Книга: Садовые чары
Назад: Глава 10
Дальше: Глава 12

Глава 11

— Если что, мы с Бэй и Генри на Лансфордовом водохранилище. Их экономка сидит с его дедом только до пяти вечера, так что к этому времени он забросит нас домой. К пяти самое позднее, — повторила Сидни, как будто пыталась успокоить Клер, — мы вернемся.
Клер закрыла крышкой корзинку для пикника, подняла ручки и передала ее Сидни. Должно быть, в тот вечер неделю назад она напугала младшую сестру не на шутку. Но пока Клер удавалось делать вид, что все в порядке, возможно, так оно и было на самом деле. Всю эту неделю Сидни и Генри часто встречались, в основном ужинали где-то вместе с Бэй. В воскресенье они решили пойти в кино. Клер твердила себе, что это хороший знак. Сама она в это время делала заготовки на зиму, занималась прополкой и бумажной работой — словом, безопасными рутинными делами. Она нуждалась в этом. Все это были константы ее жизни.
— У вас там все будет хорошо? — спросила Клер, следом за Сидни выходя из кухни.
— Ну конечно. С чего вдруг чему-то быть плохо?
— Это довольно далеко, а вы будете там одни.
Сидни рассмеялась и поставила корзину на пол у двери.
— Нам повезет, если мы найдем свободное местечко, чтобы перекусить. Летом на водохранилище яблоку негде упасть.
— Даже по понедельникам?
— Даже по понедельникам.
— Вот как, — смутилась Клер. — Я и не знала. Никогда там не была.
— Так поехали с нами! — предложила Сидни, как предлагала каждый раз всю прошлую неделю.
— Что? Нет.
— Да! — Сидни схватила сестру за руки. — Ну пожалуйста! Хватит отказываться! Будет здорово. Ты прожила здесь почти всю жизнь и ни разу не была на водохранилище. Каждый человек рано или поздно должен побывать на водохранилище. Поехали. Пожалуйста!
— Мне что-то не хочется.
— Я очень хочу, чтобы ты поехала.
Сидни с надеждой сжала руки сестры.
Клер ощутила привычное беспокойство — или оно было приобретенным? Примерно так же начинала вести себя ее бабка, как только речь заходила о том, чтобы выйти в общество, — как будто ей хотелось свернуться в комочек, точно гусеница, и переждать, пока угроза не минует. Когда она работала, все было прекрасно. На работе Клер не общалась — она вела дела. Говорила то, что необходимо было сказать, или вообще ничего не говорила. К несчастью, применить тот же принцип в неформальном общении было невозможно. Там, где она всего лишь искренне пыталась не сказать или не сделать какую-нибудь глупость, люди видели грубость и высокомерие.
— Я уверена, вам с Генри хочется побыть наедине.
— Нет, не хочется. — Сидни внезапно посерьезнела. — Мы просто друзья. И всегда были друзьями. Это мне в нем и нравится. Давай, ради Бэй. Ты приготовила все для пикника, так хотя бы попробуй собственную стряпню. Быстрее, иди переодевайся.
Клер просто не верилось, что она всерьез обдумывает это предложение. Она оглядела свои белые капри и блузку без рукавов.
— Во что?
— В шорты. Или в купальник, если будешь купаться.
— Я не умею плавать.
Сидни улыбнулась, как будто ожидала услышать это.
— Хочешь, научу?
— Нет! — немедленно ответила Клер. — То есть спасибо, не надо. Я не слишком люблю большие водные пространства. А что, разве Бэй умеет плавать?
Сидни вернулась в гостиную, где оставила два покрывала и пляжную сумку с полотенцами. Она вынесла их в переднюю и положила рядом с корзиной для пикника.
— Да, она ходила в бассейн в Сиэтле.
Клер мгновенно встрепенулась.
— В Сиэтле?
Сидни набрала полную грудь воздуха и кивнула. Это была не случайная оговорка. Она произнесла это намеренно. Это был первый шаг.
— В Сиэтле. Бэй там родилась.
До сих пор она упоминала Нью-Йорк, Бойсе и Сиэтл. Эти города были расположены много северней тех мест, до которых добралась их мать. Покинув Бэском, Лорелея направилась прямиком на запад. Сама Клер появилась на свет в Шауни, в Оклахоме. Возможно, Сидни и Бэй пришлось пережить нечто неприятное, нечто такое, о чем Сидни до сих пор не хотелось рассказывать Клер, но благополучие Бэй все это время было и до сих пор оставалось для Сидни на первом месте. Она ведь записала Бэй в бассейн. Одно это делало Сидни лучшей матерью, чем когда-либо удавалось быть Лорелее.
С улицы донесся автомобильный гудок, и Сидни крикнула:
— Спускайся, Бэй!
Девочка вприпрыжку сбежала по ступеням. Она была в желтом сарафанчике, из-под которого торчали завязки купального костюма.
— Ну наконец-то! — воскликнула она и выскочила во двор.
— Ладно, можешь не переодеваться. — Сидни вытащила из сумки розовую плетеную шляпу и нахлобучила ее Клер на голову. — Превосходно. Идем.
Она вытолкала сестру из дома. Генри перенес присоединение Клер к их маленькой компании стоически. Сидни утверждала, что они просто друзья, но Клер не была уверена, что Генри придерживается того же мнения. Порой, когда он взглядывал на ее сестру, все его тело, казалось, становилось прозрачным, как будто он целиком растворялся в ней.
Он был влюблен в нее по уши.
Клер с Бэй забрались на заднее сиденье его грузовика, а Сидни совсем уже собиралась усесться на переднее, но тут Клер вдруг услышала, как ее сестра крикнула:
— Привет, Тайлер!
Клер мгновенно повернулась на своем месте и увидела Тайлера, вылезавшего из своего джипа перед домом. На нем были шорты с карманами и пестрая гавайская рубашка. После той ночи в саду она видела его впервые, и у нее перехватило дыхание. Как люди ведут себя после подобных вещей? Как они вообще могут продолжать жить и функционировать после такой близости? Это все равно что доверить кому-то тайну и немедленно пожалеть об этом. От одной мысли о том, что сейчас придется говорить с ним, ее бросило в жар.
— Мы собираемся на пикник к водохранилищу, хочешь с нами? — спросила Сидни.
— Сидни, что ты творишь? — зашипела Клер, и Генри с любопытством покосился на нее в зеркало заднего вида.
Ей стало немного стыдно, что у него хватает великодушия принимать в компанию еще кого-то, а у нее нет.
— Учу тебя плавать, — загадочно ответила Сидни.
— У меня сегодня вечерние занятия, — крикнул Тайлер в ответ.
— Мы успеем.
— Тогда я еду, — сказал он и двинулся к ним.
Когда Клер увидела, что Сидни собралась открыть заднюю дверцу, она с такой скоростью бросилась перебираться через Бэй, чтобы та оказалась посередине между ней и Тайлером, нечто вроде буфера, что чуть не расшиблась. Однако когда Тайлер начал садиться в кабину и увидел ее, она почувствовала себя полной дурой.
— Клер! — произнес он, остановившись как вкопанный. — Я не знал, что ты тоже едешь.
Когда у нее наконец хватило духу встретиться с ним взглядом, она не обнаружила в его глазах ничего такого, никакого намека на то, что он думает о ее тайне. Он был все тем же Тайлером. Можно ли ей теперь было вздохнуть с облегчением или же это был повод встревожиться еще больше?
Они тронулись, и Тайлер спросил Клер:
— И что это за водохранилище?
Клер судорожно пыталась придумать какой-нибудь человеческий ответ. Она не могла непринужденно упомянуть, что никогда прежде там не бывала. Она не могла даже сказать, что никогда в жизни не была на пикнике, организованном кем-то другим, а не ею самой. Но уж кому-кому из присутствующих, а ему не привыкать было видеть Клер в состоянии полнейшего смятения. С тех самых пор, как они с ним познакомились, она была одно сплошное противоречие: «уйди прочь» — «подойди ближе»; «я знаю все, что нужно» — «я знаю так мало»; «я могу справиться с чем угодно» — «посмотри, как легко меня сломить».
— Я никогда там не была, — призналась она в конце концов. — Спроси Сидни, она у нас где только не бывала.
Сидни обернулась к ним.
— Это популярное место для отдыха. Летом туда устремляются уймы подростков и семей с детьми. А по ночам это идеальное место для парочек.
— А ты-то откуда об этом знаешь? — поинтересовался Тайлер.
Сидни ухмыльнулась и многозначительно повела бровями.
— Ты бывала там ночью? — изумилась Клер. — А бабушка знала, чем ты занимаешься?
— Ты шутишь, да? Она рассказывала, что в юности все время торчала там по ночам.
— Мне она этого никогда не говорила.
— Наверное, боялась, что ты так широко разинешь рот, что туда залетит ворона.
Клер сжала губы.
— Не думала, что она занималась такими вещами.
— Каждый человек хотя бы раз в жизни делает что-то подобное. — Сидни пожала плечами. — Она тоже когда-то была молодой.
Клер украдкой покосилась на Тайлера. Он улыбался. Он тоже когда-то был молодым.
Клер всегда задавалась вопросом, каково это.

