Книга: Свитки Норгстона. Путешествие за Грань
Назад: Глава 12 Важный урок
Дальше: Глава 14 Полоса препятствий

Глава 13
Ночь привидений

– Ты видел?! – Лео заговорщически взглянул на Хью. – Сэр Барэл чуть не грохнулся в обморок при слове «призраки»! Я думаю, лучшего момента не представится.
– Ты о чем? – Хью все еще старался подавить в себе желание накинуться на Грегори с кулаками.
– Ты что? Забыл уже? Мы же договорились устроить розыгрыш с переодеванием! – Лео был явно раздосадован рассеянностью друга.
– Ах, ты об этом. – Хью припомнил их разговор на празднике. – Но ты же говорил, что для этого надо наведаться в лавку Норка, а он, насколько мне известно, не появится здесь до следующего месяца.
Лео огляделся по сторонам, чтобы удостовериться, что никого поблизости не осталось.
– Я успел! В последний день ярмарки. Смотри. – Он достал из кармана цветной порошок, при этом его лицо светилось от восторга, как натертая монета. – Вот то, что надо! Я его уже и опробовать успел. Немного заносит, но это лишь вопрос равновесия. Предлагаю назначить операцию на сегодняшнюю ночь.
Хью был несколько обескуражен. Он уже пообещал Лео, что примет в этой сумасшедшей затее участие, но сейчас не был уверен, сможет ли он на это решиться. С самого детства Хью был послушным ребенком и за всю жизнь не совершил ни одной проказы, да что там, он даже ни разу ни над кем не подшучивал.
– Боишься? – издевательски поинтересовался Лео и, не получив ответа, добавил: – Ну, и ладно, сам справлюсь как-нибудь.
Он уже собирался уходить, как Хью его остановил:
– Да ладно, не обижайся. Приходи сегодня вечером ко мне в комнату, будем «готовиться к занятиям», и захвати с собой все, что надо.
Лео радостно сжал плечо Хью и опрометью кинулся домой готовиться к вечернему представлению.
Тем временем Хью решил навестить деда, он знал, что тот с раннего утра снова засел в библиотеке. По дороге к башне он заметил Армоса, стоящего на верхней площадке башни. Друид его тоже увидел и помахал рукой, приглашая подняться. Хью жестом показал, что сейчас не может, и, улыбнувшись, прибавил шагу. Он, конечно, располагал достаточным временем, но ему сейчас было как-то неловко говорить с друидом, ведь совсем недавно он просил у него совета. И что получилось? Из-за его временного везения все выглядело так, словно он и не собирался воспользоваться им. Да и теперь многое изменилось, он не мог быть с Армосом так же откровенен, как раньше, он дал слово. Хью решил, что обязательно поговорит со своим новым другом, но чуть позже.
Войдя в библиотеку, юноша застал все ту же знакомую картину: сэр Дэниэл Тэйлор сидел за столом, заваленным множеством книг.
– А, Хью, это ты. Заходи, мой мальчик.
– Привет, есть новости? – Хью сразу решил перейти к делу.
– Нет… К сожалению, нет. – Дед вздохнул. – Я, кажется, прочитал все, что только смог найти в хранилищах. Возможно, я упустил нечто важное, но что? Не знаю. – Сэр Дэниэл устало опустил руки. – Я пытаюсь перечитать все заново, все, что хоть как-то связано с нашей семьей.
Хью взял деда за руку.
– Я понимаю, как это для тебя важно, но постарайся не расстраиваться, если ничего так и не найдешь. Обещаешь?
Сэр Дэниэл на секунду задумался и с видимым усилием вымолвил:
– Обещаю.
Хью уже собирался уходить, как увидел на дальней полке толстую книгу. Она привлекла его внимание тем, что на ней большими блестящими буквами было выведено название: «Призраки и привидения Норгстона».
«Как кстати. Вдруг там мы сможем найти что-нибудь полезное для сегодняшней вылазки», – подумал Хью, снимая книгу с полки, и тут же поинтересовался:
– Дед, а можно мне взять это с собой?
– Это? – Сэр Дэниэл взглянул на книгу. – Ну, конечно, если она тебе так интересна, хотя, на мой взгляд, тебе бы не помешало почитать литературу, более приближенную к реальной жизни.
– Я верну ее через пару дней, – сказал Хью, подходя к двери.
