Глава 16
Джессика быстро сбежала вниз по лестнице, в одной руке сумка с необходимыми мелочами, в другой — теплая накидка с капюшоном. Она едва успевала позавтракать до начала рабочего дня в конторе дедушки, но, подняв глаза, вдруг остановилась — внизу в холле стоял Тревис. Что он делает в доме Пенелопы? Она отступила и беспомощно уставилась на него. Выглядел он замечательно: раскрасневшийся от холодного зимнего воздуха, густые черные волосы растрепаны ветром.
— Джесс, — голос звучал тихо и нежно. Она поджала губы. Этот человек предал ее любовь. Ей с ним не о чем говорить.
— Мы должны поговорить.
Джессика покачала головой. Нежное выражение исчезло с его лица. Длинными сильными пальцами Тревис сжал ее руку, резко потянул за собой в столовую и приказал: «Сядь». Желая избежать неприятной сцены, она села, выбрав самое неудобное кресло в комнате. Тревис встал напротив и, пристально глядя ей в глаза, заговорил:
— Джессика, я понимаю, что ты была очень расстроена, но мне кажется, теперь ты себя уже пришла в себя.
— Ты думаешь, что жить с Пенелопой очень приятно? — отрезала она и замолчала, решив вообще не отвечать.
— Но ты до сих пор здесь, так? — отпарировал он.
Джессика сжала рот и отвернулась.
— Черт возьми, Джесс, — проворчал он, увидев этот жест. Затем глубоко вздохнул и уже более спокойно продолжил: — Джессика, ты не можешь здесь оставаться.
— Да? И куда же мне пойти?
— Со мной.
— Нет.
— Послушай, я хочу рассказать кое-что о Пенелопе. Ты должна это знать.
Джессика насмешливо глянула на него.
— Ты интересовалась, почему, когда твои родители развелись, ты осталась с отцом, а не с матерью.
Хотя Джессику просто распирало от любопытства, она продолжала молчать.
— Джастин не оставил тебя с матерью, потому что она пыталась тебя задушить. — Заметив ее растерянность от услышанного, Тревис вздохнул с облегчением. Теперь она пойдет с ним, ему не нужно будет волноваться за ее безопасность. — Так что видишь, ты не можешь здесь оставаться. Ты должна уйти вместе со мной.
— Тревис, это очень низко с твоей стороны выдумать такую историю. Я понимаю, что моя мать не самая приятная персона в мире, но сказать такое и надеяться, что я поверю, это уж… это уж.
— Это правда, — настаивал он.
— Действительно? А ты давно об этом знаешь?
— Твой отец рассказал мне вкратце после нашей свадьбы, — неохотно ответил он.
— Тогда почему я жила здесь целых четыре месяца и тебя не волновала моя безопасность?
— Я не поверил ему. — То, что Тревису показалось неопровержимым аргументом для того, чтобы она уступила, жена восприняла неправильно.
— Я понимаю. Поскольку тогда было в твоих интересах жить здесь, мой отец оказался лгуном. А теперь, когда все повернулось по-другому, ты не хочешь, чтобы я оставалась здесь, потому…
— Джессика, я не хочу, чтобы ты оставалась здесь потому, что это очень опасно.
— Это было опасно и раньше, если ты говоришь правду, в чем я сильно сомневаюсь. Сначала ты разлучил меня с отцом и мачехой, а теперь хочешь разлучить меня и с матерью, — с горечью сказала Джессика. — Но твои старания напрасны. Я не уверена, что ты крепко огорчишь Пенелопу, встав между нами.
— Джессика, я здесь не для того, чтобы причинить неприятности Пенелопе.
— А ты не думаешь, что, предъявляя ей обвинение в покушении на убийство, делаешь ей больно?
— Я не смогу тебя здесь защитить.
Джессика вздохнула.
— Ты единственный, от кого я должна защищаться.
Если бы она подняла глаза, то заметила, как лицо мужа исказилось от боли.
— Джесс, если ты не хочешь уйти со мной, то уезжай к родителям в Ведерфорд.
— После всего случившегося это невозможно.
— Ты же знаешь, что они тебя примут.