 

Лансфордово водохранилище располагалось в густом лесу, который переходил по наследству от предка к потомкам в длинной череде ленивых Лансфордов. Не пускать посторонних на берега было для них чересчур хлопотно, а для превращения этого места в парк пришлось бы проделать слишком много телодвижений. А поскольку происходило все это на патриархальном Юге, они скорее умерли бы, нежели согласились продать свои фамильные владения или, того хуже, отдать их государству. Так что они ограничились тем, что повесили знак «Посторонним вход воспрещен», на который никто не обращал никакого внимания, и на этом успокоились.
От усыпанной гравием стоянки для машин к водохранилищу вела тропка в полмили длиной. Тайлер всю дорогу шагал следом за Клер, и она постоянно помнила о своем теле, о том, что он знал о ней, о самых сокровенных вещах, которых не знал о ней больше никто. Ей казалось, она спиной чувствует его взгляд, но, когда бы она ни оглядывалась, его глаза были устремлены в другую сторону. Возможно, она чувствовала на себе его взгляд, потому что ей этого хотелось. Может быть, именно так люди справляются с тем, что наступает после близости. Когда делишься с кем-то секретом, не важно, постыдным или нет, он связывает вас. Этот кто-то становится важным для тебя просто потому, что знает то же, что и ты.
Наконец деревья расступились, и шум усилился. Само водохранилище представляло собой лесное озерцо с отлогим песчаным берегом с одной стороны и высоким мысом, поросшим желтыми южными соснами, куда ребятишки забирались, чтобы нырнуть оттуда в воду, — с другой. На пляже и в самом деле оказалось людно, как и предсказывала Сидни, но им все же удалось отыскать свободное местечко на краю пляжа и расстелить покрывала.
Клер приготовила рулеты с авокадо и цыпленком и жареные пирожки с персиковой начинкой, а Сидни прихватила «Читос» и кока-колу. Они сидели на покрывалах, ели и болтали; на удивление много народу останавливалось поприветствовать их. В большинстве своем это были клиенты и клиентки Сидни, которые подходили сказать ей, что благодаря новой стрижке они стали более уверенными в себе, мужья начали больше их замечать, а автомеханики прекратили дурить их при ремонте машин. Клер была невыразимо горда сестрой.
Едва Бэй покончила с едой, как немедленно пожелала пойти поплавать, и Сидни с Генри отправились вместе с ней к воде.
— Ну, готовься. Я сейчас расскажу тебе одну историю, — сказал Тайлер, растянувшись на покрывале и закинув руки за голову.
Клер сидела на другом покрывале, но со своего места хорошо видела его лицо. Она вдруг поняла, что тоже знает один его секрет. Она знает, как он выглядит под ней.
— С чего ты взял, что я хочу слушать твою историю?
— Иначе тебе придется со мной разговаривать. Полагаю, ты предпочтешь слушать.
— Тайлер, я просто...
— Ну, слушай. Когда я был мальчишкой, поход к местному пруду всегда становился настоящим событием, особенно для ребятишек из колонии художников, поскольку располагалась она в добром десятке миль от города, а жили мы весьма обособленно. В школе у нас была одна девчонка, Джина Перетти. Когда у нее появились формы, все мальчишки потеряли покой и сон. Стоило ей пройти мимо нас по коридору, как мы буквально дара речи лишались. Приступ немоты продолжался несколько дней. Летом Джина каждый день ходила на пруд, так что, когда мне было шестнадцать, я сбегал туда при малейшей возможности, только ради того, чтобы поглазеть на нее в бикини. В конце концов я решил действовать. Я не мог ни есть, ни спать. Мне во что бы то ни стало нужно было поговорить с ней. Я прыгнул в воду и принялся наматывать перед ней круги, чтобы продемонстрировать свою крутость, и только потом вылез и направился к ней. Ну и вот, стою я над ней, нарочно загораживая солнце и капая водой прямо на нее — я тогда был еще достаточно молод, чтобы считать, что действовать девушке на нервы — верный способ дать ей понять, что она мне нравится. Наконец она открывает глаза, смотрит на меня... и вдруг ка-а-ак завизжит! Оказалось, когда я вылезал из воды, с меня сползли плавки и я стоял перед ней, сверкая своим хозяйством. Меня тогда чуть не арестовали.
Клер не ожидала ничего подобного и невольно расхохоталась. Ощущение было приятное — странное, но приятное.
— Наверное, это было ужасно.
— Да нет, не слишком. Три дня спустя она назначила мне свидание. Да и вообще, после этого я стал пользоваться бешеным успехом у девчонок, которые в тот день были на пруду, — сообщил он с гордым видом.
— Это правда?
Он подмигнул ей.
— Какая разница?
Клер снова рассмеялась.
— Спасибо за рассказ.
— У меня в запасе куча историй о том, как я прилюдно сел в лужу. Обращайся.
— В лужу или не в лужу, но это было что-то из нормальной жизни. Ты был обычным подростком. Ты ходил на пруд. Может быть, ты даже бывал там с кем-то ночью. Вы с Сидни нашли бы общий язык.
— А ты разве не была обычным подростком?