– Можешь не торопиться, в моих поисках мне она все равно не понадобится, – ответил сэр Дэниэл и тут же вновь погрузился в чтение.
Оказавшись после ужина в своей комнате, Хью посмотрел на часы. Они показывали без четверти одиннадцать. Через пятнадцать минут должен был прийти Лео, а Хью уже было не по себе. Чтобы как-то успокоиться, он решил еще раз перечитать отрывки, отмеченные им ранее в книге про привидений.
«…Призраки в отличие от привидений не имеют плотной структуры и представляют собой прозрачную или, если точнее, призрачную субстанцию, сквозь которую можно легко пройти. В отличие от них привидения имеют сложение, гораздо более близкое к человеческому. Их тело значительно плотнее, что позволяет им не только носить одежду, но и брать в руки различные не слишком тяжелые предметы, отчего многие могут на первый взгляд принять их за живых людей. Однако в отличие от настоящих людей привидение передвигается по воздуху, не касаясь ногами земли, и, столкнувшись со случайными свидетелями, быстро исчезает.
…Привидения в отличие от призраков могут произносить слова и часто передают важные послания с того света. Призраки же способны лишь на то, чтобы издавать посторонние звуки вроде шуршания листвы, завывания ветра, скрипа деревьев…»
Внезапно распахнулось окно, в комнату, завывая, ворвался ветер, скрипнула дверь… Хью выронил книгу из рук и замер в ожидании, уставившись на дверь.
Из-за двери показалось хитрое лицо Лео.
– Уф, ты меня напугал. – Хью облегченно вздохнул и поднял книгу с пола.
– Да я в общем-то и не старался. – Лео даже не планировал уделять этому внимания. – Ты лучше окно закрой, а то нас сдует. Ну и погодка там. – Лео сказал это таким довольным голосом, словно за окном сейчас светило ясное солнце, а не бесновался неукротимый ветер, – прямо все сегодня в точку! Как бы сэр Барэл коньки с перепугу не отбросил!
Хью ухватился за последнюю возможность не ввязываться в это сомнительное мероприятие.
– А может, действительно не стоит…
– Стоит! – Лео был неумолим. – А то мы тут от скуки скоро двинемся. На наш-то век чудовищ не осталось, всех наши деды повыбили, а нам теперь как развлекаться, спрашивается?
Хью понял, что вляпался окончательно, с Лео теперь спорить было бесполезно, ведь тот уже почувствовал запах приключений, источаемый даже самой сегодняшней погодой. Тем временем его друг скинул с плеч рюкзак и вывалил его содержимое на пол. Лео ровно пару секунд рассматривал кучу старого барахла, затем, уверенно выдернув из нее темно-серый парадный костюм, парик и патлатую бороду, сунул их в руки Хью.
– Не смотри, что они такие древние, их еще мой прапрадед носил, когда совсем старый стал. Он так пытался седину скрывать (Лео кивнул головой в сторону накладной бороды и парика, которые Хью смущенно вертел в руках), хотя все знали, что он уже давно седой как лунь, вот такая странная у меня семейка.
Закрепив кое-как парик на голове, Хью без возражений стал натягивать на себя костюм, состоящий из широкого кафтана с большими золочеными пуговицами и смешных галифе, наблюдая при этом за Лео. Тот тем временем старался влезть в узкое платье кроваво-красного цвета. Когда это ему наконец удалось, Хью не смог удержаться от смеха:
– Господи, Лео, да ты вылитая мадам! Вот только губки еще накрасить…
– Да ты на себя посмотри! – Лео ничуть не обиделся, а лишь широко улыбался, довольный увиденным.
Хью подошел к зеркалу и отшатнулся. Из зеркала на него смотрел неизвестный господин средних лет, в старомодной одежде и слегка полноватый (Лео успел засунуть ему за пазуху небольшую подушку для пущей конспирации). Он совершенно не походил на самого себя, однако его все еще выдавали его необычного цвета глаза. Лео тем временем закончил с гримом и присоединился к товарищу для того, чтобы взглянуть на результаты своего труда.
– Ну, вроде в целом ничего, – с серьезным видом заключил Лео после тщательного осмотра и вдруг неожиданно сложился пополам и начал дико хохотать, Хью, который сдерживался из последних сил несколько минут, тут же к нему присоединился. – Уф, не могу больше… Я не знаю, как мы справимся, я не могу на тебя смотреть, ты прямо вылитый мой прадед с семейного портрета.
