Книга: Свитки Норгстона. Путешествие за Грань
Назад: Глава 11 Поляна ста дубов
Дальше: Глава 13 Ночь привидений

Глава 12
Важный урок

От усталости Хью не помнил, как заснул, но, когда проснулся, за окном стояла непроглядная тьма. Очевидно, было уже далеко за полночь. Он вновь попытался уснуть, но быстро понял, что ему это вряд ли удастся. Накинув халат, он решил прогуляться по замку. Открыв дверь своей комнаты, он взглянул на соседнюю дверь, которая вела в спальню его деда. Несмотря на позднее время суток, из-под двери сквозил свет.
«Похоже, дед до сих пор не спит».
Хью подошел поближе и тихонько постучал, никто не ответил. Он постучал громче – тот же результат. Не получив ответа, Хью толкнул дверь и вошел внутрь. В комнате было пусто, на столе были стопками разложены большие пожелтевшие свитки и старые книги, кровать стояла нетронута.
«Он, наверное, все еще в библиотеке», – подумал Хью и решил, что пришло время им серьезно поговорить.
Поведение сэра Дэниэла его тоже несколько беспокоило. По словам Берта это патологическое увлечение чтением старых фолиантов, порой без перерыва на обед и отдых, началось относительно недавно. Раньше его дед придерживался довольно строгого распорядка дня, в котором сну уделялось достаточное время. Юноша интуитивно чувствовал, что только невероятно важное дело могло так изменить привычки правителя Норгстона.
«А ведь он даже не зашел узнать, как у меня сегодня прошел день».
Хью даже ужинать не пошел, опасаясь встретить сэра Дэниэла, так ему не хотелось обсуждать его сегодняшний дебют. Но, отдохнув, он вынужден был признать, что это было глупо, они все равно бы встретились не сегодня, так завтра. К тому же (по крайней мере, сегодня) он мог порадовать своего деда, возможно, в первый и последний раз.
Пока юноша шел по длинным коридорам замка, ведущим к отдельной башне, на верхней площадке которой и располагалась главная библиотека, он старался разобраться со своими мыслями и переживаниями. Ну почему он не мог относиться ко всему проще. Зачем было обращать внимание на этого Армэра, ведь и дед, и Лео призывали его к обратному. Он только усугубил ситуацию и нажил себе врага. Подумаешь, проиграл бы. Все равно это был лишь вопрос времени, ему ли тягаться с Грегори! И откуда в нем взялось это стремление к победе, не от отца ли? Да, только он не был Робертом Тэйлором – мужчиной, не знавшим поражений, – пора бы ему это было понять. Но в то же время он не мог не признать, что в то мгновение, когда он стоял там, на поляне, и слышал одобряющие возгласы своих товарищей, он испытал ни с чем не сравнимый вкус победы. И это было здорово. Жаль, что такое больше не повторится. Но сегодня был, черт побери, его день, и он был вправе рассчитывать на похвалу. С этими мыслями он подошел к двери библиотеки и постучал.
– Войдите, – раздался из-за двери усталый голос сэра Дэниэла.
Хью толкнул дверь и вошел в комнату. Он едва смог разглядеть своего деда из-за вороха книг, во множестве заполнивших рабочий стол.
– А, это ты, Хью. – Усталые черты лица сэра Дэниэла расправились от искренней улыбки, которой он одарил вошедшего внука. – Не ожидал тебя сегодня увидеть, мне сказали, ты очень устал и даже не спустился к ужину. Прошу, присаживайся. – И он указал на большое уютное кресло рядом с собой. – Прими мои поздравления, ты очень хорошо проявил себя сегодня на занятиях.
– Ну, да. – Хью была приятна эта похвала. – Я старался. Тебе, наверное, все уже Берт рассказал.
– И не только он. Я виделся с сэром Этвудом, он выразил свое одобрение по поводу твоих сегодняшних стараний. И еще он сказал, что ты не вполне Тэйлор – и это ему определенно нравится. – Сэр Дэниэл усмехнулся. – Хотя, если хочешь знать мое мнение, я нисколько не сомневался в твоем успехе.
