Глава 5
Перед тем как вместе с Лой отправиться в Билану, хранитель Даргор решил обратить–ся за помощью к одному из сильнейших вол–шебников Схарны – ректору расположенной в Эльнадоре Академии, архимагу мессиру Дорнблатту. Подойдя к зеркалу, Даргор провел ритуал вызова. Ждать ему почти не пришлось – в отличие от слонявшегося по лесу Эрталиона, Дорнблатт находился в своем ка–бинете и практически сразу же вышел на связь.
– Мое почтение, мессир ректор, – скло–нил голову Даргор.
– Даргор? – вместо приветствия сказал Дорнблатт. – А где же Эрлангус?
– Учителя больше нет, – печально произ–нес хранитель.
– Как? Что случилось? – забеспокоился старый маг.
– Эрлангус и Тайрис были убиты два дня на–зад. Убийца – какой-то эльф, маг поистине чудовищной силы. Сейчас он скрывается в Билане, и хранители спокойствия считают своим долгом поскорее найти его. Но мы не можем сейчас заниматься этим, поскольку должны продолжить дело нашего Учителя. Нам нужна ваша помощь, мессир. Нужна сила магов Совета и Академии.
– А, так ты говоришь о походе в Заболев–шую Землю, к Черным руинам? – Дорнблатт почему-то выглядел раздражен–ным. – Пустая трата времени, на мой взгляд. Мы присматриваем за оболтусами, что ютят–ся там. Ни на что мало-мальски опасное они не способны.
– Учитель считал иначе! – горячо возра–зил Даргор. – То, что происходит там, на раз–валинах святилища дзергов, способствует исполнению их пророчества. Чернокнижни–ки давно стремятся к достижению этой цели. В своих видениях Эрлангус полу–чал знаки, свидетельствующие о том, что ро–ковой час близок.
– Роковой час? Детские побасенки о воз–вращении дзергов? – Дорнблатт рассмеял–ся. – Верить в это – еще глупее, чем в то, что чернокнижники могут угрожать спокойст–вию Схарны! Эти трактаты накарябаны са–мими прислужниками Мрака, чтобы хоть как-то оправдать свое жалкое существова–ние. Смотри сам – мы, белые маги, не нуждаемся ни в каких целях, на достижение кото–рых нужно потратить жизнь. Мы просто живем и делаем свое дело, и так продолжается уже много столетий кряду. А все почему? Да потому что в последней из Волшебных войн Свет одержал окончательную победу!
– Я на вашем месте не был бы столь кате–горичен… – начал хранитель, но Дорнблатт резко оборвал его:
– Ты никогда не будешь на моем месте, Даргор! Я имею право судить о вещах, о ко–торых ты и понятия не имеешь. Сколько тебе лет, хранитель?
– Тридцать пять, – ответил Даргор. – Да, я молод, но это еще не значит…
– Значит! Ты не просто молод, Даргор, ты, можно сказать, еще щенок. Вот мне – триста пятьдесят три года, – едва ли не с ликовани–ем сказал ректор Академии. – В десять раз больше, чем тебе. Даже твой наставник Эрлангус был намного младше меня. Мне жаль его, конечно, но я не перестану утверждать: Эрлангус ошибался, направо и налево рассказывая об опасности, которая якобы таится в Чер–ных руинах. Я не склонен придавать значе–ния досужим домыслам отщепенцев.
– Учитель Эрлангус не был отщепенцем! – воскликнул Даргор. – Он был членом Совета магов Схарны.
– Эрлангус почти не принимал участия в делах Совета, – отмахнулся Дорнблатт. – Он крайне редко появлялся на наших встречах. И совсем уж ничего не делал в главном на–правлении нашей работы. Пальцем о палец не ударил для дела создания универсальной магической системы. Эрлангус хотел независи–мости и получил ее. И вот к чему это приве–ло – уважаемый маг сложил голову в самом начале своего нелепого похода.
– Я так понимаю, что Дом хранителей спокойствия не получит никакой помощи от Академии и Совета? – уточнил Даргор.
– Я даже не стану созывать Совет! – отре–зал ректор. – Хранители вольны делать все, что захотят, в преследовании своей призрач–ной цели. Мешать вам мы не станем. Но и по–могать – тоже. А теперь извини, Даргор, но я слишком занят, чтобы продолжать эту бес–полезную беседу.
– Старый остолоп, – сквозь зубы проце–дил хранитель, когда зеркало обрело свой первозданный вид. – Занзара, ну почему ру–ководящие посты почти всегда достаются упрямцам и самодурам?
– Почему же «почти»? – вошла в комнату Лой.– Всегда, и только им. Даже если чело–век и не является таковым поначалу, власть постепенно развращает его и делает безуча–стным к проблемам окружающих. Даже к тем проблемам, решать которые он обязан.
