Книга: Любовь и закон
Назад: Глава одиннадцатая
Дальше: Глава тринадцатая

Глава двенадцатая

Отец Холли быстро встал между нею и Колом. Холли обошла его и приблизилась к Колу на расстояние вытянутой руки. Затем она обратилась к отцу.
— Мне очень жаль, что пришлось говорить тебе неправду. Но я надеюсь, ты поймешь, почему я это сделала.
— Я знаю, что вы беспокоитесь о своей дочери и ее детях, — медленно произнес Кол. — Но они в безопасности. Ваша дочь спасла мне жизнь. Я провел здесь пару дней, до тех пор пока…
— Провел пару дней! — яростно фыркнул отец. — Боже мой, это звучит, как будто вы на каникулах, а не скрываетесь от полиции, которая ищет вас по всей стране. — Его лицо посуровело. — Скажите мне только одно: вы убили своего брата четыре года назад?
— Нет, сэр. Я не убивал его.
— Но вы сбежали из тюрьмы?
— Из-под охраны, да. Меня перевозили в другую тюрьму.
— Вы убили охранника?
— Нет, сэр. — В голосе Кола зазвучали стальные нотки. — Он просто проявил небрежность, а я этим воспользовался. Я сбил его с ног, захватил пистолет и перепугал до смерти, но ничего ему больше не сделал.
— Когда начинается подобное, очень трудно положить этому конец.
— И Мосс не сделает ничего, чтобы правда вышла наружу, — горячо сказала Холли. — Он хочет, чтобы Кол умер. Поэтому дал людям понять, что он вооружен и очень опасен. Чтобы оправдать его убийство, а не арест.
— Этот человек действительно вооружен и опасен, — сухо напомнил отец. Он гневно посмотрел на Кола. — А эта повязка, которую я заметил вчера? Что было причиной?
— Пулевое ранение, — ответил Кол. — Мосс попал в меня.
Отец Холли выругался.
— Итак, он знает, что вы в Уайт Попларсе.
— Знает.
— Вы понимаете, что ваше пребывание здесь делает мою дочь соучастницей? Что ее могут отправить в тюрьму за…
— Меньше всего на свете я хотел бы причинить вред вашей дочери, — со спокойным достоинством отрезал Кол. — Никто никогда не узнает, что она помогала мне добровольно.
— Вы собираетесь сказать властям, что вынудили Холли помогать вам?
— Если до этого дойдет, то — да.
— Хватит, — вступила в разговор Холли. — Перестаньте говорить обо мне, как будто я не существую!
— Холли, не вмешивайся!
— Нет! — Она нетерпеливо посмотрела на отца. — Я уже достаточно взрослая, чтобы понимать, что делаю, и отвечать за последствия. Если ты заявишь полиции, что Кол здесь, то тоже пошлешь меня в тюрьму.
— Я скажу, что заставил ее под дулом пистолета. — Кол смотрел на ее отца, поверх ее головы. — Они не смогут…
— А я скажу, что мы были любовниками. — Холли упрямо вздернула подбородок. — И мне нетрудно будет доказать это.
— Боже мой, Холли! — прошептал отец. — Ты не понимаешь, что говоришь. Этот человек разыскивается как уголовный преступник. Подумай, Холли. Ты потеряешь Дэнни и Лизбет. Об этом ты подумала? Тебя могут посадить в тюрьму!
— Я все обдумала. — Слова Холли звучали взвешенно и спокойно. — И поэтому ты должен мне верить, отец. Я знаю, что Кол не виноват. Я также знаю, что Дж. Д. Мосс, Фрэнк Веймаут, а может быть, и другие замешаны в деле об убийстве Стива Донована. Что он был убит, чтобы корпорация могла начать строительство. — Она перевела дыхание. — И я почти уверена, что Рика убили, так как он обнаружил эту связь.
— Рик? — Отец уставился на нее. — Ты хочешь сказать…
— Я думаю, что Рик обнаружил, кто в действительности убил Стива Донована. И я считаю, что убийца сделал все, чтобы заставить Рика замолчать!
— Боже мой! — Отец провел рукой по лбу и тяжело опустился на стул. — Боже мой!..
— Они убили Рика, отец, — прошептала Холли. — Они убили брата Кола и подставили его самого, а затем убили моего мужа. И я не позволю им уйти от ответственности.