Сэр Дэниэл наклонился и сжал плечо внука, не замечая, какое впечатление его слова произвели на Хью.
«Ну почему он так уверен?!»
Хью почувствовал раздражение. Его вновь раздосадовала та уверенность, с которой дед размышлял о его успехах. Он мог бы постараться не обращать на это внимания. Ведь если его дед так в нем уверен, каково же будет его разочарование, когда он все поймет. Даже сэр Этвуд, видевший его лишь однажды, и тот понял, что он «не вполне Тэйлор». У него больше не было желания обсуждать свои успехи, в конце концов, все будет, как будет, а он вовсе не для этого сюда пришел.
– Я могу задать тебе вопрос? – Хью сразу перешел к основной цели своего визита.
– Конечно. – Сэр Дэниэл с интересом посмотрел на внука. – Я тебя слушаю.
Хью не хотелось, чтобы дед так просто отвертелся от него, как тогда с неизвестным порошком в лавке Норка, поэтому он спросил как можно более серьезно:
– Я хотел бы знать, чем ты здесь занимаешься.
– Изучаю книги, конечно, – спокойно ответил дед.
Юноша понял, что так просто сэр Дэниэл не сдастся, и это порядком его рассердило.
– Я вижу, что не цветы высаживаешь! – вспылил он.
Дед взглянул на него с неподдельным удивлением.
– Думаешь, я ничего не замечаю? Не вижу, как ты просиживаешь здесь целыми ночами, даже Берт призывает своих нечистых, чтобы они образумили тебя. Ты и есть так скоро перестанешь. Мы все волнуемся за тебя, – примирительно закончил он. – Я знаю, что ты что-то ищешь в этих книгах. Вопрос: что?
Хью замолчал, ожидая ответа. По выражению лица сэра Дэниэла он понял, что попал в цель. Его дед определенно искал в этих старых книгах нечто важное.
– Признаюсь, ты несколько опередил меня. – Казалось, сэр Дэниэл колебался, не зная, что ему говорить, а что нет. – Я и сам хотел обо всем тебе рассказать, но только после того, как мои поиски будут окончены. Однако вынужден признать, что это оказалось несколько сложнее, чем я надеялся.
– Дед, ты говоришь загадками. Мне было бы проще все понять, если бы ты изложил все по порядку.
– Ну, что же, если ты настаиваешь… – Сэр Дэниэл все еще колебался.
– Настаиваю, – отрезал Хью.
– Это всего лишь мои догадки, и нет никакой уверенности в том, что я смогу найти им подтверждение. Однако я уверен в том, что Кронхар не просто так желает завладеть Норгстоном и это как-то связано с первым Тэйлором, который удостоился чести принять на себя обязательства по управлению Норгстоном.
Хью был удивлен поворотом их разговора, он уже и думать забыл про этого Кронхара и не понимал, почему дед так об этом беспокоится.
– Но ведь о нем ничего в последнее время не слышно, неужели он до сих пор опасен?
Сэр Дэниэл нахмурился:
– А разве ты этого не понимаешь? Конечно, мой мальчик, тебе трудно судить об этом, ведь тебя не было здесь во время его «визитов». Но подумай сам. Этот человек не может оставить нас в покое уже целых семнадцать лет! Для того чтобы попасть в Норгстон, он, похоже, совершил самое страшное – отравил чистую кровь воина темной магией. Неспроста это все.
– А по-моему, все очевидно! – Хью не видел в этом ничего удивительного. Опасное – да, страшное – да, но он не находил в действиях их общего врага ничего странного. – Он попросту хочет победить тебя и стать следующим королем Норгстона. Даже в нашей человеческой истории можно найти сотни таких примеров, что уж говорить о вас. Вы все великие воины от рождения, воевать – это ваше призвание.
Сэр Дэниэл нахмурил брови:
– Заруби себе на носу, юный Тэйлор, наше призвание – не воевать, а защищать!
Казалось, его дед был даже немного рассержен.
– Ну, прости, я не всех имел в виду, а лишь некоторых. Не можешь же ты отрицать, что в вашей истории случались подобные инциденты.