— Нет, — ответила она просто, и это не стало для него неожиданностью. — И Генри тоже. Мы оба получили наследие наших предков еще в детстве.
Тайлер оперся на локти; взгляд его устремился к берегу, откуда Сидни и Генри наблюдали за Бэй. Кто-то окликнул Сидни, она что-то сказала Генри, тот кивнул, и она отошла поговорить к стайке женщин неподалеку.
— Тебя не беспокоит, что твоя сестра встречается с ним?
— Они не встречаются. И вообще, с чего мне беспокоиться?
Эти слова были произнесены почти с вызовом; ей не хотелось, чтобы он узнал, каких усилий ей стоило свыкнуться с тем, что ее сестра проводит столько времени с Генри. В ту ночь в саду она проявила слабость. Больше она ничего такого не допустит.
— Наверное, я просто пытаюсь уберечь тебя от крушения надежд. Тяжело испытывать какие-то чувства к человеку, который не испытывает никаких чувств к тебе.
— Вот как, — проговорила Клер, внезапно поняв, что неверно истолковала его слова. — Я не питаю никаких чувств к Генри.
— Ну и славно. — Он поднялся и сбросил с себя ботинки. — Пойду-ка я поплаваю.
— Но ты же не снял одежду.
— Я очень многое люблю в тебе, Клер, — сказал он, стягивая рубашку через голову, — но ты слишком много думаешь.
Он разбежался и нырнул в воду. Стоп. Он что, серьезно? О том, что он ее любит? Или это просто одна из тех вещей, которые люди говорят друг другу? Как бы ей хотелось разбираться в этих играх. Возможно, тогда она тоже могла бы играть в них. Возможно, тогда она могла бы сделать что-то со своими чувствами к Тайлеру, которые причиняли ей то боль, то блаженство, одновременно и мучили ее, и делали ее счастливой.
Генри все еще присматривал за Бэй на берегу, и Сидни вернулась к покрывалам и опустилась на землю рядом с Клер.
— Это Тайлер?
— Да, — ответила Клер, глядя, как его макушка показалась из-под воды.
Он помотал головой, и его темные волосы взметнулись из стороны в сторону и мокрыми сосульками прилипли к лицу. Бэй засмеялась над ним, он подплыл к ней и обрызгал. Она принялась брызгаться в ответ. Генри что-то крикнул им с берега, они на миг остановились, переглянулись и начали дружно брызгаться в Генри. Поколебавшись всего мгновение, тот сбросил ботинки, через голову стянул рубаху и плюхнулся в воду.
— Ого, — восхитилась Сидни. — А молоко-то идет телу на пользу.
— Вот почему я такая, какая есть, — вырвалось вдруг у Клер; она должна была объяснить это кому-то. — Первые шесть лет моей жизни у нас с мамой не было дома. Мы спали в машинах и в ночлежках для бездомных. Она промышляла воровством и спала с кем попало. Ты ведь не знала об этом, верно? — спросила Клер сестру, которая застыла, не донеся до рта открытую банку кока-колы. — Иногда у меня складывается такое впечатление, что ты романтизируешь жизнь, которую она вела до того, как вернулась в Бэском. Не знаю, собиралась ли она остаться, но когда мы приехали сюда, я сразу поняла, что никогда больше никуда не уеду. Наш дом и бабушка Уэверли были чем-то незыблемым, а в детстве я ни о чем больше не мечтала. А потом родилась ты, и мне стало завидно. Ты получила эту стабильность с того самого мгновения, как только появилась на свет. Наши детские распри — это моя вина. Я ссорилась с тобой, потому что ты была отсюда, а я нет. Прости меня. Мне жаль, что я не такая хорошая сестра. Мне жаль, что я так веду себя с Тайлером. Я знаю, ты хотела бы, чтобы все было по-другому. Но я ничего не могу с этим поделать. Я все время думаю, что все это временно, и это меня пугает. Я боюсь привязываться к людям, которые могут меня покинуть.
— Жизнь — это переживания, Клер, — произнесла наконец Сидни. — Нельзя цепляться за все подряд.
Клер покачала головой.
— Боюсь, для меня уже слишком поздно.
— Нет, не поздно. — Сидни вдруг негодующе хлопнула ладонью по покрывалу. — Как мама могла считать, что такая жизнь подходит для ребенка? Это непростительно. Мне стыдно, что я завидовала ей, и, хотя порой мне кажется, что я недалеко от нее ушла, я не покину тебя. Никогда. Посмотри на меня, Клер. Я тебя не брошу.
— Иногда я спрашиваю себя, что ею двигало. Она ведь была неглупая женщина. Эванель сказала, она отлично училась, пока не вылетела из школы. Должно быть, что-то произошло.
— Каковы бы ни были ее мотивы, ей нет никакого прощения за то, во что она превратила нашу жизнь. Мы справимся с этим, Клер. Мы не позволим ей взять верх. Хорошо?
Говорить было проще, чем делать, и Клер сказала:
— Хорошо.
И немедленно задалась вопросом, каким образом она собирается справляться с тем, что оттачивала десятилетиями.
Они посмотрели на воду. Бэй надоело брызгаться, она выбралась на берег и подошла к Сидни с Клер. Генри с Тайлером продолжали с упоением плескать друг в друга водой, пытаясь поднять как можно больше брызг.
— Взгляни только на эту парочку, — покачала головой Сидни. — Мальчишки, что один, что второй.
— Это славно, — сказала Клер.
Сидни обняла сестру за плечи.
— Ну да.

