Книга: Портрет прекрасной принцессы
Назад: ГЛАВА 13
Дальше: ГЛАВА 15

ГЛАВА 14

— Подожди меня в кабинете, — еле слышно обронил консорт, проходя мимо с абсолютно бесстрастным лицом.
Я постарался ответить такой же невозмутимой физиономией, в полной мере осознавая, что догнать его в искусстве лицедейства мне доведется очень не скоро. Уж не знаю, где они этому учатся, только все правители и их советники, которых я повидал немало, умели с абсолютно невозмутимыми лицами говорить одно, подразумевать другое, а думать и вовсе третье.
Дождавшись, пока все гости, оживленно обмениваясь впечатлениями, проследуют во дворец, я отправился следом, прикидывая по пути, у кого бы узнать, где же он находится, этот самый кабинет. Для детального изучения плана дворца у меня пока не было ни времени, ни возможности.
Однако сколько я ни оглядывался, неспешно хромая по празднично убранным залам, ни одного знакомого лица так и не заметил. Где гувернантки и лекарь, можно и не гадать. Наверняка рядом со своими подопечными. Мажордом руководит подготовкой праздничного обеда. А вот Дуна я так и не нашел, капитан сегодня как провалился. Не заметил я и ни одной из знакомых горничных, — видимо, они все в покоях принцесс, отправившихся переодеваться к обеду. Наконец мне надоело их искать, и я решил действовать иначе. Присмотрел подходящую девицу среди служанок, снующих с подносами, заставленными снедью, между огромным пиршественным залом и кухней, и властно поманил пальцем.
— Отнеси это в кабинет милорда Антора, да поживей, — строго приказал я служанке, кивнув на поднос с напитками в ее руках.
Не осмелившись ослушаться, девица покорно кивнула и свернула в анфиладу залов, ведущих в дальнюю часть дворца. Разумеется, я последовал за ней, придав своему лицу такое уверенное выражение, что ни один стражник не осмелился нас остановить.
За те три часа, что я провел на террасе, наблюдая не столько за проходом по бухте каравана судов различной величины, сколько за присутствующими, во дворце произошли просто разительные перемены. Теперь в гулких залах, где еще вчера только эхо гоняло под сводами переливы звонких голосков принцесс, появилось ощущение бурной придворной жизни. Возле всех дверей стояли парами стражники в ярко-голубых мундирах, на диванчиках отмахивались веерами от несуществующей жары знатные гостьи, их мужья, братья и отцы, собравшись кучками, с умными лицами обсуждали непонятные мне подробности морского судоходства.
— Где поставить? — робко спросила служанка, остановившись посреди просторного кабинета, оказавшегося угловой комнатой, выходящей северными окнами на море, а западными в парк.
— На этот стол, — скомандовал я и, дождавшись, пока за девицей закроется дверь, шагнул к подносу.
Несмотря на то что ни в напитках, ни в легких закусках на террасе не было недостатка, там я не решился выпить даже глотка. Какое-то напряжение чувствовалось и в чуть более оживленных, чем нужно, восторгах лордов, высказываемых в адрес особо удачных поворотов бригов и шхун. Слегка неестественно смеялись немногочисленные дамы, слишком много переодетых чьими-то домочадцами охранников сидело среди гостей. Этих я узнавал сразу, по цепким взглядам и напряженным спинам. Меня неотступно преследовало ощущение надвигающейся опасности, и я не замедлил намекнуть на это Зигелю условным жестом, когда он повернул ко мне сияющее восторгом лицо.
Как это не ко времени, подумалось мне в тот момент, влюбленные всегда намного уязвимее остальных, романтические чувства даже суровых воинов делают рассеянными и доверчивыми. Словно осторожных гусей, летящих по весне сломя крылья в ловчую сеть, под которой привязана обманка.