– Вот именно – обязан! Не понимаю, как Дорнблатт может быть таким беспечным.
– Так ты говорил с Дорнблаттом? И что он сказал?
– То же, что всякий раз говорил Учителю. Никто не станет нам помогать. Придется действовать самостоятельно.
На столе ожил орб, настроенный теперь на обнаружение активности Пентакля Света. Даргор быстро подошел к столу и застыл над шаром.
– Это снова он, – прошептал маг.– Тот са–мый проклятый эльф. Похоже, у него неп–риятности. Едва не был растерзан вампиром.
– Еще и вампир? Что за времена настали!
– Те самые смутные времена, о которых предупреждал Учитель. И это лишь начало, я думаю. Того и гляди, где-нибудь объявится демон или дракон. Уже ничему не стоит удивляться, даже если небо вдруг упадет на землю.
– Ну, до этого еще далеко. Пока мы живы, есть надежда, что нам удастся сохранить су–ществующий порядок вещей.
– Да, по крайней мере, мы знаем, что эльф-убийца все еще бродит по улицам Биланы. И Пентакль Света по-прежнему находится у него. Значит, наш приятель все же передумал продавать артефакт. Должно быть, он разобрался с возможностями Пентакля и решил не расставаться со столь цен–ной вещью.
– Но мы скоро изменим эту ситуацию, – сжав кулаки, сказала Лой. – Накажем гнус–ного отступника. Если бы он попался мне сейчас, я разорвала бы его голыми руками, даже не прибегая к магии.
– Не надо злиться, – осадил ее Даргор. – Помни о нашей основной миссии. Мы обяза–ны завершить дело, начатое Эрлангусом. Хотя, конечно, если негодяй нам попадется, я не откажусь от удовольствия поджарить его намедленном магическом огне.
– Нет, лучше заморозить во Льду Забве–ния. Его страдания должны продолжаться как можно дольше!
– А ведь только что хотела мгновенно ра–зорвать его на части, – безрадостно усмех–нулся Даргор.
– Будь у него тысяча жизней, я прикончи–ла бы его тысячу раз.
– Согласен с тобой. И, надеюсь, возмож–ность поквитаться с ним нам представится. Но главным, все же, остается поход к Черным руинам. Нам нужно подготовиться к этому.
– Большую часть артефактов забрал с со–бой Учитель. Они сейчас в Билане.
– Мы вернем их. Но нам, тем не менее, не помешает прихватить кое-что еще. Идем в хранилище.
Индалинэ Итрандил вошел в Билану на закате. Мысли его вертелись вокруг недав–ней стычки с троллями. Их появление в Кандарском лесу можно было смело занести в разряд чрезвычайных происшествий. Боль–ше всего Индалинэ огорчало то, что он не мог отправить в лесной город Нонкариэль предупреждения о вторгшихся в лес сотнях зеленомордых. К сожалению, телепатия среди эльфов, как и среди людей, была свойствен–на лишь избранным единицам. Отец Инда–линэ владел этим даром, но младший Итрандил его не унаследовал.
Искусство телепатии не предполагало прямого вторжения в сознание собеседника. Эрталион не мог читать мысли с точностью до слова, но был способен определять их основное направление и эмоциональную окраску. Это, например, позволяло узнать, лжет собе–седник или говорит правду. Полноценный мысленный диалог был возможен только между двумя телепатами или ближайшими родственниками, один из которых владел этим даром. Индалинэ мог вступить в мыс–ленный диалог с отцом, но только в том слу–чае, если бы тот первым вышел на связь. Сейчас Итрандил очень жалел, что не владеет телепатией – в противном случае он свя–зался бы с Эрталионом и рассказал о случившемся на поляне. Тролли, несомненно, намерева–лись атаковать Нонкариэль. Оставалось на деяться лишь на то, что духи леса не останут–ся безучастными и донесут до города весть о вторжении раньше, чем туда доберутся сами зеленомордые.
Индалинэ шел по улицам, хмуро глядя под ноги. Он пытался настроиться на нуж–ный лад, чтобы почувствовать присутствие в городе других эльфов, один из которых мог оказаться убийцей старого Эрлангуса. Индали–нэ знал, что его миссия выходит за рамки од–ного только дела чести. Она была крайне важна для Эрталиона, поскольку глава Дома хранителей спокойствия был одним из бли–жайших друзей владыки Кандара. Вместе они противодействовали недавнему, по эльфийским меркам, нашествию чернокнижни–ков. Помощь эльфов тогда сыграла немалую роль в деле очищения земель Арлании от служителей Мрака.