— Я не буду просить их об этом и не потому, что сомневаюсь в их прощении. А как ты думаешь, почему? — Она вздохнула и сама ответила на свой вопрос. — Потому что я была так глупа, поверив, что ты хочешь жениться на мне из-за меня самой, поверив, что ты меня любишь. Я даже не предполагала, что твое предложение связано с деньгами. Я должна была узнать тебя получше, тогда бы всего этого не случилось.
— Джесс, не говори так, любимая. У нас был очень счастливый брак. Мы бы и сейчас…
— Я позову прислугу. Ты не имеешь права находиться в этом доме.
Тревис понял, что его усилия не увенчались успехом. Он предпринял последнюю попытку уговорить ее уйти от Пенелопы.
— Послушай, Джесс! Я куплю для тебя дом и дам деньги, чтобы ты ни в чем не нуждалась.
— А где же будешь ты, — насмешливо спросила она, — пока я буду жить в этом доме и тратить твои деньги?
Он вздохнул.
— Скорее всего, в Бьюмонте. — Выражение грусти и боли мелькнуло в его глазах. — Я надеюсь, что наша разлука когда-нибудь закончится.
Так вот в чем дело. Его вовсе не волнует ее безопасность. Он все еще надеется использовать ее против семьи:
— Я очень хочу, чтобы ты вернулась, но понимаю, что тебе нужно время. Поэтому я хочу обеспечить тебя всем необходимым и вырвать из когтей Пенелопы.
— Уходи, Тревис, — жестко сказала она.
— Ты действительно хочешь зависеть от Пенелопы? — в его голосе звучало отчаяние.
— Я теперь независима, — гордо ответила Джессика.
— Да? — Тревис очень удивился. — Что, отец отдал тебе деньги из наследства бабушки?
«Господи! Деньги и месть, — подавленно подумала она. — Две силы, которые правят его жизнью». Он захотел и деньги Кассандры. Как он узнал про них? Видно, его вероломству нет конца.
— Мой дедушка принял меня на службу. — «Ну-ка, пусть попробует извлечь выгоду из этого».
— Прекрасно! — он был искренне рад. — А почему ты не переедешь к нему?
— Потому что он мне не предлагал, — отрезала Джессика. Неужели Тревис надеется получить что-нибудь и от дедушки?
— Так предложи сама.
— Я не хочу.
Кто-то осторожно постучал в дверь столовой. «Слава Богу, пришло спасение», — подумала Джессика и пригласила:
— Войдите.
— Мисс, завтрак готов, — объявила Лулу.
— Спасибо, Лулу. Ты не проводишь мистера Парнелла до двери? Он как раз уходит. — Джессика быстро встала, обошла служанку и торопливо вышла, не попрощавшись с мужем и даже не взглянув на него. С полными слез глазами, едва сдерживая рыдания, она не хотела, чтобы Тревис увидел ее состояние.
* * *
— Джессика, ты что, позволила Тревису Парнеллу зайти в дом? — спросила Пенелопа вечером.
Джессика подняла глаза от документов по торговле пиломатериалами, которые просматривала, и невозмутимо ответила:
— Нет, он уже был в холле, когда я спустилась к завтраку. Не знаю, кто его впустил в дом.
— Ты понимаешь, что я имею в виду, и сними с носа эти уродливые очки, юная леди.
— Я без них не могу читать, а дедушка сказал, чтобы я хорошо изучила этот материал.
— Что хотел от тебя Тревис, — продолжала допрашивать Пенелопа.
— Он хотел, чтобы я от тебя уехала.
— Куда?
— С ним. Или вернулась к отцу, или в мой собственный дом. Он даже предложил, чтобы я попросила дедушку поселить меня в его доме. Ему кажется, что здесь, в твоем доме, мне угрожает опасность.
— Опасность? — пальцы Пенелопы нервно сжались. — Что он имеет в виду? — Пенелопа пристально уставилась на Джессику, глаза агрессивно заблестели. — Ты же знаешь, что этот человек лгун. Ты не должна верить ни одному его слову.