 

Первый кубок подслащенного медом древесного сока я осушил только после того, как капнул немного на вставку, вывернутую из ручки собственного кинжала, мысленно поблагодарив консорта за его возвращение. Потом налил себе еще кубок и с досадой признал, что стал непредусмотрительным. Нужно было завернуть сюда еще одну девицу, с чем-нибудь съедобным.
— У меня всего пара минут. — Влетевший в кабинет герцог плюхнулся напротив и, плеснув себе полный кубок, точно так же, как я несколькими минутами раньше, проглотил напиток одним махом.
Тоже пьет сок, отметил я, а мне советовал привыкать к элю.
— Совет не хочет слушать никаких моих доводов, — осторожно опустив кубок на стол, поднял на меня монах потемневшие от тревоги и боли глаза, — сегодня стало ясно, что к общему мнению нам не прийти. Я собирался еще потянуть время… но они больше не хотят ждать. Ты видел стражников? Они впустили их, пока я смотрел открытие пути. Прежней свободы тут больше не будет… ни у девочек, ни у меня. Я прошу тебя… сделай для них то, что я готовил на крайний случай. В твоей комнате, в сундуке, твой кошель с зельями… проберись на кухню, плесни сонного зелья в бочонок с морской водой… сегодня все должны выпить по глотку. Такова традиция. Принцесс я предупредил, тебе будут помогать преданные мне люди… все, кто остался со мной сегодня здесь. Как гости уснут, попробуете прорваться к той террасе… там есть дверца на вторую лестницу, она приведет к самой воде. Вот ключ. Если не сможете пройти через двери, Дили проведет через чулан, там приготовлен выход… Внизу вас будет ждать шлюпка. Яхта, готовая к выходу в море, спрятана в небольшой бухточке за скалами. Поторопись… я попробую задержать их торжественной речью.
Выпалив это указание, Гийом несколько секунд ожидающе смотрел на меня, и постепенно в его мрачнеющем взгляде начинало разгораться раздражение. Да только меня оно мало волновало. До сих пор я повиновался ему беспрекословно только потому, что видел в этом хоть какую-то целесообразность. Однако теперь все изменилось. Я был не согласен с планом герцога, категорически не согласен. Потому что видел в нем просто несчетное количество недостатков. И более того, я не мог себе представить, как смогу раскрыть тайну исчезновения своих друзей, если буду болтаться где-то по морям на его яхте.
Да и вообще я никогда не доверял этим ненадежным скорлупкам, мечущимся по бескрайним водным просторам, мне всегда казалось, что они слишком хрупки, чтоб сдержать напор штормовых волн. А уж на силу взбешенной стихии я достаточно насмотрелся, сидя на веранде собственного домика.
— Тай?! — Голос не выдержавшего моего молчания монаха еще благожелателен, но в нем уже слышны отзвуки приближающегося урагана.
Вот только не нужно меня пугать, со мной такое обращение никогда не срабатывает. Наоборот, это может лишь заставить меня исключить консорта из числа мнимых союзников и причислить к толпе явных врагов.
— Это неправильное решение, — твердо объявил я, ставя кубок на стол, и поднялся со стула, — по моему мнению, так поступать не стоит ни в коем случае. Не стоит отправлять девушек в бега, лишая их тем самым не только привычной обстановки, но и будущего… вы же не можете не понимать, что если их поймают, то будут относиться далеко не с прежним почтением?
Я хотел добавить еще многое, но внезапно за дверью раздался очень характерный шум. Бряцание оружия, топот и выкрики.
— Поздно… — На милорда в этот момент было невыносимо тяжко смотреть, он сразу стал как-то ниже и старше.
Ну уж нет! Пока я не сижу за решеткой в самом глубоком подвале этого дворца, ничего еще не поздно.
— Возьми себя в руки! — рыкнул я гневно, прыгая за тяжелую занавесь, в такой обстановке не до вежливости, и уже шепотом предупредил: — Про меня ни слова!