– Возможно, ты прав, но меня не покидает чувство, что это не все. Ему еще что-то нужно, и я хочу понять что. Я пока не нашел то, что искал, но уверен, что найду это именно в истории нашего рода. Обещаю, что это не займет много времени, так что не стоит обо мне беспокоиться.
Хью все еще считал, что его дед преувеличивает, но ему вдруг стало очень страшно. Он всегда представлял Кронхара как обычного воина, только гораздо более жестокого и самолюбивого. А сейчас он вдруг осознал, что этот человек (если его вообще можно было назвать человеком) обладает гораздо большей мощью, чем любой воин в Норгстоне, а следовательно, он чрезвычайно опасен. И если бы ему удалось найти способ попасть внутрь замка, то он бы мог уничтожить их всех. В этот момент он всем нутром почувствовал опасность, исходящую от этого страшного существа. И как он мог быть таким легкомысленным, ведь отец его предупреждал об этом. Ему нужно было выяснить все до конца.
– Ты сказал, что Кронхар отравил свою кровь темными чарами, что это значит?
Сэр Дэниэл пристально посмотрел на Хью:
– Мы в Норгстоне никогда не говорим о вещах, имеющих колдовскую природу, но раз уж настали такие времена… Только обещай, что не станешь об этом распространяться.
– Обещаю, – без колебаний пообещал Хью.
– Вот это я нашел вчера.
Сэр Дэниэл достал из ящика письменного стола небольшую книгу. Она была настолько старой, что едва не рассыпалась в руках правителя. Дед аккуратно открыл ветхий переплет и, пролистав несколько страниц, наконец, нашел нужный абзац и начал читать:
– «…И тогда остальные воины узнали о том, что на далеком севере, во глубине горных пещер, есть одно древнее ледяное озеро. И вода в нем так холодна, что, погрузившись в его глубины, чувствуешь, как сотни игл пронзают все твое тело и оно перестает тебе служить. И если сможешь найти в себе силы разомкнуть эти ледяные оковы и выбраться на берег, то навсегда в твоих жилах перестанет течь алая кровь, и станет она прозрачно-голубой, как воды того озера. И утратишь ты способность любить и сострадать, но удесятерятся силы твои, и не будет тебе равных среди живущих».
Он перевернул еще несколько страниц.
– «…И нашлось немало воинов, пожелавших испить воды из того озера, и пошли они искать его на север. И многие пропали по дороге, а тех немногих, что дошли, поглотило проклятое озеро. Но нашелся один, который уцелел: и настали темные времена, и ни один воин не смог противостоять этой страшной силе, и многие погибли в неравном бою, а те, что не погибли, стали бессловесными рабами.
Никто не знает, что же на самом деле произошло, но, спустя несколько столетий, когда от прежнего государства ничего не осталось, явился воин, который смог одолеть самопровозглашенного тирана. И не осталось больше людей, знающих дорогу к тому озеру. И воссоздал тот воин то, что было разрушено, и спас души тех, кто не по своей воле пошел в услужение. А тех, кто того искал сам, осудил на вечное скитание души. И, окончив свои труды, великий воин канул в неизвестность – туда, откуда и пришел.
Забыли люди имя его, занялись делами своими, и вновь жизнь вернулась в свое русло. И никто не слышал больше ничего ни про него, ни про то озеро, а мне мой прадед поведал…»
Сэр Дэниэл прервал чтение.
– Он был у того озера. – Хью лишь озвучил то, что теперь стало очевидным. – Армос описывал человека с ледяным взглядом, который организовал бессмысленное и жестокое истребление его соплеменников. И Берт говорил, что Кронхар пытался с помощью какого-то загадочного мага наслать на замок некое древнее проклятие. Но откуда он узнал? И почему тогда не смог попасть в замок?
– Если бы я мог знать. – Сэр Дэниэл тяжело вздохнул. – Думаю, магия этих стен пока превосходит силы того, кто служит Кронхару, но это, я полагаю, ненадолго. И я обязан найти ответ на вопрос, как нам противостоять ему, когда для этого придет время. И еще я хотел попросить тебя более серьезно относиться к своему обучению, никто не знает, с чем нам придется вскоре столкнуться.