— Кто? — в нетерпении спросил отец. — Ты говоришь о Моссе и о ком-то еще, но пока не сказала ничего определенного.
Холли быстро изложила суть дела в общих чертах. И закончив рассказ, отчетливо поняла, как мало она знает.
Отец вопросительно и недоуменно смотрел на них.
— И это все? Вы же не знаете, убил ли Мосс кого-нибудь на самом деле, вы не можете с уверенностью сказать, был ли Веймаут в доме Донована в ночь убийства. Да, я помню, то говорил Рик, но я же предупредил тебя, что не знаю — правда ли это. И вы также не знаете, что именно обнаружил Рик. И вы не можете с уверенностью отрицать, что его смерть не была случайностью.
— Я понимаю, как это все звучит, — пробормотала Холли. — Но ты был прав: Веймаут что-то знает. Он изменился в лице, когда я упомянула имя Стива. Во всяком случае, знает, что Кол не убивал своего брата.
— Если даже что-то из всего, что здесь говорится, окажется правдой, то это… слишком. — Отец покачал головой, как бы не веря себе. — Мой Бог, если вы правы и если Мосс хотя бы на секунду подозревает, что Донован здесь и что вы сумели свести концы с концами… — Он с мрачным выражением лица приказал: — Я хочу, чтобы ты немедленно уехала, Холли. Упакуй свои вещи и отправляйся с детьми к твоей тете…
— Нет. — Холли сделала шаг в сторону Кола. — Я не собираюсь убегать. Ни от Мосса. Ни от кого-то из них.
— Холли, — возразил Кол, — будет лучше, если…
— Нет. — Она с вызовом посмотрела на них. — Я никуда не еду — и точка.
— Тогда отошли детей, — предложил Кол. — Мосс не играет, Холли. Он сделает все, чтобы добраться до меня. И он использует самое слабое место…
Ему не нужно было продолжать. Холли неожиданно задрожала.
— Хорошо. У мамы есть их вещи — она может забрать Дэнни из школы, а ты, папа, встретишь Лиззи по дороге. Завтра посади их на первый же самолет в Денвер. И сделай так, чтобы никто не знал, куда они направляются.
Отец кивнул.
— Мы что-нибудь придумаем. Диснейленд! Твоя мама хочет показать им Диснейленд.
— Мне было бы спокойней, если бы ты тоже поехал с ними.
— Ни за что! — отрезал отец, краска начала возвращаться на его лицо. Он посмотрел на Кола. — Ты умеешь обращаться с ружьем, сынок?
— Да, — ответил Кол. — Это значит, что вы не выдадите меня?
— Если я скажу, что да, ты убьешь нас обоих?
— Я никогда никого не убивал. Глаза Кола засверкали от ярости.
Том долго смотрел на него. Затем медленно покачал седой головой.
— Пусть Господь Бог поможет мне, если я совершаю ошибку. Но я не выдам тебя! — Он помолчал, впившись взглядом в Кола. — Но только тронь хотя бы волос на голове моей дочери, Донован, и ты пожалеешь, что сбежал из тюрьмы. Понял меня? Потому что я буду искать тебя, сынок. И когда найду, все, что ты пережил, покажется тебе просто прогулкой в парке. Ты меня понял?
— Превосходно.
— Что ты собираешься делать? Ты же не можешь навсегда остаться здесь?
— Я знаю об этом.
— Ты должен нам помочь, отец, — спокойно попросила Холли. — Нужно убедить судью, чтобы он назначил новое судебное разбирательство.
Отец снова посмотрел на Кола, и они замерли, уставившись друг другу в глаза.
— Господи, — нетерпеливо продолжала она, — я понимаю, что поставлено на карту. Я знаю, что Колу будет предъявлено обвинение в побеге и нападении на охранника, и Бог знает что еще. Я знаю, что меня могут обвинить в сопротивлении правосудию, так как скрывала разыскиваемого преступника. Я знаю, что если за всем этим скрывается Мосс, то, может быть, в эту самую секунду он целится в меня из винтовки. Я знаю — и мне все равно!
— Холли всегда была такая с самого детства, — извиняющимся тоном прошептал отец. — Если она примет какое-то решение, то ее невозможно остановить.
— И я не собираюсь сдаваться сейчас, — настаивала Холли. — Поэтому прекратите вести себя как мужчины, защищающие слабую женщину. Не впервые я встречаюсь с опасностью. Когда Рик расследовал несколько убийств в Чикаго, нам угрожали смертью, нашу машину взорвали и кто-то попытался бросить гранату со слезоточивым газом в окно нашего дома, чтобы напугать нас.