Их было всего четверо, уверенно вошедших в кабинет лордов, но, судя по снисходительным усмешкам победителей, за дверьми у них явно остались надежные люди. Да и сами они, бесспорно, не были новичками в обращении с мечами и кинжалами, висящими на поясах. И, судя по этому неприятному факту, люди Гийома, старательно обезоруживающие всех гостей при входе, уже выведены из игры. И хорошо, если только из нее. Лишь у уже знакомого мне толстячка, обладателя совершенно седой шевелюры и хищного носа морского стервятника, не было видно никакого оружия, но это ни на миг не ввело меня в заблуждение. Если нет висящего на виду меча, следовательно, есть нечто более опасное, и в таком случае он законно становится первым, с кого я начну свою охоту. Вот только выслушаю вначале их требования, не может быть, чтоб лорды отказали себе в удовольствии сполна насладиться победой.
— Лорд Антор, мы пришли объявить вам свое решение, — с еле заметной издевкой сообщил седовласый лорд, помнится, консорт называл его Эйгильд, и я мысленно похвалил себя за догадливость, он и в самом деле тут главный.
— Садитесь, я готов вас выслушать. — Успевший натянуть на лицо маску спокойствия консорт вежливо указал лордам на стулья, но они проигнорировали это приглашение.
Ну что ж, тем хуже для них. Видит Всеслышащий, я не хотел такого поворота событий, но если другого выхода нет, буду биться до последнего. Иногда жизнь поворачивается таким образом, что у человека остается только два пути: сдаться или сражаться.
И в данном случае первый путь нравился мне намного меньше второго.
— Не нужно разыгрывать из себя гостеприимного хозяина, вы не хуже нас осведомлены, что не имеете на этот замок никаких прав. — В голосе главного бунтовщика поубавилось вежливости, но прибыло сарказма. — Отдайте своим людям приказ сложить оружие, пока не пролилась лишняя кровь, и дайте обещание немедленно объявить о помолвке. Вот список женихов, мы даже согласны, чтоб ваши дочери сами проставили в нем свои имена, не звери же мы, в конце концов. Но давать вам отсрочку мы больше не намерены, всему герцогству уже ясно: Алексанит больше не вернется. Впрочем… она ведь вам никогда особенно и не нужна была?!
Судя по окаменевшему лицу герцога, за которым я наблюдал в тонюсенькую щель, сейчас его безжалостно пнули в самое больное место. Ох как мне не хватает информации, насколько легче было бы понять, о чем речь, если бы Гийом не перестраховался и рассказал хоть немного больше!
Но и медлить более не стоит, потому я отдернул штору и почти одновременно бросил два дротика. Выбрав в числе первых жертв седого главаря и того лорда, что с такой ненавистью смотрел на меня на террасе.
— Кто из этих двоих благоразумнее? — краем глаза наблюдая, как валятся на пол сраженные сном тела, тихо спросил Гийома.
— Вот этот, лорд Аркаден, — ни секунды не раздумывая, указал довольно быстро пришедший в себя монах на изумленно таращившего глаза крепыша.
Взмах рукой, и третий лорд, уже успевший выхватить из ножен меч, получает в плечо дротик. И едва он, застонав сквозь зубы, выпустил из руки оружие, как получил удар ребром ладони под ухо. Жаль, конечно, но заряженных на сон дротиков было всего два.
— Лорд Аркаден, если вы действительно столь благоразумны, отстегните пояс с оружием и положите на стол. Так. Теперь подойдите к лорду Антору и повернитесь к нему спиной. Не бойтесь, если вы будете точно выполнять мои указания, никто вас не обидит. Протяните руки назад, Гийом, свяжите его чем-нибудь, да, кушак пойдет. Теперь посадите на стул и привяжите.
Едва последний соперник был привязан, я собрал дротики со снотворным, благоразумно обернув рукоятки разорванным пополам платком. Затем бросился к оглушенному мной лорду и провел лезвием с зельем по его ране, попутно проверив ее на серьезность. Как я и предполагал, это была просто царапина, убивать кого-либо без особой надобности никогда не входило в мои правила.
— Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, — тяжело вздохнул Антор, наблюдая за моими действиями, — если кто-то из них умрет…
— Это всего лишь сонное зелье, но если лорд Аркаден попробует меня обмануть, то труп тут точно будет. Его собственный, — как можно более зловеще пробормотал я, кровожадно рассматривая пленника.
Он должен твердо убедиться в моей жестокости и беспринципности, иначе ничего у нас не получится.
— Позови командира вашей охраны, да поспокойнее! — становясь сбоку от двери, шепотом приказал я Аркадену и многозначительно взвесил в ладони кинжал.
— Ганис! — повелительно окликнул пленник, и дверь тотчас распахнулась.
Офицер в нарядном голубом мундире с серебряными командирскими эполетами шагнул в комнату и не успел еще удивиться тому, что увидел, как дверь, словно сама, прикрылась, а в бок ему уперлось острие моего оружия.
— Слушай молча, потом ответишь очень тихо. Видишь четверых лордов? Трое, к сожалению, спят, но четвертый все видит и слышит и подтвердит перед лицом суда, что в твоих руках была жизнь этих троих несчастных.
— Что я должен сделать? — Похоже, нам повезло, взгляд у стражника довольно умный, надеюсь, он сумеет оценить значимость собственного выбора.
— Четко выполнять указы лорда Антора и первым делом приказать своему солдату пригласить сюда остальных членов совета. Но учти, одно лишнее слово — и у нас появится первый труп.
— Понятно, — кивнул служивый и, приоткрыв дверь, очень толково передал мой приказ своим солдатам.
— А теперь прикажи впустить сюда тех, кто охранял дверь раньше, — отдал я следующий приказ, решив, что мне будет не так-то просто одному справиться с кучей лордов.
— Тим, давайте сюда этих… — А у этого офицера определенно есть лицедейский талант, вон как небрежно бросил очередную команду.
«Этих» оказалось всего трое, и один из них был ранен. По-видимому, не серьезно. Несмотря на то что рукав куртки потемнел от крови, а лицо стало голубовато-серым, охранник крепко держался на ногах. Надеюсь, мы успеем оказать ему помощь, главное, никто пока не погиб. Охранники вообще выказали редкое благоразумие, сдав оружие, все равно у них не было никаких шансов против четверых вооруженных лордов и стандартной пятерки стражников, старший из которых был командиром.
Завидев раненого, консорт словно очнулся, как-то подобрался и начал отдавать вполне разумные указания. Правильно сообразив, что за солдатами Ганиса я присмотрю и сам, приказал своим людям подойти к нему и, усадив пострадавшего на диванчик, решительно взялся за его лечение. Двое остальных, довольно быстро разобравшись в ситуации, не стали бурно радоваться перемене в судьбе, а ловко сгребли со стола изъятое у спящих оружие и, повесив часть себе на пояс, остальное предусмотрительно спрятали в шкафу.
— Ганис! — Не выпуская из руки кинжал, другой я нащупал в поясе пузырек с целительным зельем. — Передай это лорду Антору.
— Ваша светлость… — На лице командира, ставящего снадобье на стол милорда, появилось такое выражение, словно он собирается шагнуть в пропасть, — мы тут переговорили… и решили перейти на вашу сторону.
А он рисковый малый, как я погляжу. Делать выбор в такой неоднозначной обстановке решится далеко не каждый. Поставить все на кон и выиграть либо прогадать способен лишь очень расчетливый человек или, наоборот, совершенно безрассудный авантюрист. А лейтенант Ганис, если я правильно понял значение командирских символов, вышитых на его груди, скорее относится к рассудительным людям, и его решение меня неимоверно обрадовало. Если к нам присоединяются такие люди, значит, у герцога достаточно шансов не только выжить в этом противостоянии совету, но и победить, на что я до сих пор не мог даже надеяться.