Лео первым начал приходить в себя. Он поднял с пола две пары старых ботинок и всыпал в них содержимое маленького бархатного мешочка.
– Предлагаю опробовать.
Хью не заставил себя просить дважды. Он подошел к своим ботинкам и аккуратно вставил в них ноги.
– Что дальше?
– Теперь мысленно отдай приказ «вверх» и постарайся удержать равновесие.
Хью опасливо посмотрел на свои ботинки, словно они собрались сожрать его ноги.
– Давай лучше ты первый, ты ведь уже пробовал.
– Как скажешь. – Лео вскочил в свои ботинки и уже через мгновение парил на небольшом расстоянии от пола. – Вот видишь, это совсем несложно! Самое трудное – это движение. Нужно сконцентрироваться и представить себе, как ты движешься.
Юноша закрыл глаза, сосредоточился и неожиданно двинулся вперед. Некоторое время он летел ровно, так, что Хью даже стало немного не по себе, но затем его вдруг начало качать в разные стороны.
– Мадам, да вы никак пьяны? – постарался пошутить Хью, но при этом он стал еще больше опасаться за исход их сегодняшней операции.
– Да не дрейфь ты! Ну-ка, попробуй сам.
Хью сделал все так, как Лео, и, на удивление, у него все вышло безукоризненно. Он даже немного опешил от такого результата.
– Ты, наверное, в прошлой жизни был привидением?! – восхищенно пробормотал Лео. – И как это только у тебя получается?
– Понятия не имею. – Хью не был так доволен результатом, как его друг, он все еще не оставлял надежды остановить это нелепое развлечение. Но тот факт, что у него все получалось очень натурально, хотя бы давал шанс на удачное завершение начатого.
– Да, и не важно, если что, я буду держаться за тебя, – решительно заявил Лео.
Он направился к своим вещам и достал из кармана пудреницу.
– Остался последний штрих, иди сюда.
С этими словами Лео нанес себе на лицо и руки толстый слой пудры, отчего его кожа приняла мертвенно-бледный оттенок. То же самое он проделал и с Хью. Закончив работу, он подтащил друга к зеркалу.
– Как думаешь, прокатит? – Он критически осматривал себя со всех сторон.
– Я не вполне уверен, – выразил свои сомнения Хью. – Вот, взгляни на это. – Он раскрыл книгу о призраках и привидениях на нужной странице.
– Что это? – заинтересованно спросил Лео, заглядывая на обложку книги. – А, понятно.
– Да, я решил на всякий случай подстраховаться.
Юноша принялся читать:
– «Даму в красном неоднократно видели в коридорах замка, о ее происхождении никто ничего не знал, однако она всегда имела очень озлобленный вид, поэтому ходили слухи, что ее кто-то серьезно обидел… В прежние времена она всегда появлялась в полночь, металась по северной части замка, словно что-то или кого-то искала, а под утро бесследно исчезала».
– Вот это круто! – Лео был в полном восторге от того, что так угадал с образом. – Точно, я буду злобной дамой в красном, надо и тебе придумать легенду.
– Не надо, я уже нашел более-менее подходящую.
Хью перелистал несколько страниц и начал цитировать:
– «Это привидение часто видели в те же дни, что и даму в красном. Образ этого мужчины с опустошенными и грустными глазами обитатели замка часто встречали в библиотеке. Он был одет на несколько старомодный манер и носил с собой карманные часы, на которые беспрестанно поглядывал, словно боялся куда-то опоздать, за что получил прозвище Часовщик».
– Супер, мне нравится! – Казалось, Лео ничего сейчас не могло расстроить. – Теперь у нас есть даже имена и истории, но мне кажется, чего-то все-таки не хватает.
– Ну, конечно, не хватает, мы с тобой больше похожи на ряженых идиотов. – Хью раздраженно смотрел на свое отражение. – Привидения похожи на нечто эфемерное, а мы слишком реальны!
– Точно! – Лео словно озарило. – Нам нужна мука. Ты можешь ее достать?
Хью знал, что идея действительно была неплохая, но если он пойдет через весь замок на кухню, то вполне может попасться кому-нибудь на глаза, и тут он вспомнил про потайной подъемник в дедовой комнате.