Джессика знала, что она больше не поверит своему мужу, потому что он уже обманул ее, но в голосе Пенелопы было что-то угрожающее. Джессика вздрогнула, но потом сказала себе, что это просто глупо. Пенелопа просто разозлилась из-за того, что Тревис приходил сюда. Нет, никакая мать не может убить своего ребенка. Никакая, даже Пенелопа. Та история просто ложь.
— Ты не должна с ним видеться. Я прикажу слугам…
— Я уже виделась, — сказала Джессика, представив свое будущее, в котором не будет Тревиса. Днем, когда она все время была занята делами у дедушки в конторе, она даже не вспоминала мужа. Однако вечером, закончив всю работу, когда она ложилась в постель, все ее тело горело желанием, ужасно скучало по нему, она мечтала о нем, ей часто снились эротические сны. Как она до сих пор может хотеть мужчину, который так хладнокровно обманул ее, пользовался ею.
— Мы покончим с его надеждами, — Пенелопа прищурилась, о чем-то размышляя. — Завтра. Сейчас я иду встречать Новый год. А ты никуда не собираешься?
Джессика удивленно уставилась на мать. Куда она может пойти?
— Ты, конечно же, не завела себе друзей? — Пенелопа улыбнулась. — Жаль. Ну ладно, я тебе помогу. Мы не оставим мистеру Парнеллу никакой надежды на возвращение. Не будет так, как хочет он. Я об этом позабочусь и… и о тебе тоже.
* * *
Джессика решила, что мать ведет себя еще более странно, чем обычно. Пенелопа, которая всегда спала до полудня, подстерегла ее рано утром в холле и приказала вернуться наверх, в ванную комнату. Джессика на протяжении целых «пяти минут пыталась убедить ее, что должна быть в конторе дедушки.
— Так ты никогда не найдешь себе мужа, — проворчала Пенелопа.
— Но у меня уже есть законный муж, — заметила Джессика. Неужели мать успела забыть о существовании Тревиса? Неужели в такое раннее время она уже приняла свою тонизирующую дозу и поэтому ведет себя так своеобразно? Джессика в буквальном смысле вырвалась от матери и убежала. Однако, когда вечером она вернулась со службы, мать снова ожидала ее внизу и приказала немедленно подняться наверх. Слишком уставшая, чтобы спорить, Джессика в сопровождении Бетти пошла наверх.
— Сначала приведем в порядок прическу, — заявила Пенелопа.
— Что ты имеешь в виду?
— Цвет. Снимай платье. Бетти, ты приготовила ополаскиватель для волос?
— Да, мэм.
— Ужасный цвет, — пробормотала Пенелопа, рассматривая волосы Джессики, — но мы его исправим.
Джессика испугалась.
— Не беспокойтесь, мисс, — успокоила ее Бетти. — Это всего лишь разведенный лимонный сок. Мисус Грисхем пользуется им много лет.
— Держи, Бетти, — отрезала Пенелопа.
— Но я не хочу… — Джессика не успела договорить. Зажатая матерью и горничной, она не успела опомниться, как ее раздели, вымыли голову шампунем Пенелопы, облили волосы ополаскивателем Бетти и расчесали. Буквально засыпая от усталости, она слушала лекцию матери по уходу за собой — какие-то кремы и лосьоны для ухода за кожей, душистое мыло и шампуни с возбуждающим запахом, а потом, когда волосы высохли, наставления о том, как их укладывать. Пенелопа достала шиньоны и накладки, а Бетти показала, как их использовать, чтобы сделать прическу в стиле помпадур, которая будет ей очень к лицу и подчеркнет большие голубые глаза.
— Держи глаза всегда широко открытыми, — наказывала мать. — Это лучшее, что у тебя есть. Ты никогда не заведешь поклонников, если не будешь действовать глазами.
— Мама, мне не нужны никакие поклонники.
— Не противоречь мне!
Бетти и Джессика посмотрели друг на дружку, и Бетти подмигнула, как будто говоря: «Ну что ты хочешь от нее!»
— Ну вот, цвет уже ничего. — Пенелопа критически осмотрела волосы дочери. — Будешь и дальше пользоваться ополаскивателем — будет еще лучше.