 

Пока Сидни с Клер отдыхали на берегу водохранилища, Эмма Кларк-Мэттисон готовилась с пользой провести время в обществе мужа.
Письменный стол в кабинете Хантера-Джона на работе был далеко не таким удобным, как тот, что стоял у него дома. Темные панели на стенах и уродливый металлический стол сохранились еще с тех времен, когда делами здесь заправлял отец Хантера-Джона. При мысли о том, как мать Хантера-Джона, Лилиан, заявляется на фабрику, чтобы устроить Джону-старшему подобный сюрприз, Эмма не смогла удержаться от смеха.
Если бы Лилиан хотя бы раз так сделала, она непременно заменила бы этот стол на другой. Лежать голышом на холодном металле — удовольствие сомнительное.
Секретарша Хантера-Джона сообщила, что он отправился с инспекцией на одну из фабрик и должен вот-вот вернуться. Превосходно. У Эммы оставалось достаточно времени, чтобы раздеться и раскинуться на столе в одних чулках, поясе с подвязками и розовой ленточке вокруг шеи.
Она никогда еще не устраивала мужу подобных сюрпризов. Да, порой она заезжала к нему на работу, привозила обед, и иногда они позволяли себе небольшие шалости, но до полноценного секса дело не доходило ни разу. Мест, где они еще не занимались этим, оставалось совсем немного. Нелегко было все время поддерживать в нем интерес, делать так, чтобы все внимание Хантера-Джона было сосредоточено исключительно на ней, чтобы у него не было времени думать о Сидни и о том, что его жизнь сложилась совсем не так, как ему когда-то хотелось. Эмме никогда не надоедало изобретать способы ублажить мужа. Ведь она любила секс. Нет, она его обожала. Просто порой нелегко было продолжать эти усилия, не имея уверенности, что ему действительно это нужно. Она хотела, чтобы Хантер-Джон любил ее. Но по большому счету, если он не испытывал любви к ней, она предпочитала не знать об этом. Это было лучше, чем жить без него. Интересно, ее мать тоже вставала перед таким выбором? Порой она сомневалась, что любовь вообще имеет для Ариэль какое-то значение.
Из-за двери донесся голос Хантера-Джона, и она раздвинула ноги чуть пошире.
И тут в кабинет вошел ее свекор.
— Хорошенькое дельце, — только и сказал Джон-старший.
Эмма взвизгнула и кубарем скатилась со стола.
— Что такое? — послышался голос Хантера-Джона.
Эмма забилась под стол и прижала колени к груди.
— Пожалуй, оставлю-ка я вас с женой наедине, — сказал Джон-старший.
— С какой женой? Где она?
— Под столом. А ее одежда — в кресле. Да, сын, хорошо же ты управляешь моим предприятием.
Эмма услышала, как захлопнулась дверь. Шаги Хантера-Джона приблизились, и он присел на корточки перед столом.
— Черт побери, Эмма, что ты здесь делаешь?
— Я хотела устроить тебе сюрприз.
— Ты никогда прежде не приходила сюда за этим. С чего вдруг тебя принесло именно сегодня, когда отец решил без предупреждения устроить инспекцию, чтобы проверить, хорошо ли я веду дела? Мой отец видел тебя голой! У меня это в голове не укладывается.
Она вылезла из-под стола. Мнение отца значило для Хантера-Джона очень многое. А она только что поставила их обоих в неловкое положение. Ну почему так случилось?
Все было прекрасно — по крайней мере, о проблемах никто не вспоминал — до тех пор, пока не вернулась Сидни. И чего ей не сиделось там, где она была до этого?
— Прости, — пробормотала она и, подойдя к креслу, начала одеваться.
— Что на тебя нашло в последнее время? Ты просто как с цепи сорвалась. Выходить со мной никуда не хочешь, названиваешь мне по пятнадцать раз на дню, а теперь вот сюда в таком виде заявилась.
Эмма через голову натянула платье и сунула ноги в туфли на каблуках.
— Мне нужна уверенность в том... — замялась она. — В том, что ты меня любишь.
— В чем, в чем?
— В том, что ты останешься со мной.
Хантер-Джон покачал головой.
— О чем ты вообще?
— Я места себе не нахожу. С тех самых пор, как Сидни вернулась...
— Ты шутишь, — перебил ее Хантер-Джон. — Не может быть, чтобы ты это серьезно. Все это из-за Сидни? Поезжай домой, Эмма. — Он двинулся к выходу из кабинета, даже не взглянув на жену. — Мне нужно догнать отца и попытаться объяснить ему все это.

 

— Знаешь, что мне сегодня рассказала Элиза Бофорт? — оживленно воскликнула Эмма вечером за ужином. — Сидни и Клер Уэверли устроили двойное свидание на Лансфордовом водохранилище. О чем только Сидни думает? В нашем возрасте уже никто туда не ходит. А Клер! Можешь себе представить Клер на водохранилище?
Хантер-Джон уткнулся в свой десерт. Это был его любимый шоколадный торт с кремовой глазурью. Эмма заказала его специально для мужа.
Вместо того чтобы ответить, Хантер-Джон утер губы и положил салфетку.
— Эй, мальчишки, — сказал он сыновьям, отодвигая стул. — Пойдемте погоняем мячик.
Джош и Пайтон с готовностью вскочили со своих мест. Они обожали играть с отцом, и Хантер-Джон всегда старался выкроить время, чтобы побыть с сыновьями.
— Я с вами, — вскинулась Эмма. — Подождите меня, ладно?
Она бросилась по лестнице на второй этаж и переоделась в красный купальник, тот самый, который нравился Хантеру-Джону, но, когда она спустилась, в столовой уже никого не было. К бассейну вела дверь из гостиной, и Эмма вышла на террасу, откуда открывался вид на лужайку. Хантер-Джон с мальчиками играли во дворе; волосы у них уже взмокли от пота. Было половина восьмого, но на улице было еще светло и жара даже не думала спадать. Дневной зной не спешил уступать место вечерней прохладе. Эмма любила лето. Мальчикам не нужно было ходить в школу, а темнело так поздно, что после того, как Хантер-Джон возвращался с работы, еще оставалось время заняться чем-нибудь.
Раз уж Хантер-Джон не собирался смотреть, как она плавает, мочить волосы не имело смысла, так что Эмма облачилась в саронг и принялась подбадривать сыновей возгласами с внутреннего дворика. Она с нетерпением ждала открытия футбольного сезона. Предвкушала походы на школьные матчи и посиделки перед телевизором днем по воскресеньям и вечером по понедельникам. Это было их семейное времяпрепровождение, нечто такое, чего Сидни никогда не делала вместе с Хантером-Джоном. Она приходила на стадион, когда играл Хантер-Джон, но никогда не была горячей поклонницей футбола. А Эмма любила его. Любила потому, что его любил Хантер-Джон. Но Хантер-Джон бросил играть, когда не поступил в Университет Нотр-Дам. Он бросил играть из-за нее.
Когда начало смеркаться, Эмма вынесла из дома кувшин с лимонадом. Вскоре мальчики с Хантером-Джоном появились у бассейна.
— Лимона... — начала было Эмма, но прежде чем она успела договорить, мальчишки уже плескались в бассейне.
Эмма снисходительно покачала головой. Хантер-Джон направлялся прямо к ней. Она с улыбкой протянула ему стакан.
— Лимо...
Он прошел мимо нее и скрылся в доме. С того злополучного происшествия у него в кабинете он не сказал ей ни слова.
Эмме не хотелось, чтобы мальчики поняли, что между их родителями пробежала черная кошка, поэтому дождалась, пока они наиграются в воде, потом принесла полотенца и велела им вылезать. Когда они выбрались из бассейна, она разогнала их по комнатам переодеваться и смотреть телевизор, а сама отправилась на поиски мужа.
Он принимал душ, и Эмма уселась на туалетный столик лицом к душевой кабинке, дожидаясь, когда он вылезет.
Когда дверца открылась и появился он, у нее перехватило дыхание. Он до сих пор вызывал в ней сильные чувства. До чего же он красивый! Он только что вымыл голову, и Эмма отметила, как сильно поредели у него волосы, но для нее это не имело никакого значения. Как же она его любит!
— Нам нужно поговорить, — произнесла она. — Я хочу знать, почему ты все время отказываешься обсуждать Сидни.
Он вскинул голову от удивления, не ожидая увидеть ее здесь, потом взял полотенце и принялся энергично вытирать волосы.
— По-моему, куда важнее то, почему ты никак не можешь оставить ее в покое. Неужели ты не заметила, что Сидни не имеет никакого отношения к нашей жизни? Тебе не кажется, что она не сделала нам ничего плохого?
— Она сделала достаточно уже тем, что вернулась, — сказала Эмма.
Он прекратил вытираться. Лица его было не видно из-за полотенца.
— Ты не желаешь о ней разговаривать, — продолжала она. — Откуда мне знать, может, это потому, что ты до сих пор испытываешь к ней какие-то чувства? Откуда мне знать, что ее появление не напомнило тебе обо всех тех возможностях, которые были у тебя, пока я не забеременела? Откуда мне знать, поступил бы ты точно так же, если бы мог прожить жизнь заново? Стал бы ты спать со мной? Женился бы на мне?
Он медленно опустил руку с полотенцем. На лице у него, когда он двинулся к ней, застыло напряженное выражение, и сердце у нее учащенно забилось от страха, потому что он был такой сердитый, но и от предвкушения, ведь он выглядел так сексуально.
— Откуда тебе знать? — повторил он изумленно; голос его звучал тихо и хрипловато. — Откуда тебе знать?
— Она много где побывала. А ты всегда мечтал о путешествиях.
— Вот, значит, о чем ты думала все эти десять лет, Эмма? Секс, силиконовая грудь и откровенные наряды. Изысканные обеды и совместный просмотр футбола. Неужели все это делалось потому, что ты полагала, будто я хочу оказаться где-то в другом месте? Было ли хоть что-то из этого продиктовано любовью ко мне? Или ты все это время пыталась заткнуть за пояс Сидни?
— Не знаю, Хантер-Джон. Ты правда так думаешь?
— Это был неправильный ответ, Эмма, — сказал Хантер-Джон и вышел из ванной.