Настроиться не получилось. Мешали мощные вспышки эмоциональной и магиче–ской активности. Индалинэ сразу понял – в Билане творится что-то неладное. Город словно бы дрожал от страха. Эльф чувствовал, как опасения тысяч людей сливаются в еди–ный поток – это было похоже на грохот множества барабанов. Судя по всему, здесь недавно произошло несколько неприятных событий, которые и внушили жителям страх, граничивший с паническим ужасом.
Было и еще кое-что. Поверх ритмичного пе–рестука барабанов наползала странная зло–вещая мелодия. Словно пели в унисон не–сколько изогнутых флейт, с помощью кото–рых жители восточной страны Тенлар гип–нотизируют ядовитых змей. Эти звуки свидетельствовали о присутствии в городе некоей злой силы, стремящейся к достиже–нию весьма мрачной цели. И еще один мотив присутствовал в эклектичной компози–ции, которую слышал Индалинэ. Он был самым странным – с одной сто–роны, размеренным и четким, а с другой – расплывчатым и туманным. Будто кто-то иг–рал на плохо настроенной скрипке. Мелодия призывала следовать за ней, идти навстречу загадочному хозяину инструмента. Эльф знал, что это означает. В Билане объявился вампир. На данный счет у Индалинэ никаких инструкций не было, чему он мог только порадоваться.
Итрандил прощупал импульс, напоминав–ший звучание флейт, на предмет связи с эльфийской расой. Ведь тот, от кого он исходил, вполне мог оказаться тем самым эльфом-отступником, которого искал Индалинэ. Но оказалось, что эманация имеет вполне человеческое происхождение. Более того: ее из–лучали несколько человек. Это, конечно, были очень плохие люди, но, чем бы они ни занимались в Билане, Индалинэ сие ниско–лько не трогало.
Первым делом нужно было найти, где остановиться. Младший Итрандил несколь–ко раз бывал в Билане раньше, но практиче–ски ничего не запомнил. Идя по тротуару, он внимательно смотрел по сторонам, пытаясь обнаружить среди похожих одно на другое зданий что-нибудь вроде гостиницы.
А она, проклятая, все не попадалась. Пройдя несколько кварталов, эльф решил спросить дорогу у кого-нибудь из прохожих. Откликнулся первый же.
– Сейчас покажу, – сказал низкорослый бородатый субъект в серых одеждах и мятой, залатанной в нескольких местах шляпе. – Идемте. Следуйте за мной… Вы впервые в Билане, сударь? – поинтересовался провод–ник, когда они, свернув за угол, пошли по уз–кой, плохо освещенной улице.
– Нет. Но мои предыдущие визиты сюда длились даже меньше одного дня.
– Понятно. Вы из Кандара?
– Да. Скажите, а в городе много моих соп–леменников?
– Когда как. Постоянно живущих здесь – не очень. На ярмарку, бывает, съезжается много эльфов. Да и так иногда заглядывают. Вот как вы, например. Путешествуете один?
Индалинэ кивнул и представился.
– А меня зовут Тригс,– сказал его спут–ник. – Я в Билане знаю все входы и выходы. Со мной не пропадешь.
– Тригс, мне хотелось бы узнать послед–ние городские новости. Может быть, проис–ходит что-нибудь необычное?
– Это вы в самую точку попали, сударь. Есть такое дело, будь оно неладно. Упырь в городке бесчинствует. Сегодня средь бела дня какого-то бедолагу возле таверны рас–терзал!
Итрандил вдруг заметил, что окружаю–щая обстановка становится все беднее и мрачнее. Бородатый биланец увел его далеко в сторону от широких и освещенных улиц. Дорога теперь была пригодна только для пе–шей ходьбы, тротуаров не было вовсе, а во–круг жались друг к другу низенькие, обшарпанные и грязные строения с выбитыми или заколоченными окнами. Стояла мертвая ти–шина, лишь изредка нарушаемая мяуканьем кошек да шуршанием крыс в мусорных ку–чах.
– Долго еще идти? – поинтересовался Итрандил.
– Совсем немного, – уверил Тригс. – Гос–тиница будет вон за тем поворотом, – махнул он рукой, указывая вперед.
Индалинэ уже догадался, что его случай–ный помощник на самом деле намерен по мочь лишь себе. В чем? Понятное дело – обогатиться за счет простака-эльфа. Вряд ли он действовал в одиночку – где-то поблизо–сти должны были прятаться сообщники, в лапы к которым Тригс и вел Итрандила.
За поворотом вместо обещанного приста–нища их ждал тупик. Дорога упиралась в вы–щербленную кирпичную стену, под которой громоздилась зловонная куча отбросов. Тригс остановился. То же самое, внутренне усмехнувшись, сделал Индалинэ.