— Мне кажется, — одобрительно кивнул я стражнику, решив, что пора подтолкнуть медлящего с ответом монаха, — ты принял правильное решение, майор.
— Я всего лишь лейтенант… — скромно опустил глаза пройдоха, крепко развеселив меня своей деловой хваткой.
— Полковник, — твердо подвел итог нашей краткой торговли Гийом, — я принимаю твое предложение. Возьми двоих из своих лейтенантов, и встаньте у двери, не нужно, чтобы лорды что-то заподозрили заранее.
Стражники, еще минуту назад бывшие рядовыми и не подозревавшие о возможности такого быстрого роста по службе, очень быстро осознали выгоду нового статуса и бросились рьяно исполнять приказы нового господина.
Вскоре спящие советники были аккуратно уложены в примыкающей к кабинету комнатке, где стояла узкая кровать и висела запасная одежда Гийома.
Воины наспех стерли с пола кровь и набросили на плечи привязанного к стулу Аркадена принесенный из спальни плащ, дабы вошедшие не сразу разобрались в происходящем. Впрочем, последние двое оказались самыми бездеятельными членами заговора, — видимо, потому главари и не взяли их с собой, отправляясь шантажировать консорта.
— Что будем делать дальше? — не столько спрашивал совета, сколько размышлял вслух Гийом, и я вполне мог его понять: трудно доверить решение даже собственной судьбы едва знакомому иностранцу.
А уж когда на кону стоят судьбы дочерей и доверившихся ему людей, тем более следует очень тщательно взвесить все шансы. Но на это нужно время, которого у нас уже нет. Гости, собравшиеся в залах, очень скоро заметят отсутствие Гийома и членов совета, начнут волноваться и строить предположения. К тому же среди них, несомненно, есть соучастники или единомышленники захваченных нами заговорщиков. И было бы крайне неразумно думать, что они не постараются предпринять какие-то действия, а уж предугадать исход этих поступков я не решился бы и за миллион квадратиков.
Поэтому я оставил на более спокойные времена всякие сантименты и уговоры. Раз уж я так неосмотрительно влез в это дело, то для его удачного завершения просто обязан сделать все, что в моих силах.
— Нужно срочно найти всех твоих людей и поставить посты возле покоев принцесс, девушки пусть пока остаются там, — объявил я твердо, — затем пусть Ганис осторожно созовет сюда стражников, достойных звания майора, и ты с ними побеседуешь. Ну а уж потом следует выпроводить из замка всех гостей, запереть ворота и объявить осадное положение.
— Тай, ты понимаешь, что это может привести к войне? Я вовсе не хочу, чтобы гибли мои сограждане.
— А я считаю, что, если мы поторопимся, никто и не погибнет, — не согласился я, — но давай поговорим чуть позднее? Все равно ты должен ответить мне на несколько вопросов.
Он думал еще целую нестерпимо долгую минуту, мрачно рассматривая меня из-под насупленных бровей, потом нехотя кивнул:
— Хорошо, командуй.
Вообще-то я предпочел бы, чтоб это делал он сам, однако, по всей видимости, у Гийома имеются какие-то собственные доводы или причины не принимать на себя официальное командование. Тем более он прекрасно понимал, что ничего особенно важного без его согласия я и сам не стану приказывать.
Ганис, внимательно следивший за этим разговором, правильно понял разрешение консорта и немедленно отправил свежеиспеченных лейтенантов его выполнять.
Первые желающие примкнуть к маленькой армии Гийома начали подходить уже через несколько минут, а через четверть часа почти все стражники, дежурившие во дворце, были на нашей стороне. Разумеется, я даже не предполагал, что все пройдет гладко, и ждал, где и когда удаче надоест потакать нашим задумкам.