 

— Ты спишь? — спросила Сидни у Клер, появившись на пороге ее спальни.
И ничуть не удивилась, когда сестра ответила отрицательно.
Клер очень мало спала еще тогда, когда они были девчонками. По вечерам она работала в саду до тех пор, пока бабушка не звала ее в дом. Сидни помнила, как сестра наводила порядок или пекла хлеб, когда все остальные спали. Дом был единственным местом, где она чувствовала себя по-настоящему в безопасности, и теперь, став взрослой, Сидни понимала, что Клер пыталась или стать здесь своей, или как-то отработать свое пропитание, заслужить право жить здесь. Сидни больно было вспоминать о том, как она считала старшую сестру суетливой и странной, как не понимала, что Клер пришлось перенести.
Она вошла в спальню Клер — теперь та занимала комнату в башенке, которая прежде принадлежала их бабке. При бабушке Уэверли стены здесь были завешены лоскутными покрывалами, но Клер заменила их черно-белыми фотографиями в рамках и несколькими старыми семейными снимками. Стены были выкрашены в нежно-желтый цвет, на полу лежал пестрый ковер. Внимание Сидни привлекло место, где ее сестра, по-видимому, проводила большую часть времени — удобное сиденье у окна. Рядом на полу громоздились стопки книг.
Сидни подошла к кровати и взялась за одну из резных стоек.
— Мне нужно кое-что тебе рассказать.
Клер уселась в постели.
— О том, где я была эти десять лет.
— Хорошо, — тихо произнесла Клер.
Днем, на пляже, у нее была возможность завести этот разговор, когда они сидели на покрывале, но у Сидни не хватило духу. Тогда она еще этого не понимала, но дожидалась ночи, потому что вещи, о которых она собиралась рассказать сестре, были из тех, о каких нужно говорить в темноте. А она должна была сказать о них Клер. Дэвид никуда не делся.
— Ты ведь знаешь, что сначала я поехала в Нью-Йорк. Но оттуда я перебралась в Чикаго. Потом был Сан-Франциско, Вегас... потом Сиэтл. У меня было множество мужчин. И я промышляла воровством. Я взяла чужое имя и стала зваться Синди Уоткинс.
— Мама тоже этим занималась, — сказала Клер.
— Думаешь, она делала это ради острых ощущений? Потому что такая жизнь приносит массу острых ощущений, но и выматывает тоже. А потом родилась Бэй.
Сидни присела на постель в ногах Клер, чтобы ощущать ее присутствие и иметь возможность прикоснуться к ней, если станет слишком страшно.
— Отец Бэй живет в Сиэтле. Там я с ним и познакомилась. Его зовут Дэвид Леони. — Она сглотнула; произносить это имя вслух было страшно. — Настоящая фамилия Бэй — Леони. У нас с ней разные фамилии. Я так и не вышла замуж за Дэвида. Он страшный человек, я поняла это, как только познакомилась с ним, но я имела дело с подобными типами и до него и думала, что справлюсь. Я собиралась бросить его — я всегда так делала, когда обстановка начинала накаляться, — как вдруг обнаружила, что беременна. Я никогда не подозревала, какой уязвимой становишься, когда у тебя появляется ребенок. Дэвид начал меня бить и распоясывался все больше и больше. Когда Бэй исполнился годик, я ушла. Мы с ней уехали в Бойсе, я закончила парикмахерскую школу, нашла работу. Казалось, все идет хорошо. Потом Дэвид отыскал нас. Он так избил меня, что я лишилась зуба и еще несколько недель плохо видела левым глазом. Если бы он убил меня, Бэй осталась бы сиротой, поэтому я вернулась с ним в Сиэтл. Он ограничивал мой мир все сильнее и сильнее, делал его похожим на ад, до тех пор, пока в нем не осталось всего три вещи: Бэй, Дэвид и его гнев. В какой-то момент я начала думать, что это наказание за ту жизнь, которую я вела до того, как встретила его. Но потом в парке, куда Дэвид позволял мне водить Бэй три раза в неделю, я познакомилась с женщиной. Она догадалась, что происходит, по моему виду. Эта женщина раздобыла мне машину и помогла бежать. Дэвид не знал моей настоящей фамилии и думал, что я из Нью-Йорка, так что Бэском был единственным местом, в котором мне пришло в голову укрыться, единственным местом, где он не сможет найти меня.
Чем дальше Сидни рассказывала, тем больше распрямлялась Клер. Было темно, но Сидни чувствовала на себе испытующий взгляд сестры.
— Наверное, я просто хотела сказать тебе, мне понятно, что ты чувствовала, когда приехала сюда, когда тебе было шесть. Я принимала все, что имела здесь, как само собой разумеющееся. Но теперь я поняла, что это единственное надежное убежище, которое было у меня в жизни. Я хочу, чтобы у Бэй тоже было такое убежище. Я хочу, чтобы из ее памяти стерлось все то, что ей пришлось повидать, все, что пришлось пережить по моей вине. Как ты думаешь, это возможно?
Клер заколебалась, и Сидни получила ответ на свой вопрос. Это невозможно. Клер ничего не забыла.
— Вот и все мои секреты. — Сидни вздохнула. — Оказывается, не такие уж они и важные, как думала.
— С секретами всегда так. Чувствуешь этот запах? — неожиданно спросила Клер. — Он появляется уже не первый раз. Какой-то одеколон, что ли.
— Это Дэвид, — прошептала Сидни, как будто он мог услышать ее. — Я принесла с собой память о нем.
— Забирайся в кровать, быстро.
Клер отбросила одеяло, Сидни юркнула в постель, и Клер заботливо укрыла ее. Ночь была душной, и все окна второго этажа были распахнуты настежь, но Сидни внезапно пробрал озноб и она прижалась к сестре. Клер обняла ее и притянула к себе.
— Ничего, ничего, — прошептала она, щекой прижимаясь к макушке Сидни. — Все будет хорошо.
— Мамочка?
Сидни быстро повернула голову и увидела на пороге Бэй.
— Скорее, малышка, залезай к нам с тетей Клер в постель, — сказала Сидни и откинула одеяло, как за несколько минут до этого сделала ее сестра.
Они сидели, обнявшись, до тех пор, пока воспоминания о Дэвиде не развеял ночной ветерок.