Джессика внимательно посмотрела на себя в зеркало и решила, что волосы посветлели. Это ее очень смутило. А вдруг кто-нибудь заметит и спросит, что она с ними сделала. Будет неприятно, если подумают, что она красит волосы.
— Они не покрасились, — прошептала Бетти, — они немножко посветлели. Так делают многие дамы.
— Да? Но я же не блондинка.
— Хватит болтать! Распусти ей волосы. Джессика должна сама научиться укладывать их, потому что твоя главная забота, Бетти, — это мои волосы.
Джессика три раза делала прическу: прикрепляла шиньон, зачесывала волосы, закалывала их шпильками и гребешками, укладывала локоны вокруг лица. Только после третьего раза, критически оглядев прическу дочери, Пенелопа разрешила ей идти спать, даже не предложив поужинать. Все это время мать попивала свое лекарство и ворчала, жалуясь на свою тяжелую жизнь, более тяжелую, чем она заслуживает. Вот, надо кое-кому объяснять, что дама должна хорошо выглядеть, а этот кто-то не понимает всей ответственности за свою внешность. Убийственные дозы лекарства, которыми она весь вечер боролась с собственными болезнями, привели к тому, что ко времени отхода ко сну ее речь стала бессвязной, она плохо соображала, о чем говорит. Она даже решила изменить «Харперс Базару», журналу, который преданно читала изо дня в день. Поскольку Джессика этот журнал не читала, в этом решении она не увидела большой трагедии.
* * *
Тревис наконец получил известие, которое ожидал в течение последних десяти дней. Начала действовать скважина Лукаса в Спиндлтопе, исполинская скважина, самая большая, какую только можно представить. Начало ее работы было бурным. Сначала негромкое бормотание, а потом, как только бур прошел до конца, сильный взрыв, фонтан грязи, камней и газа, и, наконец, нефть, вырвавшаяся на сотни футов вверх, окатившая с головы до ног Хеймилов и всех рабочих, измазавшая весь скот в округе. Тысячи баррелей нефти в день из одной скважины, так много, что они даже не ожидали. Никто никогда не видел такой скважины.
Тревис понимал, что должен туда ехать. Он и сам этого хотел, но не мог оставить здесь, в Форт Ворсе, незаконченные дела. Он не может уехать, не решив вопрос с Джессикой. В конце концов Тревис решил уладить дело с помощью Дюплесси, которого, конечно, заинтересуют новости из Бьюмонта. С этим он и пришел к старику.
— Скважина заработала, — отрывисто бросил он Дюплесси.
В глазах Оливера загорелся огонек.
— Огромная, самая большая в стране, в пять, в десять раз больше других. Спиндлтоп становится очень важным месторождением. Но думаю, что нефть будет скорее всего на холме, а не на землях вокруг него.
— Что ты имеешь в виду?
— Это значит, что если вы хотите продать участки вокруг холма по высокой цене, вы должны дождаться пика нефтяной лихорадки, но не позже, чем появятся сухие скважины. Попридержите землю на холме. Гнилое озеро тоже может пригодиться, если вы там чем-нибудь владеете. Вода в нем воняет тошнотворно, но там просачивается нефть и газ.
— А почему я должен верить твоему совету? — Оливер пристально смотрел на Тревиса. — Я слышал, ты имеешь зуб против моей семьи. А вдруг ты хочешь причинить мне убытки?
Тревис вытянул ноги перед креслом и посмотрел старику в глаза.
— Я вам посоветовал придержать землю, не так ли? Если бы я хотел нанести вам ущерб, я бы сам ее у вас купил или посоветовал продать ее Лукасу, когда он пытался ее купить.
— Я не понимаю, почему ты так хорошо ко мне относишься, в то время как моей дочери ты пытаешься нанести вред.
— С вами я не в ссоре, я ссорился с ней. Кроме того, мне нужна услуга от вас.
Старик рассмеялся.
— Прыткий ты парень. Ну, так какая услуга?
— Я должен ехать в Бьюмонт. Я прошу вас присмотреть за Джессикой. Я очень благодарен, что вы взяли ее на службу, поскольку от меня она ничего не захотела принять.