– Ну и где же гостиница? – спросил он, разыгрывая дурака. – Или, чтобы попасть в нее, нужно сначала пройти сквозь стену? Тогда ты первый. Научи меня, будь любезен.
– Замолчи, – сказал Тригс, выпростав из рукава что-то наподобие стилета. – Ты прав, здесь нет никакой гостиницы. Тут у нас со–всем другое заведение. И называется оно – «Веселые лезвия»! Эйб, Гаргон, выходите!
Тотчас из окружавшего их мрака выступи–ли две фигуры. «Вот и подельнички нарисовались», – кон–статировал Итрандил. Один из вновь при–бывших был среднего роста, светловолосый, вооруженный широким тесаком. Второй – рыжий бугай с огромной бородавкой на носу. Как и положено грабителю таких раз–меров, бугай сжимал в руках здоровенную су–коватую дубину. «Лезвия, говоришь? – иронично подумал эльф. – А почему же тог–да этот детина нарушает гармонию?»
– Что вы задумали? – испуганно проле–петал Итрандил.
Испуг, конечно, был напускным, но бан–диты отнесли такую реакцию к разряду сво–их заслуг.
– А то не ясно, – довольно произнес блон–дин. – Хотим устроить тебе торжественную встречу. Пойдем в трактир и промотаем там все твои денежки. Без тебя, правда, посколь–ку тебе понадобится отдых.
– Вы что, ограбить меня решили? – про–должал прикидываться Итрандил.
– Упаси богиня! Грабеж – это когда не–сколько негодяев избивают свою жертву до полусмерти, а потом отбирают последнее. Ты же сам поделишься с нами своим добром. Так уж и быть, оставим тебе несколько монет, чтобы хватило на краюху хлеба. Или что вы там едите, остроухие остолопы?
– Цветочки, должно быть, – хихикнул Тригс.
– Да что ты с ним церемонишься, Эйб? – подал голос Бородавчатый Нос, явно боль–шой любитель подраться. – Сейчас я дам ему по башке, и дело с концом.
– Ну что ты, Гаргон! – сделав большие глаза, воскликнул Эйб (именно он, судя по по–ведению, заправлял преступными делами этой шайки). – Мы же не варвары какие-нибудь. Мне кажется, наш эльфийский друг уже все понял. Верно ведь, остроухий? Я бы посоветовал тебе поскорее достать кошелек. Если Гаргон придет в ярость, даже я не смогу его контролировать. Отдавай нам свое золотиш–ко и все драгоценные побрякушки, которые у тебя есть. И не вздумай хвататься за меч. Я тебе и шагу ступить не дам, – тесак в руке Эйба пришел в движение и принялся выпи–сывать в воздухе замысловатые фигуры.
Индалинэ и не думал пускать в ход свой клинок. Начинать пребывание в Билане с кровопролития ему очень не хотелось. Но для того, чтобы сразить троих бандитов ка–ким-нибудь безопасным для жизни заклина–нием, Итрандил был сейчас слишком слаб – много энергии отняло заклятие, примененное им в битве с тролля–ми. Подпитаться от силовой линии не представлялось ввиду от–сутствия таковой поблизости. Вокруг не было ничего, кроме мертвого камня и мусо–ра. Да и времени для набора силы эльфу в сложившейся ситуации уж точно не хватило бы.
Но у него в запасе оставался еще один козырь, о существовании которого грабите–ли вряд ли догадывались. Все эльфы, и муж–чины и женщины, с детства обучались дис–циплине под названием «шиньола» – искус–ству боя без оружия. Не тем грубым и примитивным приемам, которые можно наблюдать во время пьяной драки в тракти–ре, а гораздо более точным и действенным ударам. Это искусство эльфы практиковали с древнейших времен – еще с тех пор, когда молодые расы влачили рабское существова–ние под игом дзергов и марров, не имея права изучать магию и владеть оружием. До этой минуты Индалинэ занимался «шиньолой» только на тренировках. Настало время проверить, на что он способен в реальном бою.
Первый удар получил стоявший ближе всех к Итрандилу Тригс. Эльф с размаху двинул ему ногой по коленке. Глаза Тригса полезли на лоб. Коротышка взвыл, выронил стилет, скрючился и повалился на землю, держась за ушибленное место. Его товарищи не успели разглядеть, что произошло, и по–думали, что эльф все же воспользовался сво–им оружием.
– Ах ты, остроухий выродок! – зашипел Эйб и шагнул вперед, занося руку с тесаком для удара. – Сейчас я раскрою твою поганую башку!
