ГЛАВА 6
«Интересно, что понадобилось от меня этой странной даме?» — с долей неприязни размышлял Хьюго, искоса поглядывая на Ингреду ди Эроен, о чем-то вполголоса беседовавшую с Профессором.
— Инка, ты уверенна в целесообразности раскопок его памяти? — тихо спросил Криэ.
— Вполне. — Ди Эроен задумчиво накручивала на палец свой черный локон. — Для тебя, между прочим, стараюсь.
— Это как-то связано с расследованием?
— Угу, и не только это… — Ингерда рассеянно смотрела в окно. — На его памяти стоит мощный блок почти двадцатилетней давности.
— Семнадцатилетней, — поправил Профессор. — Семнадцать лет назад он стал свидетелем кровавой бойни, произошедшей в его доме. А блок, насколько мне известно, ему поставил тогдашний глава Высокого дома ди Таэ князь Анри, — шепотом сообщил конфиденциальную информацию Криэ, наклоняясь к уху женщины.
— О, а это уже более чем интересно, — оживилась ди Эроен.
— И все равно мне как-то не по себе, — вздохнул Профессор.
— Дар, поверь мне, этому юноше ничего не грозит, — усмехнулась демонолог. — Да и я отнюдь не сопливый дилетант, который сломя голову рванется на тесовые ворота, если посмотреть можно сквозь замочную скважину.
— А тебе? Тебе ничего не грозит?
— Совершенно ничего, — отмахнулась ди Эроен. — Ладно, давайте приступим, а то, я смотрю, мальчик совсем извелся, пытаясь угадать, для чего он здесь. К тому же у него к тебе имеются какие-то вопросы. Я правильно поняла, юноша? — обратилась она к Хьюго. — Вы ведь хотели спросить, знал ли Дар о том, что ваши родители были магами?
Де Крайто опешил и недоуменно уставился на Ингерду.
«Она что, мысли читает? — машинально подумал он. — Господи, мне только этого не хватало!»
— Д-да, — с трудом выдавил он. — Именно об этом я и хотел спросить. Профессор?
Криэ озадаченно потер переносицу.
— Да, я знал об этом, — с раскаянием вздохнул он.
— И… и как давно?
— Не очень. Я узнал об этом буквально перед твоим отъездом в Румынию. А откуда ты…
— О, ему об этом поведала княжна ди Таэ, — прояснила ситуацию демонолог. — И мальчик теперь переживает из-за того, что слишком бурно прореагировал на незаурядное известие. Право, юноша, не стоит так нервничать. Могу тебя заверить, leri Анна не имеет к тебе никаких претензий. — Ди Эроен лукаво улыбнулась. — И если бы ты не держался столь скованно, вы бы вчера разобрались в своих отношениях до конца.
Хьюго залился стыдливой краской, покраснев до корней волос.
— Инка, может, не стоит раз за разом повергать парня в смущение? — не выдержал Профессор. — Хьюго, извини, я не предупредил тебя, что госпожа ди Эроен телепат.
— Ахм… — только и выдавил несчастный де Крайто, внезапно ощутив себя так, словно его голым и босым выставили на всеобщее обозрение.
— Ладно, — госпожа ди Эроен деловито хрустнула пальцами, уподобившись бойцу, разминающемуся перед схваткой, — пошелестели — и будет. Пора переходить к делу. Мне нужно посмотреть твою память, юноша. Не пугайся, это не больно, для тебя — так уж точно. Поэтому сядь, пожалуйста, на диван, лицом ко мне. — Себе демонолог импульсом придвинула кресло. — Да подвинься ты ближе! Не бойся, я не кусаюсь, разве что иногда, в порыве страсти, — усмехнулась Ингерда, кладя ладони на виски парня.
— Мне что-то нужно делать? — осторожно поинтересовался де Крайто.
— Да, постарайся ни о чем не думать.
— Это вряд ли, — виновато вздохнул он.
— Тогда подумай о чем-нибудь отрешенном, о Далай-ламе, например. — Демонолог посмотрела в глаза Хьюго. Тот даже осознать не успел, зачем ему думать о Далай-ламе и что это вообще такое, как мир накрыла плотная тьма…
Смотреть сквозь блок, установленный на воспоминаниях молодого священника, оказалось не так-то просто — его действительно ставил профессионал. Такой блок опасно ломать, но можно чуточку сдвинуть, как и поступила Ингерда. Стоило женщине заглянуть в импровизированную щель, как она тут же провалилась в ошеломляющий кровавый водоворот, на несколько секунд став тем шестилетним мальчишкой, на глазах которого происходила бойня, учиненная в доме его клана.
