Книга: Девственный огонь
Назад: Глава 14
Дальше: Глава 16

Глава 15

Джессика проснулась с опухшими глазами и головной болью, на мгновение удивилась — что причиной тому мрачному и тяжелому состоянию, потом повернулась, увидела несмятую подушку и вспомнила: Тревис ушел. Она крепко зажмурила глаза, чтобы опять не расплакаться. Нет, она не будет больше плакать из-за него. Она и так наделала немало глупостей. За две недели, всего лишь за две недели он оторвал ее от семьи, от близких, любимых людей и передал Пенелопе, женщине, которую он презирает и ненавидит. Затем четыре долгих месяца он ее обманывал, а Пенелопа третировала, и все это потому, что она была одурманена любовью. Все, хватит!
Джессика встала и оделась. Надо все собрать, нет присмотреть, чтобы все собрали. Сама она не будет этого делать, не будет трогать вещи Тревиса, даже не прикоснется к его одежде. Служанки должны немедленно все упаковать. Гордо вскинув голову, поскольку они бросали на нее вопросительные взгляды, она огляделась вокруг, скрывая свое смущение.
Немного приободрившись, Джессика начала размышлять, что же с ней теперь будет. Она, конечно, не уступит домогательствам Тревиса, если он будет преследовать ее. Совершенно непонятно, почему он хотел, чтобы она вместе с ним ушла от Пенелопы. Наверно, уговаривал просто для очистки совести. Если так, то он скоро оставит ее в покое. Что же касается матери, она приняла Джессику в свой дом только для того, чтобы насолить Джастину. Теперь она с удовольствием выставит ее. Даже если Пенелопа и не будет настаивать на отъезде, это сделает Хьюг, потому что все финансовые неприятности им, похоже, устроил Тревис.
«Когда они попросят меня уйти, что я буду делать?» — тревожно думала Джессика. Только не домой. Ради Тревиса она бросила семью, сбежала, и, хотя получала письма от Энни, Франни и братьев, отец не написал ей ни строчки. Может, он даже рад, что избавился от нее, и вряд ли захочет принять обратно. Ей просто некуда идти, и она не так глупа, чтобы не понимать, что на газетных статьях на жизнь не заработать. Она не может потребовать бабушкино наследство, выплата которого повлечет большие финансовые проблемы у отца, он и так потерял много денег, продав из-за нее свои банковские акции.
Итак, остается только юридическая практика. Сможет ли она найти работу? Нет, вряд ли. Генри Барнетт один раз ей уже отказал. Скорее всего, он не захочет нанять к себе такого недальновидного человека, как она, ее ведь легко обманули. Что ж, она может остаться в таком же бедственном положении, в каком остался Тревис после смерти отца. Возможно, это справедливое возмездие.
— Миссис Джессика, что теперь? — спросила Бетти, составив все чемоданы, коробки и пакеты.
На самом деле, что? Джессика не представляла, как отвезти все эти вещи в отель, чем заплатить за доставку. Часть своего последнего заработка в газете она истратила на подарки Пенелопе и Хьюгу, потому что мать убедила ее, что самодельные подарки не подойдут. На оставшиеся деньги она купила еще один подарок для Тревиса — красивый кожаный пояс для денег с четырьмя отделениями. Он был таким оригинальным и удобным, что Джессика не выдержала и купила, думая, как он пригодится мужу в поездках. Теперь ей было жалко потраченных на него денег.
— Не сокрушайтесь так, мисс, — улыбнулась ей Бетти, — я могу попросить Томми. Миссис вернется домой только под вечер. Почему бы не послать его?
Джессика с облегчением от мысли, что Тревису не надо будет приходить сюда, кивнула.
— А вы прилягте, мисс. Вы такая бледная. Мы с Лулу за этим присмотрим. Куда все это отправить?
Служанки знают, что Тревис ушел из дому, но теперь и она должна осознать, что ее замужеству пришел конец.
— Мистеру Тревису в Ворс Отель. Если его там нет… — она с горечью подумала о том, что Тревис может быть в заведении Фанни Портер, — пусть передадут мистеру Джо Рею Броку. Он уж точно там.
* * *
— Не топчись у дверей, как перепуганный кролик, Джессика. Входи.