Хью в замешательстве смотрел на деда. В эту минуту его недавние переживания представлялись ему просто нелепыми. Сейчас Грегори Армэр казался ему просто пушистым котенком по сравнению с этим неизвестным ему человеком, который угрожает его дому и самым близким людям. Теперь не имело смысла переживать за возможные поражения, он должен был хоть чему-то научиться, чтобы помочь своим близким.
Еще некоторое время они обсуждали прочитанное, затем сэр Дэниэл все-таки признал, что устал, и предложил пойти отдыхать.
Этой ночью Хью долго не мог уснуть, и лишь под утро его сморил сон. Ему снились древние чудовища, бегущие за ним по замку, они хотели разорвать его на куски, а он вновь и вновь путался в непонятно откуда выросших крыльях. Он проснулся, все еще находясь в сильном волнении. Напряжение последней недели начало на нем сказываться.
«Мне определенно необходимо отвлечься, так и с ума недолго сойти».
На сегодня, как ему еще накануне сообщил сэр Барэл, был назначен урок истории, вести который традиционно обязан был сам главный хранитель. Так что Хью собрался и, наскоро перекусив на кухне, поспешил в главный зал. Тут он увидел уже знакомые лица Сэма Нолана, Джеффри Пирса, Джоша Бойла и, конечно, лицо его белокурого приятеля Леонардо Ортэ. Он помахал Лео, и тот, в свою очередь, радостно поприветствовал друга.
– Неужели нам так повезло, и мы не увидим сегодня мерзкую физиономию сэра Армэра! – Лео ничуть не скрывал своей радости по этому поводу.
– Рано радуешься, блондиночка, – из-за спины Лео показалось ухмыляющееся лицо Грегори. Он вплотную подошел к Лео. – Ты, кажется, только что нелестно отозвался о моем лице. – Грегори навис над Лео, угрожающе сверкая глазами.
Тем не менее Лео, который был почти на целую голову ниже своего соперника, нисколько не стушевался. Он подтянул ногой стоящую рядом скамеечку, быстро вскочил на нее и, копируя манеру Грегори, навис над ним, стараясь придать взгляду больше свирепости:
– Нет, ты не ослышался. И мне кажется, что не один я не в восторге от твоей персоны.
Он оглянулся на окруживших его юношей. Некоторые, встретившись с ним взглядом, опустили глаза. Хью, наблюдавший за этой стычкой, в очередной раз удивился смелости своего товарища, ведь тот явно уступал своему противнику в силе.
– Ах, ты…
Закончить фразу разгневанному Грегори не удалось, так как на пороге зала появился сэр Барэл с привычным величественным выражением лица.
– Что здесь происходит? – строго спросил он. И не получив ответа, обратился к собравшимся: – Я надеюсь, что выяснять отношения с помощью грубой физической силы вы все-таки будете там, где положено, а здесь в присутствии ваших доблестных предков (он обвел рукой зал, увешанный гербовыми знаменами) вы проявите большее почтение.
Удостоверившись, что конфликт исчерпан, сэр Барэл, задрав нос еще выше, проследовал в конец зала, знаком приглашая всех следовать за ним.
– Итак, изучение истории побед наших выдающихся воинов я предлагаю начать с истории великого предка нашего замечательного правителя сэра Дэниэла Тэйлора.
– Ну, конечно, его герб больше других по меньшей мере вдвое, – скривившись от неприязни, процедил себе под нос Грегори Армэр. Тем не менее это было проделано так, что его комментарии были услышаны не только всеми присутствующими, но и самим сэром Барэлом, что он никак не смог оставить без внимания.
– У некоторых наверняка возникает резонный вопрос: почему гербовое знамя семьи Тэйлоров больше, нежели у остальных семей? Вероятно, люди считают, что это как-то связано с положением, которое сэр Дэниэл Тэйлор ныне занимает в нашем государстве. – Он в упор посмотрел на Грегори, стоящего несколько дальше основной группы со скрещенными на груди руками и скептическим выражением на лице. – Так вот, хочу сообщить вам со всей ответственностью, что это глубокое заблуждение.
Он на мгновение замолчал, словно готовился к важной речи.