 

Следующее утро выдалось ясное и погожее. Клер открыла глаза и уперлась взглядом в потолок своей спальни. Тот самый потолок, который каждый день видела ее бабушка, просыпаясь.
Она повернула голову и посмотрела на Сидни и Бэй — они крепко спали, сплетясь в единое целое. Сидни пришлось пережить такое, что ей, Клер, и не снилось. Такие переживания, такие крутые виражи уничтожили бы ее.
А впрочем, это жизнь, пусть даже совершенно необыкновенная. У каждого человека есть свой багаж прошлого.
Она снова посмотрела на потолок. Даже у ее бабушки.
Сидни сказала, что бабушка Уэверли бывала на Лансфордовом водохранилище. Поначалу, потрясенная этим открытием, Клер решила, что та бывала там со своим будущим мужем. Однако потом ей вспомнились старые фотографии той поры, когда она не была еще замужем: с фотографий смотрела хорошенькая девушка с веселой улыбкой и волосами, которые, казалось, находятся в постоянном движении, как будто ее повсюду преследовал влюбленный в нее ветерок. На этих фотографиях она была запечатлена с разными юношами, взиравшими на нее с одинаковым восхищением в глазах. С обратной стороны бабушкиной рукой было подписано: «В саду с Томом» и «Перед домом с Джозией». На обороте еще одного снимка значилось просто «Карл».
У бабушки была жизнь — жизнь, о которой Клер ничего не знала и даже не подозревала о ее существовании. Она так старалась узнать о бабушке Уэверли все, что можно, стать точным ее подобием. А бабушка, должно быть, почувствовала родственную душу в живой и общительной Сидни. Клер она отдала мудрость своей старости, но Сидни достались секреты ее юности.
У нее, Клер, не было ни одной фотографии, глядя на которую кто-нибудь через много лет подумал бы: «Этот юноша любил ее».
Она выбралась из постели и приготовила завтрак для Сидни и Бэй. Утро прошло прекрасно, под смех и болтовню, его не омрачили никакие пугающие запахи. Сидни отправилась на работу через черный ход и крикнула с порога:
— Тут целая куча яблок!
Клер взяла в кладовой коробку, и они с Бэй пошли собирать яблоки, которые за ночь набросала им под дверь яблоня.
— Зачем она это делает? — спросила Бэй, пока они с теткой шли к садовой калитке.
— Она не может не совать нос не в свое дело, — сказала Клер, отпирая калитку. — Вчера ночью мы были вместе, и она тоже хотела в этом поучаствовать.
Они вошли в сад, и яблоня встрепенулась.
— Наверное, ей очень одиноко.
Клер покачала головой и пошла в сарай за лопатой.
— Она вздорная и себялюбивая, Бэй. Не забывай об этом. Она хочет поведать людям о вещах, которых они знать не хотят.
Пока она копала у забора яму, Бэй стояла под яблоней и со смехом ловила зеленые листочки, которыми осыпало ее дерево.
— Смотри, Клер. Как будто дождь!
Клер никогда не испытывала теплых чувств к яблоне. Бэй по простоте душевной не замечала окружавшую дерево мрачную атмосферу.
— Хорошо, что ты не любишь яблоки.
— Я терпеть их не могу, — сказала девочка. — Но мне нравится яблоня.
Как только Клер закончила, они с Бэй пошли обратно в дом.
— Кстати, — произнесла Клер как можно небрежней, пока они шли, — у Тайлера сегодня опять вечерние занятия, как и вчера?
— Нет. Вечерние занятия у него в понедельник и в среду. А что?
— Так, просто интересуюсь. Знаешь, чем мы с тобой сегодня займемся? Будем разбирать старые фотографии! — с воодушевлением сказала Клер. — Хочу показать тебе, как выглядела твоя прабабка. Она была замечательная женщина.
— А фотографии вашей с мамой мамы у тебя есть?
— Нет, боюсь, что нет.
Клер вспомнились слова Сидни о том, что она забыла фотографии матери, когда уезжала. Может быть, она оставила их в Сиэтле? У нее тогда был такой перепуганный вид, когда она вспомнила об этом.
Клер мысленно сделала себе зарубку не забыть спросить об этом Сидни.

 