Джессика поймала себя на мысли, что слова матери раздражают ее, вызывают неприятие. Конечно, надо бы вести себя несколько иначе, подумать о будущем, о том, что она, по сути, осталась нахлебницей в этом доме. Но ничего не могла с собой поделать. Страх перед матерью исчез вместе с пониманием, что она Пенелопе совершенно не нужна — ни тогда, когда она была маленькой, ни тем более теперь. Проблемы дочери волновали ее, лишь когда сулили личную выгоду ей, Пенелопе Грисхем.
— Тревис обманул тебя, дорогая! Не так ли? — в тоне Пенелопы проскользнуло злорадство.
— Не больше, чем тебя, — отпарировала Джессика.
— Меня? Ну почему? Он всегда был так обходителен со мной. Я видела, что он считает меня очень привлекательной и симпатизирует мне.
— Он ненавидит тебя, так же как и Хьюга, — равнодушно произнесла Джессика. Неужели Пенелопа в самом деле решила, что Тревис в нее влюблен? Очевидно, мать обманулась в нем, как и сама Джессика. Вздрогнув, Джессика подумала: «А если Тревис и ее ненавидит так же, как Пенелопу?» Ненавидел ли он ее, когда делал предложение, во время свадебной церемонии, когда они занимались любовью? Может, всякий раз, прикасаясь к ней, он чувствовал отвращение?
— Но, Джессика, только из-за того, что он тобой воспользовался, ты не должна…
— Ты же подло отнеслась к нему, когда он был ребенком, а еще хуже поступила с его отцом, — перебила ее Джессика.
— Подло? — воскликнула Пенелопа. — Не употребляй такого слова. Я никогда…
— Он не говорил тебе, что он еще предпринимает против нас? — нетерпеливо спросил Хьюг.
— Нет. — Джессика обратила внимание, что Хьюг, по крайней мере, способен трезво оценивать происходящее. Не то, что ее мать.
— Ты уверена, что у него нет никаких планов в отношении меня? — настаивал Хьюг.
Джессика покачала головой.
— Ради Бога, Хьюг, — нетерпеливо вмешалась Пенелопа, — что еще он может сделать?
— Ничего, — проворчал Хьюг, но Джессика уловила в его голосе тревогу и испуг.
— Ты должен посочувствовать бедной Джессике, — сказала Пенелопа. — Какое унижение для нее — познакомиться и выйти замуж за человека, а потом узнать, что он это сделал только ради мести. — Она снисходительно глянула на дочь. — Теперь она должна вернуться к отцу, но можно быть уверенным, что у Джастина это не вызовет восторга. Естественно, Тревису ты больше не нужна, потому что его секрет раскрыт. Я не хочу огорчать тебя, Джессика, но лучше сразу узнать правду, какой бы горькой она ни была.
— Вообще-то Тревис не хотел, чтобы мы расстались, — сказала Джессика.
— Ты имеешь в виду, что он хотел остаться с тобой здесь? — нахмурилась Пенелопа.
— Нет, он хотел, чтобы я ушла с ним. Настаивал, говорил, что у нас хороший брак, — с грустью произнесла Джессика.
— Никуда ты с ним не пойдешь, — отрезала Пенелопа. — Ты останешься здесь.
— Пенелопа! — запротестовал Хьюг.
— Помолчи, Хьюг. Не будет так, как хочет он.
Джессика удивилась такому повороту событий. Всего минуту назад Пенелопа настаивала на возвращении к отцу. Теперь же она несомненно хотела досадить Тревису, оставив его жену у себя в доме. «А почему бы и нет?» — горько подумала Джессика. Она может занять свободную комнату и жить здесь, пока не встанет на ноги. Эта мысль поможет ей снести все неприятности от Пенелопы, а если Тревиса беспокоит ее пребывание здесь, еще и лучше.
— Перестань дергаться, Хьюг, — заявила Пенелопа. — Он, я думаю, будет щедро ее обеспечивать. Ты ведь можешь обратиться к нему за деньгами, дорогая.
Джессика покачала головой и криво улыбнулась. Пенелопа была разочарована: у ее дочери не было ни малейшего намерения попросить или принять даже пенни от своего вероломного мужа. Джессика считала, что сможет в газете заработать достаточно, чтобы оплатить питание, у нее полно одежды… Но надо искать дополнительные заработки, чтобы уйти от Пенелопы, прежде чем та ее выгонит.
