька! Ты стреляла в Диабло и до сих пор жива, даже рассказываешь об этом. Этот человек — хладнокровный убийца. Просто чудо, что он не приговорил тебя к мгновенной смерти.
— Диабло вовсе не такой, как о нем говорят люди, — неуверенно произнесла Девон, пытаясь оправдать человека, которого она полюбила.
Лорд Харви, прищурив глаза, внимательно посмотрел на Девон.
— Этот мерзавец заколдовал тебя, дочка? На его счету множество жизней, тысячи украденных фунтов, всякого добра, потопленных кораблей. Одному дьяволу известно, сколько женщин он изнасиловал. Этот человек напрочь лишен чести. Он обещал освободить тебя, но не сделал этого, поскольку в его кодексе чести есть только ложь и обман.
— Диабло собирался освободить меня, отец, однако буря сбила нас с курса. Диабло был сильно ранен в это время и совершенно не мог приказать освободить меня. Он…
— Перестань, Девон. Я довольно наслышан о добродетелях этого человека! Я не хотел бередить тяжелые воспоминания, однако в подобных обстоятельствах просто чувствую необходимым это сделать. Совершил ли Диабло нечто такое, что причинило тебе вред, пока ты находилась у него в плену?
Девон прикрыла глаза. Она точно знала, что имел в виду отец. Вопрос прозвучал не от кого-нибудь, а из уст родителя, тем не менее, простой ответ был невозможен. Наконец она сказала правду или что-то близкое к правде, так как не хотела причинять боль ни Диабло, ни отцу.
— Если ты спрашиваешь о том, изнасиловал ли меня Диабло, то я отвечу: нет. Я сказала, что мне не причинили зла.
Однако ее пунцовые щеки говорили гораздо больше, чем осторожные слова.
Девон умолчала о том, как то, что начиналось как обольщение, закончилось к взаимному удовольствию обоих… что в очень короткое время она сблизилась с Диабло по собственной доброй воле, не противилась его интимным ласкам, поощряла его любовь, отвечала ему с беззаветной страстностью. Разве могла она рассказать обо всем этом своему отцу?
Слова Девон мало облегчили душу лорда Харви. Он не мог поверить, что Девон избежала дьявольских тисков, выйдя из них живой и невредимой. Всем известно, что Дьявол глумился над молоденькими девушками, такими, как Девон. Однако ради собственного спокойствия и спокойствия дочери, он решил принять ее слова на веру.
— Слава Господу! Я так боялся, он, гм… ну, ладно, ничего, доченька. Все сейчас хорошо, забудь свое мучение и не вспоминай о нем больше. Обещаю, что жестокий Дьявол скоро будет повешен за все его преступления.
Ужаснувшись от подобной мысли, Девон замолкла: ей сейчас тепло и приятно купаться в отцовской любви. Она обладала достаточной проницательностью, чтобы понимать, что ее благополучие, в первую очередь, связано с ним, что он пойдет на все трудности лишь бы защитить свою дочь от зла и посягательств. Их молчание продолжалось до тех пор, пока экипаж не остановился перед домом Чатемов. Лорд Харви вышел из экипажа первым и помог Девон спуститься. Его рука нежно обвилась вокруг ее хрупких плечиков. Но не успели они подойти к парадному входу, как из-за угла показался еще один экипаж, резко затормозивший позади кареты Чатемов. И Девон, и отец — оба обернулись, увидев худощавого человека среднего роста с русыми волосами и тонкими усиками.
— Девон, слава Богу, ты жива!
— Винни, как ты?
— Я послал сообщить ему, дорогая, — поспешно пояснил лорд Харви. — Это более чем благоразумно. Винстон всетаки твой будущий муж. Твое похищение с беспокойством переживали мы оба. Бедняга совсем потерял голову от горя.
— Все правильно, отец, — согласилась Девон, хотя для нее сейчас существовало лишь одно желание: пойти в свою комнату и рухнуть на кровать.