Индалинэ выбросил ему навстречу две скрещенные руки. Запястье Эйба легло между кулаками эльфа. Одно легкое движение – главарь шайки был обезоружен. Тесак отлетел в сторону и провалился в глубь кучи гниющего мусора. Перехватив правую руку Эйба, Итрандил принялся наносить удары по лицу разбойника. Четырех хватило, что–бы отправить Эйба в отключку. Блондин упал сверху на корчившегося в муках Тригса.
Теперь перед Итрандилом стоял только один недруг – здоровяк Гаргон. Самый си–льный, но далеко не самый умелый из «Весе–лых лезвий». Что он и не замедлил проде–монстрировать. Взяв дубину обеими руками, Гаргон размахнулся, чтобы одним ударом покончить со взбесившимся эльфом. При этом он запрокинул голову и потерял из виду того, в кого метил. А Индалинэ под–прыгнул и обеими ногами ударил верзилу в грудь. Гаргон потерял равновесие, выпустил из рук дубину, сделал несколько неловких шагов назад и упал. Впрочем, он тут же начал подниматься, но Индалинэ времени даром не терял. Справедливо рассудив, что его сил не хватит для нейтрализации такого крупно–го противника, эльф подобрал валявшийся поблизости обломок кирпича и с размаху за–пустил его в голову Гаргона. Снаряд попал прямо в бородавчатый нос. Нос хрустнул. Верзила охнул и тяжело осел на землю.
– «Остроухий остолоп»… – пробормотал Индалинэ, стряхивая с ладони пыль от кирпича. – Гостеприимный город, ничего не ска–жешь.
Можно было бросить разбойников валя–ться и очухиваться в темном тупичке, но Ин–далинэ решил сделать доброе дело. А имен–но – оградить жителей Биланы от действий побежденной им банды. Подтащив бесчувственного Эйба, а вслед за ним и поскуливающего от дикой боли Тригса к неподвижной туше Гар–гона, эльф достал из дорожной сумки длин–ную прочную веревку и крепко связал бан–дитов. Покончив с этим, он вышел из тупика и, напевая эльфийскую балладу, побрел по направлению к цивилизованным районам. Выйдя туда, он отыскал ментора Лиги спра–ведливости и рассказал ему, где можно най–ти лихих ребят из банды «Веселые лезвия». «Сопротивления они не окажут, – уверил эльф. – Об этом я позаботился». Обрадован–ный служитель закона кликнул подмогу. Группа из четверых вооруженных мужчин двинулась в глубь трущоб, освещая себе до–рогу факелами. А Индалинэ, не забывший справиться у них насчет гостиницы, пошел в указанном направлении, надеясь, что оста–ток вечера обойдется без экстремальных приключений.
Вечером Борланд явился в замок герцога, прихватив с собой своего новоявленного «ученика».
Фирен встретил их в своем кабинете. Он выглядел обеспокоенным, ибо уже получил известие о появлении в городе кровососа.
– Кедрик, Заффа, – сказал герцог, усадив по–сетителей за стол, на котором на этот раз не было вина и закуски, зато стоял кувшин с хо–лодным клюквенным морсом, – происходя–щее в Билане начинает выходить из-под кон–троля. К основной проблеме добавилась еще одна, не менее серьезная. Невесть откуда взялся вампир. Сегодня он убил одного горожанина рядом с таверной «Три подковы».
– Значит, тот парень умер, – произнес Борланд. – Жаль.
– Так вам уже известно о случившемся?
– Да. Мы с Заффой сидели в той самой таверне, когда все произошло. Человек, ко–торого укусил вампир, вбежал прямо в зал. Все было залито кровью. Ужас!
– А вампир? Его вы видели? – остановив свой взгляд на Борланде, спросил герцог.
– Нет, – солгал Весельчак. – Паршивец успел удрать. Но, тем не менее, я располагаю кое-какой информацией о нем.
– Интересно. Что же ты знаешь, и откуда?
– Я применил свои магические способно–сти и получил информацию из тонкого слоя реальности. Вампира зовут Ревенкрофт, он принадлежит к ветви нахейрос. Кровопийца долго лежал в спячке, но сегодня кто-то раз–будил его, – повторил Борланд услышанное от Заффы и самого Ревенкрофта.
– Кто мог это сделать, как ты думаешь?
– Любой достаточно сильный маг. А в Би–лане таких хватает.
– Да, но все они лояльны короне и не стали бы подкладывать мне такую свинью.
– Значит, это сделал кто-то пришлый, – с задумчивым видом произнес Борланд. – Вполне возможно, это даже был черный маг.
– Лучше бы уж кто-то из молодых озоро–вал, – поморщился герцог. – Только черно–книжника мне еще не хватало.
– Будьте спокойны, ваша светлость, – сказал Борланд. – Им мы тоже обязательно займемся. Ра–зумеется, это известным образом скажется на стоимости моих услуг.