И очень скоро убедился, что был прав, не поддавшись ощущению легкости, с какой нам удалось повернуть ход событий в свою пользу. Один из стражников на тихий вопрос, не хочет ли он присягнуть герцогу Антору, схватил «предателя» за руку и начал звать на помощь сослуживцев. К счастью, поблизости находились воины, уже перешедшие на сторону консорта, и они догадались быстро увести обоих подальше, объявив насторожившимся гостям, что все в порядке.
Мы с Гийомом в этот момент уже покинули его кабинет и осторожно продвигались в направлении пиршественного зала, возле которого гуляли проголодавшиеся гости. Казалось, были предусмотрены все возможные повороты событий, сообразительный Ганис лично расставлял посты, а охранники герцога уже перекрыли все проходы к покоям принцесс. Но тягостное ощущение чего-то упущенного, недоделанного заставляло меня вновь и вновь перебирать в памяти события последних дней, словно я надеялся найти в них основания для собственных сомнений.
— Господин учитель, а что с ним делать-то? — Попавшиеся на пути стражники, ведущие связанного собрата, выглядели немного смущенными, видимо, уж очень им была неприятна мысль, что его могут наказать.
Вот только и я отлично понимал, что наказывать его не за что. Парень честно исполнил свой долг, так, как он его понимал, и это заслуживает только похвалы.
— Заберите оружие и посадите под замок, да не забудьте потом отпустить, как гостей выпроводим. Пусть тоже идет, куда хочет, сами же понимаете, что он ни в чем не виноват.
Повеселевшие стражники поволокли своего незадачливого приятеля куда-то в сторону подвалов, а мы свернули к парадным залам. Вот теперь, на мой взгляд, предстояло самое трудное — выпроводить всех гостей невредимыми за калитку и не допустить никаких провокаций или несчастных случайностей.
В наполненный встревоженными гостями зал я осторожно скользнул через арку между колонн, поддерживающих галерею второго этажа. На пару секунд замер, присматриваясь к публике и пытаясь угадать, преподнесет кто-либо из них неприятный сюрприз или дело обойдется миром.
Не обошлось. Едва Антор вступил в зал через центральный проем, в самой гуще гостей произошло нечто непонятное. Две оживленно болтавшие немолодые дамы вдруг словно приклеились к стоявшему между ними лорду и начали странную возню, сопровождаемую возмущенными шепотками.
— Не расточайте зря красноречие, господин монах, — властно прикрикнул на Гийома затеявший эту неразбериху лорд, — все равно я вам не поверю, пока не увижу лорда ре Жегриза.
— Борсайд, отпустите дам, давайте поговорим как благородные люди…
— Дамы, — перебил речь консорта гнусной ухмылкой тот, кого назвали Борсайдом, — сейчас я вас отпущу, но если вы попытаетесь уйти, брошу на пол этот флакон.
С моего места не видно, чем он там угрожает, мне вообще из-за высоких причесок и пышных кружевных воротников почти ничего не было видно, но, судя по тому, как смолкли и боязливо отхлынули от шантажиста гости, в его руках находилось нечто поистине опасное.
Стараясь не привлекать внимания агрессивно настроенного лорда, я начал осторожно пробираться к нему между гостей, замирая каждый раз, как его решительное лицо поворачивалось в мою сторону. Дамы, так и не решившиеся отстраниться, побледнели до синевы и едва стояли на ногах, начиная понемногу заваливаться на злодея. Похоже, милорд недостаточно продумал последствия своих действий: если заложницы хлопнутся в обморок, сам он будет открыт для атаки стражников.
Краем глаза я заметил, как, ступая неслышно, по-охотничьи, сзади крадется к нему ре Десмор, пряча за спиной увесистый хрустальный графин, оправленный в черненое серебро, и ускорил движение. Если в момент, когда Рамм решит приголубить злобного милорда графином, рядом не будет никого, кто бы подхватил падающий из его рук предмет, наверняка стрясется беда. Осталось совсем немного, обогнуть седого лорда, крепко прижавшего к себе в напрасной попытке уберечь молодую даму, очень похожую на него, как дорогу мне преградил шагнувший вперед Зигель.