– На самом деле, – торжественно начал он, – размер этого полотна зависит лишь от степени значимости события, после которого оно и было изготовлено. Все вы знаете, что сейчас наша жизнь стала в некотором смысле более безопасной и, так сказать, более цивилизованной. Теперь нам не приходится каждый день сражаться со страшными древними созданиями, все они были истреблены вашими великими предками в давние времена, еще до появления неприступных городских стен.
Сегодня тема нашего урока будет посвящена уничтожению самого страшного чудовища из всех когда-либо угрожавших нашей земле и великому воину, избавившему нас от него.
Грегори громко хмыкнул, давая понять, что его это объяснение нисколько не убедило. Не обращая на это ни малейшего внимания, сэр Барэл подошел к полотну с изображением воина в тяжелых доспехах, пронзающего пасть огромного дракона. Он взялся за край ткани и встряхнул ее так, как обычно встряхивают ковер, желая очистить его от пыли. От этого движения по полотну пошли волны, перекатываясь от низа к самому верху, и вдруг перед глазами пораженного Хью картинка начала оживать. На мгновение ему показалось, что он находится не на уроке в замке своего деда, а в обычном городском кинотеатре и смотрит какой-то фантастический фильм на большом экране с той лишь разницей, что кино немое.
Первые кадры на полотне демонстрировали собравшимся заседание воинов, проходившее за большим прямоугольным столом. Присутствующие что-то бурно обсуждали.
– Во главе стола вы видите тогдашнего правителя Норгстона – сэра Норберта Уэллса, – прокомментировал картинку мажордом.
Хью взглянул на короля и отметил, что тот уже довольно стар, однако весьма крепок на вид.
– Справа от него, – продолжил сэр Барэл, – вы можете видеть молодого сэра Кларка Тэйлора. На мой взгляд, сходство просто поразительное. – Он изучающе посмотрел на Хью. – В данный момент мы наблюдаем заседание Совета Воинов; они пытаются решить, что же им делать в сложившейся ситуации. А она абсолютно безвыходная. За неделю до этого собрания из ночного караула не вернулся один из самых лучших воинов Норгстона, однако вначале этому не придали особого значения, решив, что он отправился куда-то по своим делам. Но на следующую ночь все повторилось. Исчезнувших начали искать, но от них не осталось и следа. Как я уже сказал, в то время у нас еще не было этих несокрушимых стен, благодаря которым мы теперь чувствуем себя в безопасности. И поэтому воины должны были каждую ночь нести караул по всему периметру замка. На третью ночь исчезли сразу пять человек. Население впало в панику, несчастные жены не представляли, что стало с их мужьями, они больше не хотели отпускать мужчин в ночной караул. На первом совете было предложено выходить на один пост по двое, и эта затея увенчалась успехом, если можно так выразиться, учитывая, что в ту ночь исчезли еще три человека. Но, к счастью, один человек, присутствующий при нападении, смог выжить, лишившись при этом левой руки.
Хью взглянул на полотно и увидел среди воинов человека без руки: в глазах бесстрашного воина отразился ужас. Человек поднялся со своего места и начал что-то объяснять совету, при этом на лицах людей постепенно стал появляться страх.
– Этот человек рассказал, – сэр Барэл продолжал свое повествование, – что на них напал гигантский дракон, что их огромная сила перед ним оказалась ничем. Сильнейший удар клинка, который он нанес чудовищу, был для того не страшнее выстрела из водяного пистолета. Его чешуя казалась бронированной, и ею было покрыто все тело монстра, включая живот и шею, которые у обычных драконов всегда оставались незащищенными.
«У обычных драконов…»
Хью поморщился, он все еще не привык к местным нормам, иногда они его шокировали.
– Теперь перед советом встал вопрос, – сэр Барэл повысил голос, – как уничтожить это неизвестное им существо. Было очевидно, что справиться с ним обычным способом (с помощью меча и кулаков) не получится. Устроить ловушку – тоже, ведь враг был не только невероятно силен, но и имел способность летать и извергать пламя. И вот тогда, – главный хранитель замка сделал паузу, чтобы придать своему повествованию больше загадочности, – молодой сэр Тэйлор взял слово.