— Пойдем в дом, Винстон, — пригласил граф. — О семейных проблемах не принято разговаривать на улице.
Устроившись в знакомом уютном кабинете отца, Девон из-под опущенных век пристально и незаметно для Винстона изучала лицо жениха, пока граф рассказывал ему о визите Ле Вотура и благополучном возвращении Девон. Рассматривала ли она вообще когда-нибудь так внимательно франтовато одетого молодого человека, за которого согласилась выйти замуж, рассеянно вопрошала она. Он был довольно хорош собой, но красота его отличалась скорее классическим и женственным характером, что, впрочем, вполне допустимо, но в сравнении с мужественным лицом и крепкой фигурой Диабло Винстон казался мягким и слабым.
Его тусклые русые волосы прямыми прядями падали на лоб, водянисто-голубые глаза смотрели вяло и невыразительно. Бледная кожа, лишенная здорового матового оттенка, принадлежала человеку, мало бывающему на свежем воздухе. Облачен Винстон в щеголеватый крикливый атласный костюм, который еще больше подчеркивал его хилое телосложение.
Тем не менее, что-то в Винстоне привлекало Девон, и она понимала это. Возможно, это были его преданность и обожание. Или приятность манер, которые однажды произвели на нее неизгладимое впечатление, но теперь казались ужимками изнеженного маменькиного сынка. Разумеется, Винстона никак нельзя было назвать пылким по отношению к Девон. Нет, это качество начисто отсутствовало в Винстоне. Возможно, подобная сдержанность ей когда-то импонировала в мужчинах, но после того, как она познала безграничную и преданную любовь Диабло, все другое для нее потеряло свою привлекательность. Внезапно Девон уловила, что мужчины перестали разговаривать и с любопытством смотрели на нее.
— Я что-то упустил, дорогая? — с тревогой спросил лорд Харви. Он заметил рассеянность Девон и забеспокоился о состоянии ее рассудка. Он понимал, что немногие женщины оказывались в состоянии пережить такие испытания, которые выпали на долю его дочери, поэтому немножко гордился ее мужеством и везением.
— Ничего, отец, — ласково заверила его Девон. — Просто для меня немного неожиданно оказаться так внезапно снова дома, когда никто не ожидал моего благополучного возвращения. Я немного устала. Лучше пойти отдохнуть.
— Можешь уделить нам еще одну минутку, дорогая? — предупредительно спросил Винстон.
— Разумеется, Винстон, — согласилась Девон, думая, что многим обязана ему за преданность и веру.
— Я хочу, чтобы мы немедленно поженились, и твой отец согласен.
— Немедленно? К чему подобная спешка?
— Он прав, дорогая, — поддержал граф. — Никто из нас не хочет, чтобы злые языки болтали всякую чепуху. Им будет о чем поговорить, как только они узнают о твоем возвращении.
— Это абсолютно правильно, Девон, — добавил Винстон. — Единственный способ спасти твою репутацию — тотчас же пойти под венец.
— При чем тут моя репутация! — с негодованием закричала Девон. — Я не сделала ничего плохого. Я не просила, чтобы меня похитили.
— Мы знаем, дорогая, — спокойно пояснил Винстон, — но каждый сразу подумает, что скомпрометировано твое добродетельное имя.
— А что, если нет? Какая всем разница? — упрямо заявила Девон.
— Ну, гм, конечно, нет, дорогая. Никакой разницы для нас нет, поскольку ты вернулась благополучно, целой и невредимой.
Девон пришла в ужас от мысли, что общество начнет презирать ее, даже в том случае, если у нее не было ни малейшего желания принимать участие во всей этой нелепой выходке. На совести Винстона оставалось его прежнее желание взять Девон в жены. Однако немедленная женитьба смущала ее и настораживала. Кроме того, за последние недели произошло так много событий, что ей требовалось время сосредоточиться и обдумать предстоящее будущее.