Не слишком ли она разоделась? Клер еще раз оглядела себя в зеркале в своей спальне. Не выглядит ли это так, как будто она слишком старается его соблазнить? Прежде она никогда не пыталась никого соблазнить, поэтому понятия не имела, как это бывает. Это было то самое белое платье, которое было на ней в вечер знакомства с Тайлером. Эванель еще сказала, что в нем она вылитая Софи Лорен. Клер потерла голую шею. Тогда волосы у нее были длиннее.
Наверное, все это выглядит глупо. Ей тридцать четыре года. На шестнадцать она определенно не тянет, но чувствует себя именно так. Пожалуй, чуть ли не впервые за всю свою жизнь.
Она спустилась по ступенькам, отметив, как неестественно громко цокают по дереву каблуки ее туфель. Она была уже почти внизу, как вдруг остановилась. Из гостиной донеслись голоса. Там были Сидни и Бэй. Ей придется пройти мимо них. Ну и что? В этом нет ничего необычного.
Она расправила плечи и преодолела оставшиеся несколько ступенек. Сидни с Бэй красили ногти на ногах. Клер так нервничала, что даже не сказала им, чтобы были аккуратны и не запачкали лаком мебель или пол.
Они были увлечены своим делом и не замечали ее, и Клер кашлянула.
— Я иду к Тайлеру, — объявила она из передней. — Когда вернусь, не знаю.
— Хорошо, — отозвалась Сидни, не отрываясь от ногтей Бэй.
— Я нормально выгляжу?
— Да, ты всегда хорошо вы...
Сидни наконец подняла глаза и увидела платье сестры, ее уложенные волосы и подкрашенное лицо, а также руки, в которых в кои-то веки не было блюда с угощением.
— Ого, — произнесла она с улыбкой. — Не убирай ноги, Бэй. Я сейчас.
Осторожно ступая на пятки, чтобы не смазать еще не высохший лак, Сидни вперевалку добралась до передней.
— Вот это неожиданность.
— Что мне делать? — спросила Клер.
Сидни пальцами взбила волосы сестры и заправила несколько прядок за ухо.
— По правде говоря, я уже давным-давно никого не соблазняла. Если задуматься, я вообще никогда никого не соблазняла. Гм. Но мы с тобой сейчас говорим о Тайлере, по милости которого стены в моей спальне стали малиновыми из-за его полуночных хождений по двору в мечтах о тебе. Это будет несложно. Он уже созрел, осталось только сорвать.
— Я боюсь, что все это будет временно.
— А ты не бойся. Поверь, что это навсегда. А там как получится.
Клер собралась с духом, точно в кабинете у врача перед тем, как сделать укол.
— Это причинит мне боль.
— Любви без боли не бывает. Я уверена, это тебе известно, — сказала Сидни. — Но дело того стоит. Этого ты не знаешь. Пока.
— Ну ладно, — сказала Клер. — Я пошла.
Сидни распахнула перед ней входную дверь, но Клер застыла на пороге, глядя в сгущающиеся сумерки.
— Понятно, — сказала Сидни, когда ее сестра так и не сдвинулась с места. — Предлагаю попробовать пойти к нему, если перелет не получился.
Медленно, шаг за шагом, Клер вышла на крыльцо и спустилась по ступенькам. Она нечасто носила обувь на высоком каблуке, но сегодня надела босоножки на длинной шпильке, поэтому ей пришлось идти по тротуару, вместо того чтобы пройти через двор.
Когда она поднялась на его крыльцо, ее приветствовал теплый свет и негромкая музыка, льющаяся из открытых окон. Он слушал что-то лирическое, какую-то классику. Клер представилось, как он отдыхает, возможно, с бокалом вина. А вдруг у него нет вина? Надо было ей захватить вино с собой.
Она взглянула на дом. Если она сейчас уйдет, у нее никогда не хватит смелости вернуться. Она оправила платье и постучалась.
Никто не открыл.
Она нахмурилась и обернулась, чтобы взглянуть, стоит ли перед домом его джип. И тут дверь открылась. Движение воздуха взметнуло подол ее платья, и она повернулась обратно к двери.
— Привет, Тайлер.
Он стоял на пороге, как будто остолбенел от изумления. Если он собирается уступить всю инициативу ей, подумала Клер, они оба пропали. «Разбей все на несколько этапов, — сказала она себе. — Как в рецепте. Взять одного мужчину и одну женщину, положить их в миску».
В подобных делах она была полным профаном.
— Можно войти? — спросила она наконец.
Он замялся, потом оглянулся через плечо.
— Э-э... конечно. Разумеется.
Он отступил назад, давая ей пройти. Она переступила через порог, едва не коснувшись его, так, чтобы он почувствовал владевшее ею напряжение. Очевидно, он не ожидал ничего подобного, потому что немедленно спросил:
— Что случилось?
— Ничего не случилось, — ответила Клер, и тут она увиделаее.
На полу, скрестив ноги по-турецки, сидела миниатюрная рыжеволосая женщина. На кофейном столике рядом с ней стояли две бутылки из-под пива. Она либо что-то значила для Тайлера, либо очень недвусмысленно к этому стремилась. Она была босиком, хотя ее туфель нигде поблизости видно не было, и наклонялась вперед так, что треугольный вырез блузки открывал взгляду персиковый бюстгальтер. Судя по всему, сегодня вечером соблазнить Тайлера решили сразу две женщины.
Как она могла быть такой дурой? Как ей только в голову пришло, что он будет сидеть дома, дожидаясь ее?
— О, у тебя гости. — Она попятилась назад и немедленно врезалась в него. — Я не знала. Прости.
— Не извиняйся. Рейчел — моя старая знакомая. Она здесь проездом из Флориды в Бостон. Остановилась у меня на несколько дней. Рейчел, это Клер, моя соседка. Она организует банкеты, специализируется на съедобных цветах. Она потрясающая.
Тайлер взял Клер за локоть и попытался подтолкнуть в направлении гостиной, но не прошло и двух секунд, как он отдернул руку и потряс кистью, как будто обжегся. Он встретился с ней взглядом, и в его глазах забрезжило понимание.
— Прости. Мне нужно идти. Я не хотела вам помешать.
— Ты не... — начал Тайлер, но Клер уже сбежала с крыльца.

 

— Клер? — окликнула сестру Сидни. Та почти успела взбежать по лестнице, прежде чем Сидни показалась из гостиной. — Клер?
Она остановилась и обернулась назад.
— Рейчел.
Сидни в замешательстве посмотрела на сестру.
— Кто?!
— У него там Рейчел, — выдавила Клер. — Они давно знакомы. У них связь. Она остановилась у него. Смотрела на меня как на соперницу. Я уже такое видела. Женщины вечно так.
Вид у Сидни был изумленный и негодующий, и Клер, когда достаточно остыла и смогла все обдумать, нашла это очень милым с ее стороны. Ее сестра разозлилась из-за нее.
— У него там другая женщина?!
Клер подумала про бабкины снимки в обществе влюбленных юнцов.
— Обойдусь я и без фотографии мужчины, который смотрит на меня с таким видом, как будто любит меня. У меня и так все прекрасно. Разве не так?
— Ты действительно хочешь, чтобы я ответила на этот вопрос прямо сейчас?
Клер приложила ладонь ко лбу. Он все еще пылал. Это было невыносимо.
— Я не знаю, как делаются такие дела. Может быть, я буду продолжать выходить в сад, а он время от времени будет заглядывать туда, а потом мы оба будем делать вид, будто ничего не случилось, зато яблоня будет благодарить его, как в прошлый раз.
— Ты плохо меня слушала.
Клер уронила руки.
— Я чувствую себя круглой дурой.
— Это, дорогая сестра, первый шаг.
— Может, ты запишешь все на бумаге? У меня явно неправильный рецепт, — сказала Клер и двинулась по ступеням дальше. — Я иду в душ.
— Ты же только сегодня его принимала.
— От меня пахнет отчаянием.
Сидни прыснула.
— Ничего, от этого не умирают.

 