* * *
Джессика сидела в большом кресле у себя в комнате, мрачно уставившись на пишущую машинку «Ремингтон», подарок Тревиса к Рождеству. Они открывали подарки сегодня утром после завтрака. Все они в основном были адресованы Пенелопе, и лишь несколько пакетов предназначались Джессике и Хьюгу. Среди них были подарки и от своих из Ведерфорда. Но Джессика приберегла их на вечер, чтобы, пока Пенелопа будет внизу принимать гостей, без посторонних глаз открыть пакеты и ощутить теплоту родного, но такого далекого теперь дома.
Теперь от Джессики не требовалось присутствовать на званых вечерах Пенелопы. Может, замужняя дочь без мужа не вписывалась в правила хорошего тона, а может, Пенелопа наказывала ее таким образом. В любом случае такое положение вещей Джессику устраивало: у нее будет больше свободного времени, чтобы писать. Но иногда она была так подавлена, что едва находила в себе силы приняться за работу. Она прекрасно понимала, как нужны будут деньги, чтобы продержаться, когда Пенелопа выставит ее. Довольно скоро Пенелопа узнает, что Тревис уехал из города и решит, что содержание Джессики — пустой жест. Джессика сама узнала об его отъезде в течение последнего часа.
Развернув и рассмотрев подарки, мать и отчим собрались идти с визитами, когда Пенелопа вспомнила:
— О, Джессика, есть еще один подарок для тебя. Там, в углу возле шляпной вешалки, что-то очень большое и громоздкое. Я думаю, это от твоего мужа. Тревис принес его тем вечером, когда мы узнали настоящую причину его женитьбы на тебе, — она слащаво улыбнулась и приказала Хьюгу подать ее шикарную шубу. — У тебя будет хоть это от вашего скоротечного брака.
Когда Пенелопа и Хьюг ушли, Джессика, раздираемая злостью и любопытством, решила осторожно посмотреть, что там. Любопытство победило, она надорвала упаковку и увидела, что это пишущая машинка. Противоречивые чувства овладели ею. Сильно разозлившись, она прервала рождественский праздник у прислуги и настояла, чтобы Томми, кучер Пенелопы, немедленно отвез машинку мистеру Парнеллу в Ворс Отель. Ругаясь, Томми повез, но в отеле сказали, что мистер Парнелл выехал в неизвестном направлении и не предупредил, вернется ли.
Новость совершенно расстроила ее. Подавив желание разрыдаться, она поняла, что в глубине души надеялась на примирение. Надеялась, что Тревис все ей объяснит, убедит в своих добрых намерениях, в своей любви.
— Нести ее наверх, мисс? — спросил Томми.
— Ладно, неси, — пробормотала Джессика. В комнате она уставилась на машинку с такой ненавистью, будто та была причиной всех ее бед.
Потом села и начала внимательно рассматривать. Пенелопа была права, хоть что-то ей осталось после замужества. Три часа спустя, внимательно изучив приложенную к машинке инструкцию, крепко зажмурив глаза, она пыталась нажать соответствующую клавишу соответствующим пальцем. Ей казалось, что можно значительно облегчить весь процесс, если по другому переставить буквы на клавиатуре.
— Мисс Джессика, мистер Дюплесси ждет вас внизу, — в дверях комнаты стояла Лулу.
Джессика открыла глаза:
— Лулу, я никого не хочу видеть.
— Мисс Джессика, я сказала папе миссис Грисхем, что никто не хочет его видеть на Рождество. Похоже, он очень обрадовался, услышав, что вы дома, а их нет. Он сказал, чтобы вы взяли свою самую теплую шаль и спустились вниз, а то он сам придет к вам наверх, а мистер Дюплесси не любит лестниц, ему тяжело карабкаться сюда наверх. Я пойду послушаю, что он говорит, а потом я вернусь прямо на кухню и буду там. Люди говорят, что мистер Дюплесси не улыбался двадцать лет, так люди говорят. Вот вам ваша шаль и счастливого Рождества, мисс Джессика. — С этими словами Лулу вышла, громко захлопнув за собой дверь. Джессика, видя, что встречи не избежать, взяла шаль и нехотя спустилась вниз.
— Где твой муж, девочка? — вместо приветствия спросил Оливер Дюплесси. «О, Господи, ему же никто не говорил». — Он что, умер?
— Нет, сэр, — сказала Джессика и решилась рассказать ему обо всем случившемся.
— Ничего удивительного, с такими делами, которые проворачивает Хьюг, его когда-нибудь обязательно поймают, — пробормотал старик. — Но я не вижу никакой причины, чтобы ты разрывала брак. Тревис ведь не считает себя виноватым, правда?