— Ты мне никогда об этом не говорила, — возмущенно заметил отец.
— Чтобы вы с Кевином приехали и стали нас охранять? — Она усмехнулась. — Может, ты знаешь что-нибудь о парне, который был свидетелем той драки? Ты говорил, что Стив работал на него?
— Это Лютер Рой, — ответил отец. — Он умер два года назад. По естественным причинам, — добавил он, взглянув на Холли.
— Основной свидетель — Веймаут, — настаивала Холли. — Рик знал это, я уверена.
— Я знаю Фрэнка Веймаута всю свою жизнь, — задумчиво проговорил отец. — Даже голосовал за него пару раз. Он был скромным человеком, который не сомневался в справедливости. Потом… я не знаю. Может быть, власть портит. Может быть, очень просто принять один подарок. Подношение в другой раз. Скоро это становится образом жизни.
— Ты думаешь, он мог бы убить кого-то?
— Я бы хотел сказать «нет», но кто знает? — Он улыбнулся. — Прежде я думал, что ты уравновешенная женщина, которая никогда не позволит сердцу вступить в конфликт со здравым смыслом. Что я могу знать?
Затем он успокоился, потер лицо ладонями и посмотрел на Кола.
— Я бы хотел, чтобы ты поговорил с одним человеком. Сэм Джеффрис — один из самых лучших адвокатов в стране и мой хороший друг. Он выглядит сонным и медлительным, но в нужный момент быстр и смертелен, как змея. У него есть могущественные друзья, и он больше всего на свете любит схватку в суде. Чем труднее, тем лучше. Если кто-то и может нам помочь, то это Сэм.
Нам. Кол посмотрел на Паркса — не оговорка ли это? И затем понял с легким недоумением, что благодаря таинственным нитям, связывающим отца и дочь, Том Паркс без колебаний встал на ее сторону, сделав ее проблемы своими.
Удивительно, как тесно сплочена эта семья. И, хочет Кол того или нет, он становился ее частью.
Еще большие осложнения. Но в центре всего этого была женщина со спокойными голубыми глазами, один взгляд которой воспламенял его кровь. Полностью отдавая себя ему, как никакая другая в его прошлом, Холли заставляла его чувствовать, как будто это она получала бесценный подарок.
И в основе всего была ее любовь.
Кол посмотрел на нее и понял, что Холли и ее отец ждут его ответа.
— Почему бы нет? — Он пожал плечами. — Но когда адвокат узнает, что у меня нет ни цента, он тут же откажется.
Паркс только улыбнулся.
— Он посчитает, что тебе полагается компенсация за четыре с половиной года в тюрьме, за потерю дохода и прочее. Если и есть возможность вытащить тебя из этой заварушки, то Сэм ее отыщет — и, видимо, сделает Кола Донована богатым человеком.
— Я не хочу стать богатым, — ответил Кол. — Я просто хочу найти негодяя, убившего моего брата.

 

Это была странная ночь. Дети уехали, и дом казался слишком большим и пустым. Холли поймала себя на том, что бродит из комнаты в комнату, нервно проверяя запоры на окнах, исследуя замки, которые Кол запер всего три минуты назад, задергивая шторы.
Подготовка к осаде, промелькнуло в голове.
Кол был где-то снаружи, проверяя периметр, как он это назвал. Слова привнесли какое-то военное звучание во все происходящее. Незадолго до этого позвонил отец, сообщив, что уже говорил с Сэмом, который согласился их выслушать. Обещали приехать через час.
Кол все еще сомневался — она видела это в выражении его глаз. Но, похоже, он, слава Богу, поверил отцу, и согласился рассказать обо всем Джеффрису, считая, что ничего не теряет.
И если кто-то и мог им помочь, то только Джеффрис. Холли никогда с ним не встречалась, но знала о его репутации. Он брался только за безнадежные дела, которыми никто не хотел заниматься, и выигрывал их. И не с помощью юридических фокусов, а благодаря старомодной тяжелой работе и природному уму. Если он выслушает историю Кола и поверит ему, то не остановится, пока не докажет его невиновность.
Может быть. Так ей хотелось думать. Единственное, что было ясно во всем этом кошмаре, — она любит Кола.