Клер сбросила платье и накинула старый легкий халатик. Она шарила по полу в поисках шлепанцев, когда дверь в комнату отворилась.
Она могла лишь ошеломленно смотреть, как Тайлер входит в ее спальню и зловеще закрывает за собой дверь. Клер поспешила запахнуть полы халатика, хотя это было смешно, учитывая, с какими намерениями она только что явилась к нему в дом.
— Зачем ты сняла то платье? Я люблю его. Впрочем, этот халатик мне тоже нравится. — Его взгляд скользнул по ее телу. — Зачем ты приходила ко мне сегодня, Клер?
— Пожалуйста, забудь об этом.
Он покачал головой.
— Не выйдет. Я помню все, что связано с тобой. Ничего не могу с собой поделать.
Они стояли, глядя друг на друга. Возьмите одного мужчину и одну глупую женщину и положите их в миску. Ничего у них не получится.
— Ты опять слишком много думаешь, — сказал Тайлер. — Значит, это твоя спальня. Я все пытался угадать, какая из них твоя. Мог бы и сообразить, что она в башенке.
Он прошелся по комнате, и Клер с трудом удержалась, чтобы не броситься за ним и не отобрать у него фотографию, которую он взял с бюро, не потребовать оставить в покое книги, сложенные стопками у окна, потому что они лежат в определенном порядке. Она чуть было не разделила с этим мужчиной свое тело, но не может разделить с ним комнату? Возможно, если бы ей дали время на подготовку, время на то, чтобы спрятать шлепанцы под кровать, чтобы убрать со столика чашку с засохшими кофейными разводами...
— Разве тебя не ждет Рейчел? — с беспокойством спросила она, когда он заглянул в открытый шкаф.
Он обернулся к ней. Она стояла в противоположном конце комнаты, в углу, где перед уходом бросила свои шлепанцы.
— Мы с Рейчел просто друзья.
— Вас связывает общее прошлое.
— Мыс ней встречались, когда я только приехал преподавать во Флориду. Это продолжалось около года. Любовников из нас не получилось, но мы остались друзьями.
— Но как такое возможно? После того, что у вас было?
— Я не знаю как. Но вот ведь возможно.
Он двинулся к ней. Она готова была поклясться, что стулья и ковры расступаются перед ним, чтобы дать ему дорогу.
— Ты хотела поговорить? Пригласить меня на ужин или в кино?
Она была в буквальном смысле загнана в угол. Он приблизился к ней и остановился, почти касаясь ее и все же не касаясь, как у него это получалось, словно она могла ощущать его прикосновения, на самом деле не ощущая их, словно чувствовала его на расстоянии.
— Если ты вынудишь меня произнести это вслух, я умру, — прошептала она. — Прямо тут. Упаду замертво от смущения.
— То, что было в саду?
Она кивнула.
Его руки коснулись ее плеч, пальцы скользнули под воротник халатика.
— Что, не так-то просто это забыть, да?
— Да.
Халатик соскользнул с ее плеч и неминуемо упал бы, если бы она не вцепилась в лацканы.
— У тебя такая горячая кожа, — прошептал он. — Если бы тогда, дома, я почувствовал, какая ты горячая, я был бы твой в два счета.
Он поцеловал ее и вытащил из угла, а потом начал теснить к постели, буквально пожирая ее. Возьмите одного мужчину, одну глупую женщину, положите их в миску и хорошенько встряхните. Голова у нее шла кругом, мысли путались. Ей казалось, что она падает, потом она упала на самом деле, под колени ей ткнулся край кровати, и она полетела на спину. Халатик распахнулся, и она ощутила рядом с собой Тайлера; он оторвался от ее губ ровно настолько, сколько потребовалось, чтобы избавиться от собственной рубашки, а потом его обнаженная грудь прижалась к ее груди.
Он все понимал. Он помнил, как она жаждала этой близости, этого прикосновения кожи к коже, как нужен был ей кто-то, на кого можно было излить все, что было у нее в таком избытке.
— Здесь нельзя, — прошептала она. — Там, внизу, Сидни и Бэй.
Он впился в ее губы.
— Дай мне десять минут, я куда-нибудь сплавлю Рейчел.
— Ты не можешь ее никуда сплавить.
— Но она пробудет здесь еще три дня.
Они долго смотрели друг на друга, потом он наконец с глубоким вздохом перевернулся и лег рядом с ней. Клер сделала попытку застегнуться; не могла же она вот так лежать в распахнутом халате? Но Тайлер не позволил; он протянул руку и накрыл ладонью ее грудь. Так уверенно, так по-хозяйски. «Мое».
— Пожалуй, ожидание тоже может быть приятным, — произнес он задумчиво. — Целых три дня ожидания.
— Целых три дня, — эхом отозвалась она.
— Что заставило тебя передумать? — спросил он и, перевернувшись на бок, скользнул губами туда, где только что была его рука.
Она запустила пальцы в его волосы и крепко зажмурилась. Как можно так сильно чего-то жаждать, чего-то, что она даже не понимает?
— Я должна научиться подпускать людей ближе. Если они уйдут, значит, они уйдут. Если я не переживу этого, значит, я этого не переживу. Такое может случиться с каждым. Правильно?
Он приподнял голову и заглянул ей в глаза.
— Ты боишься, что я уйду?
— Не может же это быть на всю жизнь.
— С чего ты взяла?
— Я не знаю ни одного человека, у кого так было бы всю жизнь.
— Я все время думаю о будущем. Всю жизнь я гонялся за мечтами о том, как могло бы быть. И впервые на самом деле поймал такую мечту.
Он снова поцеловал ее, потом нащупал свою рубашку и поднялся.
— Я буду выдавать тебе по одному дню за один раз, Клер. Но помни, я уже на много тысяч дней впереди тебя.

 

Фред впервые собирался ночевать на чердаке, и Эванель слышала, как он ходит туда-сюда у себя наверху. Знать, что в доме есть еще одна живая душа, которая издает негромкие уютные звуки, похожие на мышиную возню, было приятно. Беда призраков в том, что они не издают никаких звуков. Уж кто-кто, а она достаточно долго прожила под одной крышей с безмолвным призраком своего мужа, чтобы знать об этом.
Она задалась вопросом, не поступила ли по-ханжески, когда уговорила Фреда переехать к ней. Это было совсем не то же самое, как если бы она сама переехала к кому-нибудь. Наверное, когда твой любимый человек умирает, это не так, как когда он просто уходит от тебя. А может быть, это одно и то же. Во всяком случае, больно, наверное, одинаково.
Внезапно Эванель уселась в кровати.
Черт.
Ей необходимо было дать кое-что одному человеку. Она на миг задумалась. Это был Фред. Она должна была кое-что дать Фреду.
Она включила прикроватный светильник и, надев халат, вышла в коридор. Там она остановилась, соображая, куда идти. Две другие комнаты первого этажа были теперь оборудованы картотечными шкафами и миленькими деревянными стеллажами, куда переместились все ее залежи.
Налево.
Во вторую комнату.
Она щелкнула выключателем, подошла к картотечному шкафу и открыла ящичек, помеченный буквой «П». В этом ящичке обнаружились перчатки, пакетики для бутербродов и потенциометр, аккуратно разложенные рядом с карточками с названиями в алфавитном порядке. Карточка под заголовком «Приспособление» была снабжена примечанием «См. также «Инструменты». Этого Фред вполне мог бы и не писать. Если ей нужен был какой-то инструмент, она шла прямиком к этому инструменту. Но Фред пока что не уяснил толком, каким образом действует ее дар. Как, впрочем, и она сама.
Под названием «Приспособление» она нашла то, что искала. Это была такая штуковина в магазинной упаковке, кухонный инструмент, называемый мангорезкой, предположительно предназначенный для того, чтобы облегчить вырезание косточки из манго.
Интересно, как он это воспримет? Изначально он поселился у нее в надежде получить от нее что-то такое, что поможет ему наладить отношения с Джеймсом. Наверное, не дождавшись вожделенного подарка, он разочаровался в ней? И вот теперь, столько времени спустя, ее наконец посетило побуждение кое-что ему дать, и это кое-что не имеет никакого отношения к Джеймсу. Возможно, это и к лучшему. Возможно, он увидит в этом знак, что, переехав к ней, он поступил правильно.
А возможно, решит, что ему просто нужно есть больше манго.
До нее донеслась негромкая трель звонка сотового телефона Фреда. Он сказал, что не хочет пользоваться ее телефоном, чтобы не занимать его на тот случай, если ей понадобится позвонить кому-нибудь и предупредить, что она собирается занести какую-нибудь вещь. Ей это льстило — он считал ее кем-то вроде супергероя.
Эванель постучала в дверь, ведущую на чердак, и начала подниматься по лестнице. С верхней ступеньки она увидела Фреда — он сидел в кожаном кресле напротив углового столика, на котором примостился его телевизор. Перед ним на кожаной оттоманке лежал каталог антиквариата. Отсюда еще не успел выветриться запах краски.
— Да-да, — произнес Фред в трубку. — Постарайтесь сделать все, что сможете. Спасибо, что позвонили.
Он нажал кнопку отбоя.
— Я помешала тебе?
— Нет. Это просто деловой звонок. Один заказ задерживается. — Он положил телефон и поднялся. — Что-то случилось? Вам нездоровится? Или просто не спится? Хотите, я что-нибудь вам приготовлю?
— Нет, я в добром здравии. — Она протянула ему сверток. — Я хотела отдать тебе вот это.
Назад: Глава 10
Дальше: Глава 12