— Дорогой Дрежер, разреши, я тебе помогу, — учтиво предложил он с самой любезной улыбкой и, воспользовавшись мимолетным изумлением Борсайда, крепко вцепился во флакон.
И в тот же миг Рамм резко опустил на голову заговорщика свой графин. Двое охранников, больше всего похожих на переодетых наемных убийц, бросились к своему падающему господину, но я не стал ждать, пока они доберутся до него или до моих друзей. Пара дротиков остановила наемников, и публика, и без того напуганная развернувшимися на их глазах событиями, так стремительно рванула прочь, что отпала необходимость в каких-либо объяснениях.
— Что это такое? — проследив, как Гийом осторожно опускает загадочное зеленое зелье в шкатулку, обитую изнутри мехом, спросил Зигель, опередив меня всего на секунду.
— Золотая плесень, — мрачно пояснил консорт, — страшная штука. Слышали про такую?
Разумеется, я слышал, но никогда не видел. Клара упоминала о крошечном фиале, хранящемся где-то в тайниках ковена. Но не могу понять, на что рассчитывал безумец, если сейчас ни у одного лекаря нет средства от этой смертельной заразы, использовавшейся в древние времена как оружие против орков и перекроившей все карты мира?!
Теперь от некогда многочисленных агрессивных племен, живших в хорошо укрепленных городах в Гиссарских степях, не осталось и следа, города разрушились от времени, и даже степи постепенно превратились в пустыню. Остались лишь легенды, выразительные и малопонятные ругательства да странные вещи, изредка всплывающие в самых неожиданных местах. Ну и еще осторожные рассказы кочевников-хаиннов про свет таинственных костров, в очень ясные зимние ночи виднеющийся далеко на западе.
— Гийом, — понял я наконец причину своего беспокойства, — нужно бы обыскать главу совета. На нем не было пояса с оружием, мне еще тогда это показалось подозрительным.
Монах побледнел и, бросив Ганису через плечо указание выпроводить из замка всех гостей и ненадежных стражников, ринулся обратно в кабинет. Разумеется, я мчался рядом с ним, а когда внезапно расслышал догоняющее нас странное эхо и оглянулся, то заметил бегущих следом друзей.
— Похоже, тут было очень весело, — едва рассмотрев разложенные по спальне тела, насмешливо фыркнул Зигель, — жаль, мы не знали, куда идти.
— Они все живы? — опасливо оглядел лордов Рамм, заметив на покрывале капли крови.
— Живее, чем твой сосед, — откликнулся я, с тревогой наблюдая за чуткими руками монаха, бережно ощупывающими чужие карманы, — ну что?
— Только это. — Монах осторожно подцепил застежку овального футляра, и крышечка с легким звоном открылась.
Движимый неукротимым любопытством, я заглянул внутрь и разочарованно вздохнул. Девушка, изображенная на вставленной в шкатулку миниатюре, без сомнения, очень миленькая, вот только я ожидал увидеть нечто совершенно иное. Что-то вроде той плесени, а еще лучше какой-нибудь свиток с важными записями. Чтобы можно было сразу предъявить обществу и герцогскому суду в качестве неопровержимых улик заговора.
На побелевшие пальцы монаха, с силой впившиеся в изящную отделку шкатулки, я, к стыду своему, обратил внимание не сразу, а когда встревоженно поднял на него вопросительный взгляд и разглядел трясущиеся губы, сразу сообразил, что сильно ошибся. Эта шкатулка была не просто футляром для портрета или важной уликой, она была ключом к какой-то очень важной тайне. Тайне, которая могла заставить лорда Антора покориться решению совета вернее, чем пузырек с золотой плесенью.
Назад: ГЛАВА 13
Дальше: ГЛАВА 15