— Едва ли я соглашусь с тобой, Винстон, что поспешная женитьба разрешит все проблемы. Мне требуется время на обдумывание сложившейся ситуации. Я только что вернулась домой, дай мне какое-то время, чтобы прийти в себя, прежде чем принять важное решение.
Винстон нахмурил свой нежный лоб, проявляя явное неудовольствие.
— Наша свадьба должна состояться по плану через несколько недель. Мое предложение не лишено разумной основы.
Однако ни Девон, ни ее отец не знали, что Винстон слишком близко находился к финансовому краху и отчаянно нуждался в щедром приданом Девон, чтобы поправить свои отношения с кредиторами. Он в любом случае женился бы на Девон, неважно, что с ней сделал Диабло. Винстон не сомневался, что Девон лишилась девственности, однако его это меньше всего беспокоило. Это только спасло его от неприятной задачи дефлорации Девон, которую ему пришлось бы выполнять после свадьбы.
Смиряясь с упрямством дочери, лорд Харви поспешил на помощь:
— Моя дочь пережила серьезные испытания, ее нервная система истощена и нуждается в отдыхе. Вернемся к этому вопросу вечером. Возможно, Девон передумает, когда соберется с мыслями и примет решение по этому поводу.
— Конечно, с моей стороны крайне неблагоразумно заставлять ее принимать поспешные решения, так как Девон сильно устала и остро нуждается в отдыхе. Спокойной ночи, дорогая, — сказал Винстон, наклонившись и поцеловав ее в лоб. Губы его оставались холодными, и Девон неприязненно содрогнулась.
Она согласно кивнула, обрадовавшись его уходу. Когда успели поменяться ее чувства? Недоумение разъедало ее душу. Когда-то она считала Винстона идеалом мужчины. Прежде чем Диабло очаровал ее.
— Увидимся, Винстон, — радушно произнес лорд Харви.
— Я буду в своей комнате, отец, — воскликнула Девон, поднявшись, чтобы проводить их из комнаты. Оба джентльмена наблюдали, как она поднялась наверх, в свою комнату.
— Я не хочу давить на Девон, — предупредил лорд Харви, когда они с Винстоном остались одни. — Уверен, она сама придет к выводу о необходимости замужества без промедления, как только пройдет какое-то время и она успеет опомниться после всего, что произошло. Нужно думать о последствиях. В настоящий момент у нас есть много неотложных дел. Я знаю, как и где можно найти Диабло.
— Девон сказала, где скрывается этот мерзавец?
— Нет, это работа пирата по имени Ле Вотур. Ему не очень хотелось расставаться с информацией, но предложенная цена заставила его заговорить. Этот человек начисто лишен каких бы то ни было принципов: даже карту дал нам, чтобы оказать помощь.
— Предоставьте это дело мне, — произнес Винстон. Глаза его заблестели мечтой о славе. — Подумать только, сколько зла принес этот человек обществу, как испортил мою репутацию. Думаю, не составит труда заполучить на мой корабль еще парочку опытных вояк.
— Нет, так не пойдет, военные корабли не нужны. Ле Вотур говорил мне, что крепость Диабло охраняется коралловым рифом, преодолимым лишь для судов с мелкой посадкой, которые смогут пройти особым путем через риф и войти в узкую речку. На картах показано, где находится проем в рифе и намечен возможный проход в реку.
— Гм, суда с мелкой посадкой. — Винстон задумался. — Получить труднее, но ничего невозможного нет.
— Сколько времени потребуется, чтобы найти и приготовить такие корабли? Я хочу отдать мерзавца под суд.
— Я постучу в дверь Диабло через месяц. Потребуется шесть недель, чтобы привезти его в Лондон, — похвастался Винстон.
— Прекрасно, прекрасно, — ободрил граф. — Мы назначим свадьбу через шесть недель, начиная с сегодняшнего дня.
— А что, если Девон не захочет?