— Я думаю, нет, но ведь он женился на мне только потому, что хотел использовать меня.
— Гордость? В этом причина твоих переживаний? Он же не бил тебя? Не кричал на тебя?
— Нет, но…
— Странно, чтобы такой видный и умный мужчина женился на женщине, которая ему совершенно не нравится.
— Просто я больше никогда не смогу доверять ему, — с несчастным видом прошептала Джессика.
— Он произвел на меня впечатление сообразительного парня и… надежного, — сказал Оливер. — Я старый человек и разбираюсь в людях. Вот Хьюгу Грисхему я бы не доверял. — Джессика удивленно взглянула на дедушку. — И никогда не доверял. Ну, а Тревис Парнелл… Я склонен доверять этому парню. Правда, надо еще присмотреться к нему, я не сужу о человеке с наскока. Но ты должна его простить.
Джессика покачала головой. Как после всего случившегося она может доверять Тревису?
— Он содержит тебя?
— Он уехал из города.
— Вернется.
— Это не имеет значения. Мне ничего от него не надо.
— Ну, а какие у тебя планы? Вернуться к Джастину? Нет? Пенелопа и Хьюг будут о тебе заботиться? В этих двоих я не уверен. Конечно, Хьюг будет держать тебя в своем доме столько, сколько скажет Пенелопа, но с ее характером… На нее нельзя положиться.
— Я постараюсь побольше писать статей, — гордость Джессики была уязвлена. — И я… я ищу работу.
— Ну, и что же ты собираешься делать?
— Попробую использовать свое образование.
— А именно? Вышивать и играть на пианино? Музыкант ты неважный, девочка.
— Право, — сказала Джессика кратко. И когда дедушка удивленно выпучил глаза на нее, рассказала о своем образовании.
— Никогда не слышал ничего подобного, — пробормотал он. — Ты изучала право? Я думаю, этого не… не делала ни одна девушка. Ладно, тут есть о чем подумать. Мы пообедаем вместе. Ведь сегодня Рождество, а твоя мать ушла, бросив тебя одну. Булл, помоги мне.
Они остановились перед большим мрачным домом, возвышающимся над рекой на Самуж Авеню.
Обедали молча. Джессика размышляла о собственных проблемах, об удивившем ее мнении дедушки, что она должна вернуться к мужу. Если бы она смогла! Видимо, Тревис закончил все свои дела в Форт Ворсе и уехал. Иногда она поднимала глаза на старого мистера Дюплесси. Интересно, о чем же он думает, сидя на другом конце огромного обеденного стола?
— Ты знаешь что-нибудь о коммерции? — внезапно спросил Оливер Дюплесси.
— Только то, что касается законов плюс то, что я узнала, слушая мужчин.
— Я становлюсь старым, — сказал дедушка. — Ни сыновей, ни внуков. Только ты, девочка.
Джессика сжала губы. Без сомнений, внучка не оправдывала надежд богатого человека.
— Итак, ты будешь работать на меня.
Сердце Джессики оборвалось. Она знала многих незамужних дочерей и брошенных Они становились приживалками в домах богатых родственников, хлопотали по хозяйству, смотрели за детьми, становились больными и старыми, на них никто в доме не обращал внимания. Единственное, на что они могли надеяться, — это доброе слово или маленькое наследство. Неужели такую работу и такую жизнь предлагает ей дедушка? Что же это? Конец ее учебе? Конец ее мечтам?
— Что я буду делать? — прошептала она.
— Вести мои дела. Что же еще?
Джессика, широко открыв глаза, уставилась на Оливера.
— Я же сказал тебе, что у меня нет сыновей. Ты сообразительная девочка. Посмотрим, как у тебя получится.
— А вы… а вы будете платить мне? — решилась она. Она не хотела показаться жадной, но семейные отношения часто предполагали работу даром. Ей очень нужны деньги.
Ее дедушка улыбнулся, он действительно улыбнулся ей. А ведь Лулу говорила, что он не улыбался двадцать лет.
— Ты задала очень правильный вопрос, девочка. Никогда не уступай никому, даже в собственной семье. Все последние годы это мой девиз, и я рад, что ты выучила его раньше, чем я.
Джессика немного смущенно посмотрела на него.
— Мой ответ — да, я буду платить тебе. Ты будешь хорошо работать на меня, девочка, и не будешь нуждаться в деньгах.