Холли перестала анализировать, почему это случилось. Она влюбилась в Рика за пять минут, но тогда все было по-другому. Ей всего девятнадцать лет, она полна романтических мечтаний… А сейчас Холли тридцать два года, она вдова и растеряла все иллюзии. Они рассыпались той дождливой ночью, три года назад.
Холли всегда думала, что, если опять полюбит, это будет медленно расцветающее чувство. Неторопливое, обдуманное. Но ее как бы придавило паровым катком.
А какие чувства он испытывает к ней? Конечно, нежность. Без сомнения, он дорожит ею. Может быть, любит. Он не говорил об этом, а она не спрашивала. Все еще впереди.
Если только у них есть будущее.
Она взглянула на часы, чувствуя неуверенность с каждой минутой. Что он делает там? И где ее отец и Джеффрис? И дети… как они?
Ей безумно хотелось позвонить матери и сказать ей, что все в порядке и чтобы она не беспокоилась, поговорить с детьми и успокоить их, но Холли знала, что не осмелится сделать это. При первых же звуках материнского голоса она разрыдается перепугает их всех. Дэнни и Лизбет уже достаточно напуганы, не понимая, что происходит, но инстинктивно чувствуя что-то неладное. Они захотят узнать, почему она не с ними, почему отослала их почти без объяснений.
Резко зазвонил телефон, и Холли чуть не упала. Покрывшись потом от страха, прижав руки к груди, она подняла трубку.
— Папа?
— Холли? Холли, это Фрэнк Веймаут. Я… я подумал о том, о чем мы говорили вчера после обеда. О том… инциденте, который произошел четыре года назад.
Холли сжала трубку.
— Что вы можете рассказать мне о той ночи?
— Я… Ну, я был там. — Голос звучал устало. — Я знаю, что случилось той ночью. Я хочу снять эту тяжесть с моей души. Твой муж был прав — лучше всего не скрывать правду.
— Где вы находитесь?
— Дома. Ты можешь приехать? Я расскажу тебе все, если ты приедешь.
— Да, да. Я приеду через полчаса.
Холли посмотрела на часы. Где же отец? Она должна его дождаться. Даже бросая трубку и помчавшись в спальню за жакетом и сумочкой, Холли знала, что лучше подождать. Но если Веймаут вдруг изменит свое решение? Кто знает, когда приедет отец? И Кол… Она не могла взять с собой Кола. Это будет самоубийством для него появиться сейчас в городе, и, кроме того, Веймаут до смерти перепугается, когда его увидит.
Нет, лучше всего ей отправиться одной.
Схватив ключи от машины, Холли подумала не позвать ли Кола и не сообщить ему, что уезжает в город.
Но вдруг поняла, что не может этого сделать. Он ни за что не отпустил бы ее одну ночью.
Она оставит ему записку, решила Холли, уже роясь в вещах в поисках бумаги и ручки.

 

Кол собирался уйти. Он стоял на краю поля за конюшней, убеждая себя, что так будет лучше для всех. Что, если он останется, а у нее будут неприятности? Пострадает и ее отец и, кто знает, может быть, и другие.
Если он уйдет сейчас, то его долго не смогут найти. Но куда уходить? Ему безразлично, только бы уйти.
Конечно, полиция всегда будет искать его, но не так уж трудно скрываться, если ты стараешься не привлекать внимания.
И, может, когда-нибудь он приедет сюда и постоит на этом самом месте, чтобы увидеть ее хотя бы украдкой. Может, когда-нибудь…
Он услышал, как взревел мотор машины, и, нахмурившись, оглянулся. Было уже больше девяти часов, слишком поздно для Холли ехать куда бы то ни было. Может, просто ставит машину на другое место, чтобы отец смог припарковать свою.
Но она не переставляла машину. Она уезжала и очень спешила. Он следил за исчезающим автомобилем, который сразу же набрал максимальную скорость. Что произошло? Холли не могла так поспешно уехать, не сказав ему, куда направляется, если не случилось чего-то серьезного. Может, что-то с детьми?
При одной мысли об этом все внутри него перевернулось, он даже удивился такой бурной реакции. Нет, только не дети. Бормоча ругательства, забыв о своем почти уже принятом решении, он повернулся и побежал к дому.
Кол едва достиг двери в кухню, как послышался шум двигателя. Остановившись, он притаился около веранды, прячась в тени. Кол снова выругался, увидев полицейскую машину, медленно приближавшуюся к дому, погасив фары.