Хью заметил, что на полотне уже сменились декорации, теперь перед советом выступал его предок. Юноша смог его рассмотреть более отчетливо, и он вдруг вспомнил отца. У этого Тэйлора был точно такой же взгляд – не столь умудренный и несколько потухший, как у его деда, и, уж конечно, не такой растерянный, как у него самого, а точно как у его отца – полный уверенности и силы.
– Сэр Кларк Тэйлор заметил одну деталь, – с некоторой гордостью в голосе продолжил мажордом. – Похоже, монстр не нападал, на кого придется, а выбирал себе добычу по какому-то конкретному признаку. Об этом свидетельствовал тот факт, что нападения происходили в разных, порой значительно отдаленных друг от друга местах. Если бы это было не так, тогда чудовище скорее всего сожрало ближайших друг к другу караульных. Оно же, напротив, вело себя так, как будто чего-то искало. Помимо этого он отметил и тот факт, что иногда дракон забирал жизни сразу пяти человек, а иногда довольствовался всего одним.
После того, как сэр Тэйлор поделился своими соображениями с советом, воин, потерявший руку в схватке с монстром, как будто что-то вспомнил. Он подтвердил предположение сэра Тэйлора, сказав, что и сам обратил внимание на то, что дракон не был в нем заинтересован, а целенаправленно напал на его товарища по караулу. Воин был уверен, что если бы монстр захотел его убить, то наверняка он бы не спасся.
Начался опрос соратников и родных погибших, чтобы найти между ними хоть что-то общее, но эти поиски ни к чему не привели: все убитые воины были абсолютно разными людьми по характеру, телосложению и привычкам. Казалось, расследование зашло в тупик. И тут сэр Тэйлор, у которого погиб его ближайший друг, неожиданно вспомнил, что в ночь перед своим последним караулом тот отказался от традиционного бокала эля, который подавали на каждом ужине, сославшись на некоторое недомогание. Очень скоро выяснилось, что все пропавшие по каким-то причинам накануне своей гибели не пили ни глотка спиртного. Ваш предок, сэр Хью, – мажордом обратился к юноше, и все присутствующие повернулись в его сторону, за исключением Грегори (он смотрел в другую сторону, старательно делая вид, что ему этот рассказ не интересен), – выдвинул довольно смелое предположение. Его мнение состояло в том, что это древнее животное не выносит запаха алкоголя и, очень возможно, что алкоголь действует на него губительно, а это означало лишь одно: кто-то должен был проверить эту теорию. И сэр Кларк Тэйлор решил, что это будет он.
Хью смотрел на сэра Барэла и понимал, что тот восхищен поступками его далекого предка и что в некотором смысле переносит это отношение на него, отчего юноше стало не по себе.
«Может, именно благодаря этой старой истории все мужчины нашего рода впоследствии становились правителями Норгстона?»
Он оглядел смотревших на него одноклассников: в глазах у всех присутствующих отражалось такое же восхищение, какое только что увидел в глазах их учителя.
«Возможно, все эти люди и те, что были до них, так впечатлены поступком моего предка, что стали переносить свое отношение и на его потомков, ведь мы все очень похожи друг на друга», – подумал он и вдруг почувствовал себя неуютно, словно ненамеренно украл кусочек чужой славы. Чтобы как-то отвлечь внимание от себя, он указал на картину и спросил:
– А что теперь там происходит? – хотя понять, что происходит на картине, можно было и без слов.
– Ах да, продолжим. – Сэр Барэл жестом указал на картину. – Здесь мы видим последнее застолье перед решающей схваткой. По лицам людей совершенно очевидно, что всем тут не по себе оттого, что они, осушая свои кубки, обеспечивают себе безопасность, когда как их близкий товарищ сознательно подвергает свою жизнь риску.