– Об этом можешь не волноваться. Глав–ное, чтобы дело было сделано, а уж я в долгу не останусь. У тебя появились соображения насчет Кладбища криков?
– Да, милорд. Сейчас я расскажу вам. – Борланд приложился к чаше с морсом. – Я пришел к выводу, что похищения являются делом человеческих рук. Сами призраки на такое не способны. А значит, у нежити есть помощники среди людей. Я раньше не стал кивался с привидениями, но много читал о них. – Эти слова были чистой правдой – в хаддарской библиотеке, куда мастер Рангвальд часто загонял Борланда, ему попада–лись книги, посвященные классификации и природе духов. – Известно, что некоторые из них способны вселяться в тела людей и под–чинять их себе. Таких призраков называют эмиссарами. Можно предположить, что од–нажды какой-нибудь пьянчужка забрел на Кладбище криков, уснул там и стал жертвой эмиссара. Теперь он злодействует на улицах Биланы, похищая людей.
– Но для чего он это делает?
– То, что я скажу, может вызвать отвра–щение, но я все равно должен озвучить свою мысль. Обычно, когда привидение вселяется в человека, оно делает это для того, чтобы снова обрести жизнь. Постепенно захватчик изгоняет законного владельца и продолжает жить вместо него. Но это касается человече–ских призраков, а в данном случае мы имеем дело с духами мертвых дзергов. Которые, как вам прекрасно известно, были людоедами. Поэтому мне сдается, что…
– Можешь не продолжать, – прервал его герцог. – Я понял. Одержимый призраком пожирателя человечины сам стал людоедом! Что ж, теперь картина ясна. Какой-то ополо–умевший громила бегает по городским улицам, собирая кровавую жатву во славу свое–го проклятого желудка. Вот только где его найти? Мы обыскали кладбище вдоль и по–перек. Там нет ни единого уголка, где безу–мец мог бы спрятаться.
– Возможно, он творит свои черные дела на кладбище, а после подчищает следы и воз–вращается в город, – подал голос Заффа.
– Как бы там ни было, мы найдем его, – резюмировал Борланд. – Начнем через неде–лю, как я говорил.
«Если только недели хватит, чтобы обучить всему необходимому такого балбеса, как ты», – скептически подумал Заффа, но вслух, конечно, ничего не сказал.
Голод. Вечный спутник вампира. В отли–чие от человеческого, он может растянуться на годы и даже десятилетия. Человек протя–нет без еды от силы месяц и отправится к праотцам. Вампир способен продержаться гораздо дольше. Но ему голод причиняет на–много большие страдания, нежели человеку, и может довести до безумия. Еще один вид расплаты за бесконечно длинную жизнь и множество чудесных способностей, о кото–рых смертные могут лишь мечтать.
Оставив странную парочку охотников ку–ковать на крыше святилища, нахейрос Ревенкрофт перекинулся в нетопыря и улетел за город. За семьдесят лет, что он провел в спячке, Билана значительно раз–рослась, так что вампиру пришлось преодолеть куда большее расстояние, чем в былые годы. Долетев до небольшой рощи, Ревенкрофт приземлился и принял человеческий облик. Конечно, окончательно скрыться от пресле–дователей здесь было нельзя. Те, кто шел по его следу, владели Кровавым Компасом. Рано или поздно они до него доберутся. Это означало, что Ревенкрофту следует убирать–ся из Биланы куда подальше. Туда, где нет не в меру любопытных магов и зловредных ар–тефактов. Но, прежде чем сделать это, вам–пир должен был набраться сил. А стало быть – как следует поесть.
Поэтому Ревенкрофт решил остаться в Билане еще на некоторое время. В конце концов, Кровавый Компас всего лишь указывает его местонахождение, кото–рое, разумеется, никогда не будет оставаться неизменным.
Вампир присел у высокой березы и при–слонился к дереву спиной. В голове, как переполошенные шершни, роились мысли. Что произошло? Кто был человеком, разбудившим его? Что де–лать дальше? Ревенкрофт не чувствовал страха – эта эмоция была чужда вампирам в принципе. Обуревавшие нахейроса чувства можно было бы назвать смятением.
Семьдесят лет назад он залег в спячку, по–скольку тогда беспощадная охота на вампи–ров шла по всей Арлании. Ревенкрофт скрылся в подвале одного из старых домов. Он собирался проспать ровно век. Но кто-то разбудил его намного раньше намеченного срока. Какой-то молодой маг. Проснувшийся вампир почти ничего не соображал и не успел даже толком рассмотреть виновника пробуждения. Тот скрылся почти мгновенно. Ревенкрофт сначала попытался заново уснуть. Не вышло, поскольку ритуал отхода к долгому сну требовал длительной подго–товки, а главное – полного желудка. Того, чего у Ревенкрофта после семидесяти лет за–бытья не могло быть в принципе.