Поисковая машина или засада? Имеет ли это какое-то отношение к внезапному отъезду Холли?
Кол вытащил пистолет и огляделся, выбирая возможный путь к отступлению. Он мог сейчас убежать, но рисковал, что его увидят, или понадеяться на то, что они приехали случайно, и остаться на месте.
Машина остановилась перед гаражом, и обе передние дверцы распахнулись. Вышел полицейский, но он не был человеком Мосса — Кол понял это по его форме. Представитель власти беспокойно огляделся, придерживая кобуру рукой. Он наклонился, обращаясь к кому-то в машине, и Кол увидел, как с другой стороны вышел Том Паркс.
Его перехитрили.
Потрясенный, Кол еще дальше отодвинулся в тень, бормоча ругательства. Он не мог предположить, что Паркс способен на такое.
— Я войду первым, — говорил Том полицейскому. — И никакого оружия, Робертсон, ты меня понимаешь? Ты здесь только в качестве свидетеля, ясно?
— Свидетель?
Одна из задних дверей машины распахнулась, и появился еще один человек. На нем был спортивный костюм, который подчеркивал избыточный вес его владельца.
— Я, наверное сошел с ума, позволив себе испортить такой вечер, Паркс, — ворчал он, держа в зубах сигару необыкновенной величины. — У меня были лучшие карты за весь месяц игры в покер.
— Ты еще будешь мне за это благодарен, Сэм. Донаван невиновен, я уверен. Я хочу, чтобы ты снял с него обвинения ради Холли. И это создаст тебе такую репутацию!
— У меня уже достаточная репутация!
Джеффрис. Так это вовсе не обман.
Кол следил, как Паркс поднялся по широким ступеням. Затем, держа в руке оружие, выступил из тени.
— Почему здесь полиция?
— Господи! — Молодой полицейский резко повернулся, выхватив оружие и направив его на Кола. — Бросай оружие, Донован!
Кол поднял одну бровь и посмотрел на юношу, тому не могло быть больше девятнадцати лет.
— Успокойся, парень. — Он хмыкнул. — Если бы я хотел тебя пристрелить, то сделал бы это минуту назад. Луна так хорошо освещает тебя, ты — прекрасная мишень. Разве вас никто не учил, как подкрадываться к подозреваемому, не обнаруживая себя?
Даже при свете луны он увидел, как покраснели щеки юноши.
— Ради Бога, Бобби, убери оружие, — заворчал Джеффрис. — Можно пораниться, если так им размахивать.
— Но…
Юноша был настолько обескуражен, что Кол даже пожалел его. Он поднял руки, затем протянул ему пистолет.
— Это Бобби Робертсон, — сказал Паркс. — Он один из помощников шерифа Вроварда из Биг Пайна. Вся полиция в Уайт Попларсе занята, готовясь к расследованию, проводимому шерифом. Я привез с собой Бобби, чтобы он подтвердил все, что ты скажешь Джеффрису. Тогда никто не сможет обвинить нас в пристрастии.
Кол посмотрел на него.
— Занята? И Мосс тоже?
— Мосс тоже. В городе идет чрезвычайное совещание. — Он распахнул входную дверь. — Заходите. Сэм хочет, чтобы ты сделал заявление по полной форме, с самого начала.
Хмурясь, Кол последовал за ним на кухню.
— Вы не знаете, почему Холли так поспешно уехала минут двадцать назад?
Том уставился на него.
— Уехала?
Кол кивнул головой.
— Она летела как сумасшедшая. Я подумал, может что-то с детьми…
Том выругался и помчался на кухню, Кол последовал за ним, оставив позади Джеффриса и молодого полицейского. Паркс схватил телефонную трубку и стал набирать номер, его лицо было бледным и встревоженным. Он поговорил с кем-то и через несколько мгновений Кол, по выражению его лица, понял, что все в порядке.
Паркс улыбнулся, затем нахмурился, что-то пробормотал себе под нос и протянул трубку Колу.
— Лизбет. Она хочет поговорить с тобой.
Кол взял трубку, всей кожей ощущая недовольство Тома.
— Привет, Лиззи. Как дела?
— Хорошо! — Услышав ее задыхающийся голос, Кол почувствовал, как у него что-то сжалось в груди. — А как Сноубол? А котенок? А Джетдаун? А Чарли и Типпи? А…
— Да, Лиззи, все в порядке. Я посмотрю за ними, пока тебя здесь нет. Хорошо?