— Она захочет, — пообещал граф.

 

Диабло ходил взад-вперед по капитанскому мостику, когда «Дьявольская Танцовщица» плавно и величаво скользила по изумрудной глади воды. Он устал, измотался и был ужасно зол. «Дьявольская Танцовщица» и «Красная Ведьма» избороздили всю Атлантику в поисках неуловимых испанских кораблей. Он сильно засомневался, что вообще вряд ли когда-нибудь существовал испанский флот, груженый несметными богатствами. Но какой смысл Скарлетт врать? Он намеревался выяснить это в ближайший вечер. Он уже просигналил на «Красную Ведьму», пригласив Скарлетт отужинать с ним на борту «Дьявольской Танцовщицы». Оба корабля укрылись на ночь в уединенном местечке возле побережья Пуэрто-Рико.
Луна разбросала мириады крошечных бриллиантов: вода искрилась и переливалась, когда Скарлетт вступила на борт «Дьявольской Танцовщицы» и сразу направилась в каюту капитана. Она очаровательно выглядела в облегающих бриджах и свободной белой рубашке. Высокие сапожки элегантно подчеркивали ее длинные и стройные ноги. Но Диабло, одетый во все черное, не замечал ни ее красоты, ни соблазнительной позы, которую она приняла, чтобы произвести на него впечатление. Скарлетт, не привыкшая, чтобы ее игнорировали, резко придвинула предложенный ей стул и уселась с недовольным видом напротив Диабло.
— Еду сейчас принесут. Хочешь выпить, пока мы ждем?
— Бренди, если есть.
— Разумеется.
Скарлетт рассматривала Диабло с пристальным вниманием, пока он готовил напитки. Ей нравилось, как играли под рубашкой его мускулы, упруго двигались при ходьбе ягодицы, вызывающе топорщился предмет мужской гордости под облегающими штанами. К глубокому разочарованию Скарлетт, все попытки соблазнить Диабло оказывались напрасными, поскольку в его жизнь вошла Девон. Скарлетт сгорала от нетерпения рассказать Диабло, что пташка упорхнула с Райского Острова, но ей хватило ума не делать этого, ибо в ее же интересах лучше, когда он сам обнаружит пропажу.
Пока подавали ужин, Скарлетт мелкими глотками потягивала бренди с явным наслаждением.
— Боюсь, стол сегодня получится весьма убогим, — сказал Диабло, — это одна из причин моего приглашения на сегодня. Наши запасы здорово иссякли, думаю, твои — тоже.
— А я-то надеялась, что ты пригласил меня потому, что тебе нравится моя компания, — застенчиво сказала Скарлетт.
Диабло нахмурился.
— Я по горло сыт этой охотой на диких гусей. Мы взад и вперед прочесали весь океан, но ничего не получили, кроме пустых трюмов и недовольства людей, которые тоже устали от безделья. Ни один купец даже не попался нам по пути. Скарлетт, я начинаю подозревать, что ты придумала эти испанские корабли.
— Зачем это мне? — спросила Скарлетт с притворной невинностью.
— И вправду, зачем, — повторил Диабло. — Какой тебе смысл врать?
— Никакого. Я и не врала. Заканчивай ужин, Диабло. Еда была просто замечательной, в особенности, учитывая наши пустые трюмы.
На несколько минут Диабло увлекся едой, затем отставил тарелку в сторону и встал из-за стола.
— Завтра я изменю курс и отправлюсь на Багамы. А ты делай, что хочешь, но на мою помощь не рассчитывай.
Скарлетт отодвинула свою тарелку и тоже поднялась из-за стола. Соблазнительно покачивая бедрами, она очень близко подошла к нему. Ее роскошный бюст почти прикасался к его невероятно могучей груди.
— Ты собираешься вернуться к ней, — обиженно сказала она, и голос перешел на сдавленный шепот. — Знаешь, я могу тебе дать все, что есть у нее, и даже больше. Что может такая благородная дамочка, как леди Чатем, знать об искусстве ублажения мужчин?