Именно голод в конце концов и выгнал его из убежища на улицу. Жажда крови была столь сильной, что Ревенкрофт, не выдер–жав, напал на человека прямо посреди тол–пы. Если бы он этого не сделал, а, выждав ка–кое-то время, подкараулил жертву на окраи–не города, в темное время суток, да еще позаботился о том, чтобы надежно спрятать труп, – охота началась бы намного позже. Или вовсе не началась. Теперь же город был подобен разворошенному муравейнику. Вампиру нужно было соблюдать крайнюю осторожность. Он собирался вер–нуться в Билану лишь глубокой ночью, что–бы всласть попировать в трущобах.
Внезапно поблизости раздались мужские голоса. Ревенкрофт поднял голову и вслу–шался. К нему, о чем-то беседуя между со–бой, приближались трое. Острый слух вам–пира позволял различить каждое слово даже на значительном расстоянии, а сейчас люди были совсем рядом.
– Проклятье, вот уж не думал, что это все же возможно, – сказал первый голос.
– А почему бы и нет? – возразил вто–рой. – Если мы верим в пророчество дзергов, то почему должны оставлять без внимания другие предсказания?
«Пророчество дзергов»? – Ревенкрофт вздрогнул. Это было, пожалуй, единствен–ным, что могло заставить вампира почувст–вовать некое подобие испуга. Именно дзерги были ответственны за появление в мире Схарны бессмертных кровососов. Но, не–смотря на это, никто из вампиров не испытывал к ним теплых чувств. Волкоголовые со–здали вампиров при помощи черной магии. Исходным материалом послужили люди, эльфы и орки. Дзергам требовалось большое количество надсмотрщиков за рабами – сами волкоголовые не желали тратить на это времени. Древние вложили в своих созданий собственную кровожадность и злобу, чтобы те не ис–пытывали к рабам никакого сочувствия. Но и к самим вампирам волкоголовые относились с глубочайшим презрением. Поскольку кро–вопийцы были бессмертны, дзерги часто использовали их для своих жестоких забав, подвергая бесконечным мучениям. В отли–чие от младших рас, вампиры не могли взбунтоваться – повиновение дзергам было заложено в них с момента рождения. Единственное, что могли сделать кровососы, так это сбежать. Именно так они и поступили в самом начале эпохи Волшебных войн. Вам–пиры не присоединились к молодым расам, поскольку ненавидели их так же сильно, как и своих создателей. Однажды огромные стаи летучих мышей поднялись над черными го–родами волкоголовых и понеслись на запад, к ненаселенным землям. Ходили слухи, что часть кровопийц основала в тех краях целый город вампиров. Ревенкрофт слышал эти легенды, но не верил им, поскольку прекрасно знал, что вампирский голод не позволит нахейросу, кадрису или золдану долго существовать, не соприкасаясь с миром людей.
– Хренов Освободитель все же явился!
– Этого следовало ожидать. Но, тролль побери, почему именно сейчас и именно в Билану?
– В пророчестве проклятого Ингардуса не указаны время и место его появления. Сказано лишь, что он должен прийти, когда начнется воскрешение Владык.
Ревенкрофт прошептал слова проклятия. Он понял, что невольно стал свидетелем бе–седы трех негодяев, стремящихся помочь осуществлению пророчества дзергов. В нем как раз и говорилось о том, что этим станут заниматься люди, поверившие, что помощь духам волкоголовых сможет принести им богатство и власть.
Обычно вампирам были безразличны человеческие дела, но только не в том случае, когда речь идет о возможности возвращения мучителей-дзергов. Ревенкрофт не мог остать–ся безучастным. Быстро приняв облик лету–чей мыши, он полетел в сторону, откуда до–носились голоса.
Почти сразу же вампир увидел говорив–ших. Это были трое мужчин, одетых в чер–ное. Один – значительно моложе своих то–варищей. Они разводили костер и не обра–щали внимания на носившуюся над ними взад-вперед юркую черную тень.
– Как бы там ни было, опасаться нам не–чего, – сказал один из дзергопоклонников, щелкая огнивом. – Мы знаем, что Освободи–тель в городе, и не дадим ему разгуляться. Просто прикончим парнишку, и дело с кон–цом. Ингардус ведь не утверждал, что он обязательно одержит победу. Маг говорил лишь о том, что такой вариант воз–можен.
– Прикончим? Сами? – спросил второй, откручивая пробку обтянутой кожей метал–лической фляги.
– Можно и самим. А что?