— Хорошо. Ты почитаешь мне на ночь, когда я вернусь?
У него защипало в глазах.
— Да, Лиззи, — мягко ответил он. — Конечно, я это сделаю.
— Дэнни говорит, чтобы ты не забыл, что вы собирались заняться пещерами.
— Скажи ему, что я не забыл.
— А мама там?
— Нет, Лиззи. Сейчас ее нет. Она позвонит тебе попозже, ладно?
— Хорошо, — ответила она, счастливая. — Я люблю тебя.
— Я тоже, — прошептал он, — я тоже, Лиззи.
Он повесил трубку и заметил, что Паркс смотрит на него как-то странно.
— У тебя есть дети, Донован?
— Нет. — Голос все еще был хриплым.
— Лизбет никогда не знала своего отца.
— Если вы хотите что-то сказать, то говорите прямо.
— Я смотрю на тебя и вижу опасного человека, Донован. У моей дочери — нормальная жизнь. Конечно, она иногда тоскует — ей не хватает Рика, ей не хватает той близости, которая у них была. Но Холли — сильная, умная женщина, которая умеет о себе позаботиться. И в ее жизни нет места для мужчины, подобного тебе. Так же как и в жизни Дэнни и Лизбет. Шансы твои таковы. Хотя, возможно, с тебя и снимут обвинение в убийстве, но тебе придется провести какое-то время в тюрьме из-за побега и нападения на охранника. А я хочу лучшего для нее, Донован. Лучшего для внуков. Поэтому, когда все закончится, ты уйдешь из их жизни.
Кол заставил себя улыбнуться, облокотившись на стол и скрестив на груди руки.
— Вы не скрываете ничего, не так ли? — Как они похожи, отец и дочь.
— Не обманывай меня, Донован, — спокойно сказал Том. — Я могу быть ужасным человеком, когда захочу.
— Если вы так думаете обо мне, то зачем помогаете?
— Тот факт, что я не хочу, чтобы моя дочь связалась с тобой, не значит, что я одобряю осуждение невиновного человека.
Кол кивнул, повел плечами и отошел от стола, чувствуя себя неловко.
— Я бы хотел знать, где Холли, — пробормотал он. — Что она делает так поздно вечером?
— Разговаривает с Фрэнком Веймаутом, — спокойно ответил Сэм Джеффрис. Он подошел к холодильнику и налил себе стакан молока. Затем взял прикрепленную к холодильнику бумажку и протянул ее Колу. — Думаю, что ты это ищешь, сынок.
Кол прочитал наскоро написанную Холли записку и выругался. Затем он огляделся.
— А где юноша?
— По радио передают какое-то сообщение, — сказал Джеффрис. — Меня зовут Сэм. — Он протянул руку Колу и крепко пожал ее. — Как я понимаю, у тебя неприятности?
— Небольшие.
Джеффрис сонно улыбнулся.
— Хорошо. Хотелось бы послушать тебя. Мне очень интересно.
В этот самый момент юный полицейский вбежал на кухню, лицо его было бледным и выражало растерянность. Кол посмотрел на него, сузив глаза.
— Что случилось?
— М-Мосс… Он… сбежал. Он… — Юноша проглотил слюну. — Он сегодня попытался убить Фрэнка Веймаута. Там сейчас шериф Вровард. Они преследуют Мосса и окружили его в старой каменоломне.
Он взглянул на Паркса, который нетерпеливо кивнул.
— Да, да, старые разработки на горе Каттерс.
— Ну, надо просто бросить туда немного динамита и покончить с этим, — сказал Кол.
Робертсон нервно облизал губы.
— Он… По-видимому, он захватил с собой заложника.
Паркс выругался, качая головой. Но Кол замер на месте. Он уставился на Робертсона, похолодев. Догадываясь обо всем, даже еще не услышав подтверждения.
— Холли…
Голова Паркса дернулась. Он недоверчиво переводил взгляд с Кола на Робертсона.
— Нет, не может быть, не Холли, не моя малышка!
— Мне очень жаль. — Полицейский неловко посмотрел на него. — Подтверждения еще не было, но в первом сообщении говорилось, что женщина, которую захватил Мосс, ростом пять футов пять дюймов, блондинка с волосами до плеч, стройная, на ней джинсы и красная…
— …Рубашка с эмблемой Чикагского университета, — медленно договорил Кол. Слишком медленно, слишком спокойно.