— А что ты ей предлагал? — с любопытством спросил Дюплесси.
— Я хотел взять ее с собой, но она не согласилась, думая, что я ее использовал.
— А разве нет?
— Я был хорошим мужем и хочу быть им и дальше. Неважно где, здесь или там. Но она не хочет иметь со мной никаких дел, по крайней мере теперь.
— Ты думаешь, ее мнение изменится?
— Возможно. Недавно я предложил купить ей дом и дать хорошее содержание, но она не согласилась. Я очень благодарен, что вы ей дали работу и заработок, чтобы скрасить ее… ее несчастье, — он озабоченно вздохнул. — Но я очень не хочу, чтобы она жила в доме вашей дочери.
— Не удивительно, — сказал Оливер. — Пенелопа не обязана содержать Джессику. Если ты серьезно собираешься вернуть девочку…
— Серьезно. У нас с Джессикой был хороший брак, и мы будем вместе. Но я не беспокоюсь о том, что Пенелопа повлияет на нее, я беспокоюсь, что она причинит ей зло.
— Каким же образом? — Оливер нахмурился.
— Может так, как она сделала когда-то…
— Не понимаю, что ты имеешь в виду.
— Вы должны знать, почему Джастин Харт развелся с ней, — сказал Тревис. Неужели старик на самом деле не слышал истории, рассказанной Каллиопой?
— Они не могли быть вместе. Они совершенно разные люди. Моя дочь ненавидела жизнь на ранчо, Джастин ненавидел…
— Дело было не только в этом. Я очень прошу защитить вашу внучку. Она могла бы жить у вас.
Старик проворчал что-то.
— Она сообразительная девушка, добрая, веселая. Вам с ней будет хорошо.
— Сомневаюсь, что она захочет жить в компании старика, — заметил Оливер.
— Могу вам сказать, что она не очень-то счастлива с матерью. Она должна уехать оттуда.
— А ты не лицемеришь? Если ты веришь в то, что говоришь, то почему оставляешь ее в столь опасном месте?
Тревис покраснел.
— Думайте, что хотите.
— Я думаю, что ты один из тех, кто бросает жену ради нефтяных скважин.
— Это мой бизнес.
— Я всегда считал, что любить друг друга и быть вместе, это основной бизнес мужа и жены.
— Тогда уговорите ее поехать со мной в Спиндлтоп.
— Посмотрим, — сказал Оливер, — посмотрим.
* * *
— Мы ничего от тебя не слышали целый месяц. — Гамлет Эрли поймал Тревиса в Ворс Отеле перед самым отъездом.
— И не услышите, — злорадно заметил Тревис. Единственная приятная вещь за последнее время то, что Гамлет Эрли не сможет его шантажировать по поводу Джесс.
— Ты же знаешь, что произойдет, если ты не будешь с нами сотрудничать, — тон агента Пинкертона был угрожающим.
— Знаю. Ты скажешь моей жене то, что она уже знает.
Хартвиг присвистнул.
— Как это случилось?
— Джо Рей Брок приходил на обед, — мрачно сказал Тревис.
— Черт! — лейтенант выглядел по-настоящему расстроенным. — Сочувствую. Ты получил пинок под зад?
Тревис кивнул.
— Я думаю, она тебе чертовски нравилась.
— Думай что хочешь, — Тревис разозлился. — В любом случае, справляйся сам, Эйб, я уезжаю в Бьюмонт.
— Черт побери, Тревис! — воскликнул лейтенант Хартвиг. — Не много же ты помог!
Тревис ухмыльнулся. Лейтенант все-таки был его другом. Этот человек привел его к Джессике, даже если и преследовал свои собственные цели.
— Удачи с Грисхемом, Эйб, — пожелал Тревис. — Да, кстати, задержи свой взор на депозитных счетах Катлмен Банка.
— Ты что-то знаешь? — Гамлет Эрли уставился на него. — Твой долг…
— Иди к черту! — отрезал Тревис и повернулся к Хартвигу. — Эйб, это просто подозрение, но на твоем месте я бы ими занялся.