Ее руки дразнящими движениями гладили грудь Диабло, а проворные пальцы умело расстегивали пуговицы его рубашки.
— Я могу предложить тебе больше, гораздо больше. Мы с тобой очень похожи.
Рука Скарлетт дерзко опустилась вниз к заветному месту мужского тела и радостно сжала предмет своего обожания и наслаждения, почувствовав, с какой готовностью он ответил на ее внимание.
— Признайся, ты хочешь меня.
— Я же мужчина, Скарлетт, — воскликнул Диабло, сильно схватив ее за запястья. — Мое тело может реагировать на прикосновения, но разум и сердце — противиться. Тебе странно услышать мое признание, но я люблю Девон. Она волнует меня, как никто другой.
— Любовь! Ба! Но ты же не способен любить. Забудь об этой смазливой малышке и стань вновь моим любовником.
— Нет, Скарлетт! Ни с одной другой женщиной на свете я не хочу заниматься любовью, кроме нее, и я возвращаюсь завтра к ней.
— Ты несчастный одурманенный идиот! Очнись! Леди не желает тебя.
Серебристые глаза Диабло прищурились и смотрели с угрозой.
— Что ты хочешь этим сказать?
Почувствовав опасность, Скарлетт тотчас же принялась успокаивать его.
— Ничего, ничего не хотела сказать. Только попыталась убедить, что таким женщинам, как Девон, нет места в твоей жизни.
— Убирайся отсюда ко всем чертям, Скарлетт! Не хочу ничего больше слушать.
Зная, каков Диабло в гневе, Скарлетт, не желая больше испытывать судьбу и навлекать на себя его раздражение, повернулась и вышла из каюты, радуясь тому, что сцена объяснения закончилась для нее весьма благополучно. Она видела много раз последствия ярости Диабло и не хотела ощутить их на себе.
Диабло провел судно через риф с привычной легкостью, хотя не мог стряхнуть с себя чувства тревоги, которое закралось в его сердце после разговора со Скарлетт. Как только «Дьявольская Танцовщица» вошла в маленькую гавань, народ столпился на берегу поприветствовать своих возвращающихся мужчин. Как только корабль пришвартовался к единственному причалу, Диабло поспешно сбежал с трапа. Кайл встречал его. Мрачное выражение лица еще больше усилило тревогу Диабло. Кроме того, Кайл как-то странно держал руку.
— «Дьявольская Танцовщица» слишком высоко держится на воде, потому что ее трюмы ломятся от сокровищ, — с иронией заметил Кайл, — испанский флот ускользнул от тебя?
— Или так, или этих кораблей не существовало вообще. Лучше исходить из последнего, — проворчал в ответ Диабло. — Я начинаю думать, что вся эта затея — игра воспаленной фантазии Скарлетт, хотя представления не имею, чего она этим хотела добиться. Ладно, хватит об этих неуловимых кораблях. Как Девон? Почему она не вышла с тобой на берег? Уверен, эта злючка здорово по мне соскучилась.
В глазах Диабло было столько любви, что Кайл проклинал Девон и Ле Вотура на чем свет стоит.
— Господи Иисусе, извини, Кит. Проклятье, все произошло в мгновение ока, я ничего не мог поделать.
Бессвязный ответ Кайла сковал страхом сердце Диабло.
С его бескровных губ слетела вереница ругательств.
— Ничего не понимаю, Кайл. Что случилось? С Девон? — Хотя Диабло чувствовал, что без настойчивых расспросов не обойтись, его острая интуиция уже подсказала ответ.
— Не так просто рассказать тебе, Кит, — путано начал объяснять Кайл. — Девон ушла. Я подвел тебя. — Никогда Кайл не чувствовал себя так ужасно. Ему было страшно неловко.