— Холли! О Боже мой, Холли! — Паркс тяжело упал на стул. — Нет!
Кол втянул воздух, чтобы успокоиться. Затем, не говоря ни слова, он вышел в коридор и взлетел по ступенькам. В комнате Дэнни царил обычный беспорядок, повсюду были разбросаны игрушки, книжки, модели самолетов. Но карта каменоломни и пещер была на месте, аккуратно приклеенная над столом. Кол сорвал ее и сунул в нагрудный карман, затем снова помчался вниз.
— Верни мне мой пистолет, — потребовал он, быстро надевая куртку. — Кто там у каменоломни?
— Шериф Вровард и два его заместителя. Он вызвал других на подмогу и специальное подразделение, которое занимается освобождением заложников и…
— Специальное подразделение! — оборвал его Кол. — Этот негодяй захватил Холли и, вероятно, собирается ее убить. Верни мне мой пистолет, и поехали. Поторопись!
— Я не могу вернуть вам пистолет, — возразил Робертсон. — Вы сбежавший убийца. По закону у вас его не должно быть!
Кол спокойно посмотрел на него.
— Я пытаюсь облегчить вам работу. Я преследую Мосса. И ты сможешь остановить меня, только если убьешь прямо сейчас. Я даю тебе тридцать секунд на обдумывание.
— Черт возьми, Донован. — Юноша выглядел испуганным и растерянным.
— Двадцать.
— Я не собираюсь…
— Бобби, отдай ему пистолет. — Паркс снова вскочил на ноги, все еще бледный, но полный решимости. — Там моя дочь! Я говорю тебе, отдай ему пистолет!
— Десять! — прохрипел Кол. — Решайся!
— Но… но… — Казалось, Робертсон собирается расплакаться. Затем он вздохнул и кивнул головой. — О черт, почему бы нет. Если я потеряю свою работу, то пусть причина будет стоящей. Пойдемте, все, что вам нужно, у меня в багажнике. — Он повернулся и направился к двери.
— Ты поведешь машину, — бросил Кол по пути к ней. — Сирена, световой сигнал, и все такое. И сообщи по радио шерифу, что я с тобой и что, если он хочет захватить Мосса, то пусть пока не гоняется за мной. А то какой-либо из желающих получить повышение полицейских узнает меня и всадит пулю.
— Вы собираетесь сдаться? — недоверчиво спросил Робертсон, открывая багажник.
— Кто знает, — пробормотал Кол, беря в руки полуавтоматическое оружие. Он сунул себе в карман горсть пуль. — Если через час я буду жив, то подумаю над таким вариантом. А теперь поехали!
— Донован. — Паркс схватил его за руку. — Я…
— Забудьте об этом. — Грубо отрезал Кол, садясь в машину.
— Если тебе дорога моя дочь, то постарайся остаться в живых.
— А я и не собираюсь умирать.
Но Паркс продолжал смотреть на него.
— Я говорю серьезно. Она любит тебя. И она уже однажды потеряла любимого человека. Я не хочу, чтобы это повторилось.
— Мне показалось, что вы хотите, чтобы я исчез из ее жизни.
— Да. Но не таким путем.
— Я люблю вашу дочь, сэр, — произнес Кол с неожиданной силой, даже не думая говорить этого. — И я лучше застрелюсь, чем причиню ей вред.
Невольная улыбка появилась на губах Паркса и мгновенно исчезла.
— Отлично, — произнес он, влезая на заднее сиденье вместе с Джеффрисом. — Мы поняли друг друга.
— Да, — коротко кивнул Кол. — Поехали!

 

— Тебе это не удастся, Дж. Д. Ни за что. — Холли вся дрожала от холода и то отчаянного страха, прижавшись к стене из известняка, стараясь быть от Мосса как можно дальше. — Ты все еще можешь уйти, ведь сейчас наверху лишь Вровард и два его помощника. Через полчаса там будет уже человек двадцать, да еще люди из ФБР.
— Мне все удастся. — Он схватил ее за рубашку и подтолкнул к маленькой пещере, в стороне от яркого луча фонаря, которым полицейские освещали вход в старую каменоломню.
— Вровард не собирается спускаться вниз следом за мной — он не знает, какое у меня оружие. Он считает, что надо просто пересидеть, — усмехнулся Мосс. — Но ты выведешь меня отсюда, Холли. Ты лучше знаешь дорогу через эти пещеры, всегда ее знала. Помнишь, как мы еще детьми здесь играли?