Хью взглянул на картинку и увидел сэра Кларка Тэйлора, сидящего в центре стола. Он о чем-то сосредоточенно размышлял, но при этом не выглядел ни испуганным, ни растерянным. Тем временем картинка сменилась. Перед глазами учеников предстал сэр Тэйлор, стоящий в кромешной тьме, подсвеченной лишь парой факелов. Он пристально вглядывался в темноту, сжимая в руках какой-то длинный предмет. Сэр Барэл молчал, давая ученикам возможность лицезреть все собственными глазами. И вот из тьмы раздались какие-то посторонние звуки, которые стремительно возрастали по мере приближения неизвестного объекта. Сэр Тэйлор занял оборону.
– Кто там? – спросил он.
Хотя кусок этого красочного полотна и не мог передать звука, Хью прочитал это по губам воина. Судя по выражению его лица, ответа на свой вопрос он так и не получил. Через мгновение на поляну выскочило огромное существо, действительно напоминающее дракона. Хью не раз видел изображения драконов в книгах и, если говорить откровенно, не находил в них ничего отвратительного, ему они казались даже по-своему красивыми. Но то, что сейчас предстало перед его взором, у любого нормального человека могло вызвать лишь ужас и отвращение. Тело огромной твари покрывали безобразные наросты, которые больше походили на огромные бородавки, и между ними торчали шипы. Существо смотрело на его предка маленькими узкими желтыми глазками, такими злыми, что, казалось, могло убить одним лишь взглядом. Дракон выдохнул, выпуская на волю столб пламени, сэр Тэйлор среагировал незамедлительно: он увернулся от нападения, быстро перекатившись в сторону. Дракон втянул воздух и через несколько секунд повторил попытку, воину вновь удалось повторить свой трюк. Теперь он знал, что у него есть всего пара секунд. Он подхватил с земли оброненный им длинный предмет и сорвал с него заглушку. Не успели наблюдающие за этой сценой ученики опомниться, как на их глазах в пасть дракона под большим напором ворвалась мощная струя жидкости.
– Что это? – не выдержав, спросил сэр Нолан. Он был явно обескуражен действиями великого воина.
– Ну, как же! – Сэр Барэл всем видом демонстрировал недоумение. – Разве вы еще не поняли? Это же чистый алкоголь – первокласснейшее виски, самое крепкое спиртное, которое только смогли тогда найти в Норгстоне.
Тем временем чудовище, совершенно не ожидавшее нападения, попыталось вновь выдохнуть пламя. Но раздался лишь громкий хрип. И вдруг у него словно кончился воздух. Дракон начал биться в судорогах, издавая страшные звуки. Он катался по поляне, сметая ближайшие деревья. К тому времени на место событий уже подскочили остальные воины, несшие караул неподалеку, среди них Хью увидел и самого короля, который бежал к поляне, что-то крича и размахивая мечом. Он выпрыгнул в центр и попытался нанести удар по корпусу зверя. Меч отскочил от животного, громко лязгнув, но при этом существо метнулось в сторону сэра Уэллса, и через секунду король оказался раздавлен огромной тушей дракона. Со страшным криком сэр Тэйлор рванулся к своему королю, но понял, что уже слишком поздно. Тогда он подскочил ко все еще мечущемуся в судорогах дракону, взбежал по его животу и проткнул разинутую пасть изнутри. Животное сильно дернулось и наконец обмякло. «Фильм» окончился тем же кадром, с которого и начался.
Ученики стояли пораженные увиденным. Даже на лице Грегори (Хью успел мельком взглянуть) промелькнуло некое подобие восхищения.
«Похоже, не я один вижу подобное впервые», – подумал Хью.
Лицо их наставника выражало удовлетворение.
– А остальное вам известно. Абсолютным большинством голосов совета сэр Кларк Тэйлор был избран следующим правителем Норгстона взамен героически погибшего сэра Норберта Уэллса. С тех пор династия Тэйлоров ни разу не была прервана.
Сэр Барэл удовлетворенно вздохнул, словно только что закончил выполнять очень важную работу.
– Надеюсь, вам понравилась эта история. Но хочу заметить, что сама по себе она не более чем красивая сказка, если вы не вынесли из нее никакого урока. Поэтому я хочу вас спросить: в чем, по-вашему, заключается смысл этой истории. Ну? Ваши версии? – Учитель внимательно прошелся взглядом по лицам учеников. – Начнем с вас, сэр Бойл.