– Есть идея. – Хью подошел к двери и осторожно выглянул. Все было спокойно. – Идем со мной. – Он поманил Лео рукой.
– А нас не засекут? – спросил с опаской его товарищ.
– Нет, дед опять допоздна будет в библиотеке, а через его комнату мы мигом спустимся на кухню.
– Тогда чего мы ждем? – И Лео первым нырнул в комнату сэра Дэниэла.
Хью незамедлительно последовал за ним. Закрывая дверь, он успел мельком увидеть какое-то движение в темноте.
– Кто здесь? – громко спросил он. Юноша был уверен, что видел чей-то облик. Ему никто не ответил, только Лео его больно пнул в коленку.
– Ты что так орешь? Ползамка сейчас разбудишь. Не видишь, тут никого нет.
– Но я видел… – Хью не мог точно описать, кого он видел, но был абсолютно уверен, что глаза не обманули.
– Тебе показалось, – громким шепотом продолжал убеждать его Лео. – Просто сегодняшняя ночь прямо-таки насыщена адреналином, вот тебе с испугу и померещилось. Думаешь, я не заметил, как ты нервничаешь?
Объяснения Лео казались вполне обоснованными, и Хью понемногу успокоился. В темноте он на ощупь двинулся к письменному столу. В свете луны его очертания были едва различимы. Дойдя до цели, Хью засунул руку под столешницу и потянул за рычаг. Мгновенно в полу образовался просвет, и часть пола медленно двинулась вниз. Юноша быстро подскочил к краю, заглянул вниз и, убедившись, что никого на кухне уже нет, прыгнул на опускающуюся платформу.
– Умно придумано, – одобряюще отметил Лео, он остался в комнате дожидаться возвращения Хью.
Тот не заставил себя долго ждать, уже через несколько минут он поднялся в комнату с увесистым мешком муки. Не задерживаясь более ни минуты, они покинули комнату со своей добычей.
Оказавшись у себя, друзья наскоро обсыпали себя с головы до ног содержимым пакета. Они оба остались довольны результатами осмотра собственного отражения. Теперь они действительно очень смахивали на парочку старинных привидений.
– Ну что, за дело! – уверенно заключил Лео, и они вышли.
Идти им пришлось недолго, комната главного хранителя замка находилась на том же этаже, что и покои Тэйлоров. Достигнув нужной двери, они прислушались: внутри было тихо, если не считать раздававшихся звуков негромкого храпа.
– Зажигай свечу, – скомандовал Лео.
Хью подчинился. Лео осторожно толкнул дверь, она, к счастью, оказалась незапертой. Заговорщики быстро вошли в комнату и сразу увидели сэра Барэла, мирно посапывающего в своей постели.
– Готов? – шепнул Лео.
Хью был совершенно не уверен, что готов ко всему этому, но бежать было уже поздно, он кивнул в знак согласия, и они, взлетев, медленно поплыли к кровати жертвы.
– Проснитесь, сэр Барэл, – завывающим, тонким голоском проговорил Лео, отчего даже Хью стало не по себе.
Мгновенно храп прекратился. Потирая заспанные глаза, сэр Барэл резко сел в кровати.
– Кто здесь? – громко спросил он, при этом выражение его лица осталось прежним: тот же слегка задранный нос и величественный взгляд. – Как вы посме… – закончить начатую фразу он не смог, так как увидел перед собой два жутких привидения.
Мгновенно на его лице отразился самый настоящий ужас. В эту минуту величественный мажордом замка Норгстон выглядел так, словно он сейчас упадет в обморок. Хью вдруг стало невероятно жалко этого бедного старика, в конце концов, тот совершенно не заслужил подобного обращения. Он сильно потянул Лео за подол и, не дожидаясь реакции, поплыл обратно к выходу. Лео ничего не оставалось, как последовать за приятелем. И вдруг они услышали полный ужаса шепот:
– Зачем вы вернулись? Вы же ушли навсегда?
Сэр Барэл был похож на сумасшедшего в бреду. Он забился в угол кровати и обнял свои колени. От неожиданного вопроса оба «привидения» повернулись к своей жертве, при этом Лео чуть не потерял равновесие, но вовремя был пойман под локоть подоспевшим другом. Они молча смотрели на сэра Барэла, не зная, что делать дальше.