– Это может быть опасно. Он ведь намно–го более сведущ в магии, чем мы.
– Тогда задействуем Я'Ли.
– Да, он здорово нам помог, – хохотнул третий. – Интересно, долго колдун пинал кровососа, прежде чем тот проснулся?
«Что?» Так это они повинны в том, что Ревенкрофту пришлось встать из спячки рань–ше времени?! Это они подослали к нему того мага? «Что ж, сейчас вы за это заплатите». Нахейрос и так собирался полакомиться од–ним из этой троицы. Теперь же, услышав то–лько что сказанное, поняв, что действия этих людей являются еще и причиной его собст–венных неудобств, Ревенкрофт решил не медлить с ужином. Сделав еще один круг над костром, вампир выбрал, кто станет его уго–щением. Эта участь выпала самому молодо–му из троих. «Чем моложе жертва, тем вкус–нее и питательнее кровь», – одна из главных заповедей вампиров.
Крылатая смерть спикировала вниз. Ревенкрофт еще в воздухе обернулся человекоподобным крылатым монстром и обрушился на ничего не подозревавшего юношу всей своей массой, прижав того к земле. Спутни–ки несчастного отпрыгнули, каждый в свою сторону.
– Это вампир! – закричал один из них. – Но ведь он не должен нападать на нас!
– Проклятый колдун не смог его подчи–нить! – отозвался второй. – Он поплатится за это!
Испустив яростный вопль, Ревенкрофт впился клыками в шею пытавшегося осво–бодиться человека. Тот заорал от ужаса и боли.
– Потерпи, – прошипел его убийца, – это ско–ро закончится. Для тебя – уже навсегда.
Оставшиеся двое с побледневшими лица–ми наблюдали за расправой над их това–рищем. Но это продолжалось все–го несколько мгновений. Потом страх взял свое, и в темноте рощи засверкали две пары пяток. «Надо предупредить остальных!», – крикнул один из убегавших.
«Значит, их здесь много развелось, – поду–мал Ревенкрофт, продолжая насыщаться. – Что ж, теперь будет кому заняться контро–лем над численностью этих мерзавцев».
Закончив свою жуткую трапезу, вампир подумал, что ему, пожалуй, придется нена–долго встать на сторону людей. «Надо будет найти того идиота с крыши, – подумал Ре–венкрофт,– Придворный маг, надо же… Даже огненного шара сотворить не смог, а еще на Кладбище собирается».
В трехстах лигах от Биланы мрачный че–ловек в черном балахоне трижды ударил по–сохом в дверь старой хижины с покосившей–ся крышей. Стены домика поросли серо-зе–леным мхом, а окна были покрыты пылью и затянуты паутиной. Хозяин либо крайне редко бывал здесь, либо относился к породе закоренелых лентяев. Но гость, хоть и вни–мательно осмотрел фасад здания, не стал пренебрежительно качать головой или при–щелкивать языком. Ему не было никакого дела до состояния избушки и привычек ее владельца. Он пришел сюда с конкретной целью, к которой все это не имело никакого отношения.
В прихожей послышались чьи-то шаги. Дверь отворилась. На пороге стоял огром–ный мужчина с обнаженным торсом, Левый глаз здоровяка был скрыт под черной повяз–кой, из-под которой тянулась доходившая до середины щеки красная нить старого шрама. В правой руке хозяин хижины сжимал жуткого вида нож.
– Кто ты такой? – спросил одноглазый, хмуро глядя на пришельца сверху вниз. – Что тебе нужно?
– Можешь убрать оружие. – Голос чело–века в балахоне был хриплым, как карканье старого ворона.– Я пришел с миром.
– Такие, как ты, не приходят с миром. Я не жду никаких гостей. Отвечай мне, кто ты и зачем явился сюда? Или убирайся.
– Меня зовут Лангмар. – Визитер снял капюшон, и хозяин домика смог увидеть его лицо. Широкий подбородок с ямочкой, прямой нос, узкие скулы, короткие черные волосы, присыпанные инеем седины. Чер–ными были и глаза Лангмара. А их взгляд заставлял вспомнить о лесных хищниках, с которыми одноглазый верзила сталки–вался не раз. – И у меня есть к тебе дело, Тронг.
– Ты знаешь мое имя? – Здоровяк спря–тал оружие в ножны и оперся локтем о двер–ной косяк. – Откуда? И о каком деле ты го–воришь?
– Я всегда узнаю то, что хочу узнать, – улыбнулся Лангмар. – А о деле лучше давай поговорим в доме. Ведь негоже держать гос–тя на пороге.
– Я не звал тебя в гости, – возразил Тронг. – Но, так уж и быть, пущу. Не каж–дый день ко мне заглядывают черные маги.