— Как-то я уже понял это, — мрачно ответил Диабло. — Что произошло? Как она сумела выбраться с острова? Ее забрали силой? Господи, я убью того негодяя, который забрал ее.
— Сила вовсе не понадобилась, — с огорчением сказал Кайл. — Она ушла с Ле Вотуром по доброй воле.
— Ле Вотур! — со злостью выкрикнул Диабло. Вдруг его глаза упали на перевязанную руку Кайла. — Это его работа?
— Да. Я пытался остановить его, но все случилось так быстро и неожиданно: он напал на меня прежде, чем я успел вытащить оружие. Клянусь, Кит, никогда больше не позволю застать себя врасплох.
— Не могу поверить, что Девон стояла и просто так смотрела бы, как Ле Вотур ранит тебя, и ничего не предпринимала. Он же вполне мог убить тебя! Разве она не понимала, с кем связалась? Ради всего святого, скажи мне, почему она пошла с Ле Вотуром, ведь она почти ничего не знала об этом человеке?
— Не осуждай ее, Кит. Она не принимала участия в том, что Ле Вотур сделал со мной. Не буду возводить на нее напраслину. Если бы не она, он, наверняка бы, убил меня. Ле Вотур предложил Девон доставить ее в Англию, и она заключила с ним сделку. — В его голосе прозвучала нотка осуждения, когда он добавил: — Тебе следовало бы возвратить ее к отцу, как ты обещал.
— Перестань читать мне нотации, Кайл, — предупредил Диабло. Глаза его оставались при этом холодными, как сталь. — И не оправдывай Девон. Она задумала это у меня за спиной, продумала план в сговоре с человеком, у которого начисто отсутствует совесть и какие бы то ни было жизненные принципы.
— Я пытался внушить ей, Кит, но девчонка настояла на своем.
— Я так и понял, — сухо заключил Диабло. — Ты нормально чувствуешь себя, чтобы справляться со своими обязанностями?
— Да, какие будут распоряжения?
— Как скоро ты сможешь подготовить «Дьявольскую Танцовщицу» к длительному плаванию?
— Надеюсь, ты не собираешься мчаться вдогонку за Девон? — спросил опешивший Кайл.
— Как скоро, Кайл?
— Если ничего не случилось, то красавица уже в Англии. Она уехала месяц тому назад.
— Как скоро, Кайл?
— Двадцать четыре часа.
— Присмотри за этим. Посоветуйся с Акбаром относительно ремонта и замены экипажа.
— Почему, Кит? Почему ты так решительно настроен преследовать Девон, когда она явно не хочет тебя?
— Ты уже забыл, что я отвечаю за множество жизней на Райском Острове? — строго спросил Диабло. — Девон слишком много знает про Райский Остров и его секреты.
— Наверняка, ты не думаешь…
— Я еще не достаточно стар, чтобы полагаться в этой жизни на случай. Мне бы очень хотелось думать, что Девон не расскажет отцу или жениху, как и где найти нас, однако я слишком большой реалист, чтобы полагаться на ее молчание. Пойду в дом поговорить с Тарой. Проследи, пожалуйста, чтобы мои приказы выполнялись без промедления.
Отпустив Кайла с вежливым поклоном, Диабло развернулся и быстрой походкой миновал сгрудившихся женщин и детей, радостно встречавших своих мужчин.
Надев маску непроницаемости и неприступности, Диабло прятал ужасную обиду, которую нанесла ему Девон, так скоро покинувшая его. Никто и никогда не должен узнать, как хрупкая девчушка сумела свести его с ума. Как же она, должно быть, смеялась, когда он обнажал перед ней свою душу, заявляя о своих чувствах, словно несмышленый влюбленный юнец. Неудивительно, что Девон не разделяла его чувства, поскольку ее сердце оставалось нетронутым, тогда как его собственное сердце билось горячо и сильно, с истинной страстью, рожденной магией чистой и совершенной любви.
Назад: ГЛАВА 9
Дальше: ГЛАВА 11