Джош Бойл, не ожидавший такого подвоха, попытался сосредоточиться. По его лицу было видно, как он старается обнаружить на чердаке своей памяти хоть что-нибудь стоящее, но, очевидно, не обнаружив ничего, кроме старого ненужного хлама, парень ляпнул первое, что пришло ему на ум:
– Кружка доброго эля никогда не будет лишней!
Сэр Барэл закатил глаза к небу, при этом вечное выражение чувства собственной важности на его лице стало еще более заметным.
– О Боже! Сэр Бойл, ну нельзя же быть таким примитивным. Свести такой грандиозный сюжет к банальной пользе умеренного потребления алкоголя?! Ах, увольте меня! Может быть, выслушаем версию сэра Пирса?
Джеффри Пирс ничуть не смутился:
– Я считаю, что эта история посвящена отваге и смелости, проявленной обычным человеком, и тому, что ради защиты родных земель настоящий воин должен быть готов рискнуть даже собственной жизнью. – Джеффри произнес эти слова, копируя манеру изложения самого сэра Барэла, отчего его товарищи едва сдерживали себя, стараясь не разразиться смехом.
Сам же сэр Барэл, не усмотрев в ответе ученика ничего такого, только похвалил его:
– Достойный ответ, сэр Пирс, очень неплохо. Однако подобный вывод можно было сделать из любой другой истории. Все семьи, знамена которых украшают этот зал, проявили в свое время удивительную смелость, отвагу и способность к самопожертвованию. Эта же история несколько отличается от остальных. Ну? Будут еще версии?
Хью ответ на этот вопрос казался абсолютно очевидным, в своей прежней жизни на уроках литературы и истории ему неплохо удавалось анализировать сюжеты и события, однако сегодня он не хотел вылезать вперед. Тем временем сэр Барэл обратился к Грегори:
– Может быть, вы, сэр Армэр, поделитесь с нами вашими выводами?
Грегори не размышлял и доли секунды:
– Я считаю, что самое главное в жизни – оказаться в нужное время в нужном месте. Именно это и продемонстрировал нам «наш доблестный» сэр Тэйлор: был обычным воином – грохнул дракона – стал королем. Супер!
Главный хранитель покачал головой.
– У кого что болит, – шепнул Лео Хью.
Отчаявшись уже получить ответ на свой вопрос, сэр Барэл остановился взглядом на Хью:
– Сэр Тэйлор, будьте любезны, поделитесь с нами своими выводами.
Хью ничего не оставалось, как ответить:
– Я считаю, что мораль данной истории заключается в том, что сила не всегда решает все, даже такая великая, какой обладают воины Норгстона. В любой момент может найтись соперник, который окажется сильнее тебя. Следовательно, самое главное – это научиться работать головой, проявлять внимательность к деталям и научиться делать логически верные выводы.
– Браво, мой мальчик! – Сэр Барэл не скрывал восхищения. – Абсолютно верно! И прошу всех над этим подумать. На сегодня все, если больше нет никаких вопросов.
Хью видел, что Грегори на сей раз взбешен еще больше, чем накануне, но теперь это его почти не трогало. Однако Грегори, похоже, так и подмывало вступить в конфликт.
– Сэр Барэл, – неожиданно обратился он к наставнику.
– Да, сэр Армэр?
– А это правда, что до того, как Кларк Тэйлор стал правителем Норгстона, в замке обитали призраки, а затем все они словно испарились?
– Призраки?! – Было видно, что сэр Барэл несколько опешил от такого вопроса, и на его лице на несколько секунд отразился испуг. – К чему этот вопрос, сэр Армэр?
– Да так, просто я подумал, что даже призракам стало тошно от такой кандидатуры и все они разбежались от греха подальше. – Грегори явно был собой доволен.
– Очень «оригинально», сэр Армэр, – иронически заметил мажордом, – впрочем, как и ваше предыдущее выступление. Все свободны. – И, не дожидаясь дальнейших вопросов, сэр Барэл покинул зал с привычно гордо поднятой головой.
Следом за ним к выходу двинулись и ученики.
Назад: Глава 11 Поляна ста дубов
Дальше: Глава 13 Ночь привидений