— Это было очень давно, Дж. Д. — Холли облизала губы, пытаясь сохранить самообладание. — Времена меняются.
— Горы не меняются, эти пещеры тоже. А теперь, двигайся, Холли. Попробуй только обмануть меня, я убью тебя сразу же, а потом разберусь с Вровардом!
Холли начала вспоминать… Пещера дьявола, Большой скат, Эхо Аламо. Эти пещеры, протянувшиеся под горой Каттерс, существовали столетиями, и она когда-то знала их так же хорошо, как и коридоры собственного дома. Однажды они с Кевином составили карту подземелья и могли бегать по всем этим пещерам и туннелям в полной темноте, даже не споткнувшись.
Но это было двадцать лет назад. Новые раскопки, осевшая земля, потоки воды, которые могли все изменить… Осыпались потолки в пещерах, рушились стены… Как и она сама, все менялось с возрастом.
— Я помню, что был путь сразу из каменоломни под горой на старую дорогу с той стороны горы, — произнес Мосс. — Я смогу ускользнуть за спиной Вроварда и буду уже на полпути к Карибам, прежде чем он поймет, что упустил меня.
— Может, этот путь уже закрыт, Дж. Д. — Холли пыталась сохранить спокойствие. — Некоторые из этих пещер с той стороны горы обваливались еще двадцать лет назад.
— Не отвлекайся, — рявкнул Мосс. Эхо его голоса громко прозвучало среди мокрых камней, окружавших их. Он обернул куском ее жакета фонарь, чтобы приглушить свет, и они находились в полутьме. На бледных стенах и на потолке отражались капельки воды.
Есть ли у нее шансы выбраться отсюда в целости и сохранности? Должна ли она попытаться найти дорогу под горой и надеяться, что он оставит ее в живых, когда они туда доберутся? Или она должна послать его к черту и сбежать при первом удобном случае, молясь, чтобы Вровард и его люди нашли Мосса прежде, чем он обнаружит ее?

 

Когда Холли приехала, Мосс был у Веймаута. Никто не ответил на ее стук, поэтому она просто вошла внутрь и направилась на шум возбужденных голосов в роскошном кабинете Веймаута на втором этаже.
Еще до того, как поднялась по лестнице, она узнала низкий злой голос Дж. Д. и хотела убежать. Но что-то заставило ее остановиться. Он и Веймаут яростно спорили по поводу какого-то «Пэрадайз холдингс», но, когда Веймаут произнес имя Рика, она почувствовала, как земля уходит из-под ног. Ты убил его, кричал Веймаут, с Донованом это была случайность.
Видимо, она пошевелилась, потому что уже в следующее мгновение Мосс распахнул дверь и обнаружил ее, прижавшую руки ко рту, пытаясь заглушить крик, слишком ошеломленную, чтобы сдвинуться с места.
Он втащил ее в комнату и захлопнул дверь. Веймаут вскочил на ноги, крича Моссу, чтобы тот убирался, что он устал от этой лжи, что уже позвонил шерифу Вроварду и все рассказал ему.
Резко прозвучал выстрел, и Веймаут упал на стол, сбросив лампу на пол, а Холли просто стояла, не в силах осознать случившееся. Она наконец пришла в себя. Повернулась и стремглав бросилась к двери, не обращая внимания на оружие, но Мосс легко поймал ее и втащил в свою машину.
И вот они здесь, и он собирается расправиться с ней так же легко, как сделал это с Веймаутом. Так же легко, как убил Рика.
— Все было в порядке, пока ты не начала что-то вынюхивать, — бормотал он, снова подталкивая ее к задней части пещеры, где находился естественный проход, ведущий в глубину горы. — Четыре года все было спокойно. Люди уже забыли про убийство Донована. Это отошло в прошлое. Зачем тебе вздумалось задавать вопросы?
— Ты убил Стива Донована, не так ли? — Она обошла груду упавших камней, пытаясь разглядеть дорогу во мраке.
— Веймаут убил Донована, — выругался Мосс, ударившись плечом обо что-то. В призрачном свете фонаря вокруг них метались тени. — Глупец застрелил его. Случайно, конечно. У Веймаута не хватило бы храбрости сделать что-то подобное специально.
Назад: Глава одиннадцатая
Дальше: Глава тринадцатая