Джессика почувствовала огромное облегчение. Она больше не будет зависеть от Пенелопы и ее неустойчивого настроения. У нее будет работа! И жалованье! Она сама заработает каждый пенни. Она никогда не забудет великодушия дедушки. Блестя глазами, она попыталась высказать всю свою благодарность, но ее слова он не принял во внимание.
— Позови Булла, — сказал он служанке. — Мисс Джессика идет домой. — Потом повернулся к Джессике. — В моей конторе завтра к восьми. Ты знаешь, где она находится? Хорошо. Будь вовремя. Я не люблю опозданий.
Он никогда не просит, отметила Джессика, он только приказывает. Не похоже, что с дедушкой будет легко работать, но вдруг она почувствовала себя так, как будто кто-то поднял тяжелые портьеры и впустил яркий солнечный свет в комнату ее жизни.
* * *
Тревис откинул голову на спинку сиденья, закрыл глаза и под мерное покачивание вагона задумался. Поскольку он оставил Джессику одну в доме Грисхемов, у него не шла из головы история, рассказанная Джастином Хартом о своей первой жене. Это звучало совершенно неправдоподобно. Неужели Пенелопа пыталась задушить собственного ребенка? Может, это просто глупые сплетни? Но Джастин и не думал, что Тревис примет на веру эту историю, он посоветовал спросить Каллиопу.
Джессика тоже рассказывала о Каллиопе, которую помнила с детства, очень любила ее и доверяла. Эта цветная женщина была ее няней и до сих пор жила в Рокин Т, ранчо Энни Харт в Паркер Каунти. В конце концов, на Рождество, не переставая думать о Джессике, которая по его вине осталась одна в доме с этими двумя змеями, Тревис решил поехать и все выяснить. Он приехал в Ведерфорд, провел ночь в отеле, на следующий день нанял лошадь и поскакал на ранчо, ожидая найти там всю семью. Ему очень не хотелось объяснять Джастину Харту, почему он без Джессики, но к его счастью Каллиопа была одна.
— Значит, это ты молодой человек Джесси, — старуха глядела на него подслеповатыми старческими глазами. — Она была ребенком хозяина. Больше, чем другие дети. С самого рождения. Конечно, ее родила Пенелопа, но хозяин ее выгнал.
— Почему? — спросил Тревис.
— Что может помнить старая толстая женщина?
— Джастин посоветовал мне поехать к вам. Спросить, почему он забрал Джессику от матери.
— Почему хозяин хочет, чтобы я тебе это рассказала, он же запретил об этом даже вспоминать, — ее старые глаза подозрительно уставились на Тревиса.
— Потому что Джессика и я живем в доме с Пенелопой Грисхем и…
— Живете с мисс Пенелопой? Ребенок хозяина живет с этой грешницей?
— Мистер Харт рассказал мне историю, в которую я не поверил. Поэтому он и направил меня к вам.
— О Господи! — женщина разволновалась. — Не позволяй ей жить в этом доме. В мисс Пенелопе сидит дьявол. Однажды я его видела.
— Что вы видели? — настаивал Тревис.
— Подушку, — сказала Каллиопа. — Я видела, как она прижала подушку к личику ребенка. Мы боялись. Мисс Энни, и я, и хозяин. Мисс Пенелопа может убить ребенка или испортить. Не допусти, чтобы это случилось. Джесси, конечно, очень умная девочка. И образованная. Но мисс Пенелопа… она уже пыталась убить ее.
Тревис почувствовал ужас и отвращение: «Почему?» Старая негритянка поняла этот невысказанный вслух вопрос и ответила:
— Просто так. Она любит себя. Хозяин думал, что она будет смотреть за ребенком, а она не хотела. Мисс Пенелопа хотела в Форт Ворс к своему папе. Она хотела красивые платья, и ходить на танцы, и флиртовать. Как она делала раньше. Есть добрые люди, их Господь делает добрыми. А некоторых не делает. Как мисс Пенелопу. У нее нет ничего, кроме собственных желаний. Она делает только то, чего ей хочется. Она хочет все и не дает ничего.
Это было слишком точное описание характера Пенелопы, чтобы ему не поверить. Тревис вернулся в Форт Ворс с надеждой убедить Джессику уйти из этого дома и уехать вместе с ним. Через несколько дней Хеймилы со своей бригадой начнут снова бурить около Бьюмонта, а скважина Лукаса начнет работать. Когда это случится, ему придется уехать. Джессика должна уехать вместе с ним. Это единственный правильный выход для нее.
Назад: Глава 14
Дальше: Глава 16