– Я знал, что вы явитесь за ней рано или поздно, – неожиданно озлобленно пробормотал мажордом. – Мой дед предупреждал меня, а его, в свою очередь, его дед. Но почему именно сейчас, когда мы так нуждаемся в защите? Почему? – Сэр Барэл выглядел совершенно отчаявшимся.
– Давай уйдем отсюда! Он сошел с ума! – шепнул Лео на ухо Хью. – Мне что-то совсем не весело.
Но Хью уже не мог так просто уйти. Ему вдруг показалось, что это вовсе не похоже на бред сумасшедшего, во всем этом был какой-то смысл, и он хотел понять его. Собравшись с силами, он подплыл ближе к кровати сэра Барэла и басом спросил:
– Она у тебя?
– Конечно, у меня! – отчаянно завизжал сэр Барэл. – Прошу, не забирайте ее сейчас! – Бедный старик смотрел на Хью умоляющими глазами. – Неужели, сэр Тэйлор, вы так поступите со своими потомками?
Хью ошарашенно уставился на мажордома: неужели тот его узнал? Но главный хранитель продолжал причитать, словно говорил вовсе не о нем, а о каком-то другом Тэйлоре. И тут Хью почувствовал себя так, словно случайно наткнулся на зарытый клад. Этот человек что-то знал о его семье, он обязан был выяснить что.
– Отдай мне ее, – повелительным тоном распорядился Хью, сам от себя не ожидая такого.
Сэр Барэл опустил голову и замолчал. В полной тишине он проследовал к дальней стене и отодвинул украшающую ее портьеру. Нащупав что-то, он надавил на стену. Неожиданно снизу выдвинулся камень, внутри которого оказалась выемка. Сэр Барэл опустил туда руку и извлек небольшой пузырек, наполненный какой-то алой жидкостью. Он медленно подошел к Хью и протянул ему свое сокровище.
– У нас еще есть время? – спросил он обреченно, и Хью стало его жалко.
– У вас еще достаточно времени, – уверенно пробасил он в ответ. – Не отчаивайтесь, все будет хорошо. – И, не дав ошарашенному сэру Барэлу прийти в себя, Хью стремительно вылетел из комнаты, за ним мгновенно последовал Лео.
– Черт, что это было? – оказавшись в комнате Хью, Лео быстро стянул с себя платье и спрятал его в мешок, через мгновение туда же последовали парик, борода и парадный костюм Хью.
– Ну, что, повеселился? – ехидно спросил его Хью, игнорируя вопрос, так как попросту не знал, что на него ответить.
– Ну, хорошо, прости, это была не самая лучшая идея! Я перестарался. А теперь ты можешь мне ответить, что там такое все-таки произошло? – Лео просто разрывало от любопытства.
– Да я откуда знаю?! Для меня все это так же странно, как и для тебя. Ясно только одно: сэр Барэл неспроста боялся привидений, он что-то знает об их исчезновении.
– Нужно было расспросить его поподробнее.
– Ага, чтобы он нас раскусил? – Хью укоризненно глянул на товарища. – Он же сам нас учил работать головой, или ты забыл?
– Пожалуй, ты прав. – Разочарованию Лео не было предела. – И что теперь будем с этим делать? – Он поднял брошенный Хью на кровать пузырек и взглянул через него на свет. – Слушай, похоже, это чья-то кровь!
Хью уставился на Лео.
– Кровь?! Да ты с ума сошел! Нет, не надо открывать! – Он подскочил к Лео, который пытался взломать пробку, и выхватил пузырек. – Мы не можем так рисковать, пока не узнаем, что там. А вдруг там какой-нибудь страшный яд?!
– Ну хорошо, а как мы это сможем узнать? – Лео старательно оттирал остатки краски с лица. – Не пойдем же мы к нему завтра с расспросами.
– Это сейчас шутка была? – Хью усмехнулся. – Мы никому об этом не скажем, постараемся все выяснить сами!
– Да не переживай, отец с меня шкуру снимет, если узнает об этой выходке! – Казалось, Лео был не на шутку испуган подобной перспективой.
– Тогда договорились. Разберемся во всем сами. Кстати, предлагаю начать с этого. – Он поднял со столика книгу, на которой большими буквами было выведено: «Призраки и привидения Норгстона».
Назад: Глава 12 Важный урок
Дальше: Глава 14 Полоса препятствий