Ди Эроен поспешно закрыла щель, едва не упав в обморок. Нет, такие встряски опасны для любой психики. Она не была уверенна, что продержится в сознании еще хотя бы секунду. Впрочем, демонолог и так узнала все, что требовалось.
— Уже закончилось? — слегка ошеломленно спросил Хьюго. Ему показалось, что он лишь на мгновение прикрыл глаза.
— А ты хотел, чтобы я с тобой так три года сидела? — как-то вымученно усмехнулась Ингерда. — Хорошего помаленьку, мальчик, а то, боюсь, Дар начнет ревновать.
— Я могу идти?
— Да, конечно, иди-иди… — махнула рукой женщина.
Едва за де Крайто захлопнулась дверь, как Ингерда ди Эроен безвольно обвисла в кресле. Одни боги знают, чего ей стоило не отключиться сразу после разрыва контакта.
В чувство ее привел резкий запах нашатыря. Перед ней сидел Профессор.
— И это называется «ничего не угрожает», — неодобрительно проворчал он.
— Но ты же рядом, значит, не угрожает, — слабо улыбнулась Ингерда.
Криэ лишь тяжело вздохнул.
— Не сердись, Дар… — Женщина заботливо погладила его по руке. — Для тебя ведь стараюсь.
Вилдар поднял на нее глаза, светившиеся немым обожанием.
— Знаешь, — задумчиво произнес он, — а ведь шестнадцать лет назад в зале заседания церковного трибунала ты сказала то же самое…
— Знаю, — откликнулась ди Эрое. — Но сегодня я действительно ничем не рисковала. Просто очень мощный блок и слишком тяжелые воспоминания. Дар, это меняет все! Я не знаю, что там наговорили этому мальчику в монастыре, но Высокий дом де Крайто уничтожила инквизиция. Отряд ликвидаторов во главе с ди Таэ появился позже. Они разминулись всего на полчаса. Дар, это была какая-то хитро спланированная игра, которая наверняка продолжается и по сей день…
— Почему ты так думаешь? — озадаченно нахмурился Профессор.
— Потому что операция по уничтожению Высокого дома де Крайто провалилась. Ну почти провалилась. Кстати, позволю себе озвучить одну весьма интересную деталь, почерпнутую, заметь, из памяти Хьюго.
— Ну?
— Инквизицию в дом де Крайто провел кто-то свой, подготовивший операцию изнутри. Это был кто-то из их семьи. Невероятно, но факт. И твой воспитанник прекрасно его знал, хотя сейчас не то что имени — лица не вспомнит. Мальчику очень хорошо заполировали память. И правильно сделали, иначе его рассудок не выдержал бы подобного испытания.
— Криштоф де Крайто — как вариант, — тихо сказал Профессор. — Тот самый неизвестно откуда взявшийся и неведомо куда пропавший некромант.
— Прости, что? — не расслышала Ингерда.
— Нет, ничего, мысли вслух. И вообще, Инка, большое тебе спасибо. Что бы я без тебя делал?..
— Жил бы себе спокойно и горя не знал, — убежденно изрекла демонолог, намеренно придавая этой фразе некоторый оттенок шутливости. — Кстати, ты обещал показать тот занимательный труп, который напал на leri Пшертневскую.
— Труп ни на кого не нападал, — отмахнулся Криэ. — Не утрируй. Не стоит бояться мертвых — бояться нужно живых.
— Ну хорошо — то, что стало трупом после нападения, — с улыбкой поправилась Ингерда. — Ибо у некоторых посмертие оказывается намного интереснее жизни.
— Господи, куда катится наш мир? — риторически вопросил вполголоса досточтимый господин Криэ, когда они добрались до импровизированного морга под зданием. — Иные мужчины водят своих подруг в театры и прочие интеллектуально-увеселительные заведения, я же привел жену в морг, где единственным экспонатом выступает мутировавший труп!
Они вступили в крохотную комнатушку, скупо освещенную единственной флуоресцентной лампой. Кафельные стены помещения покрывал иней, а центр морга занимали железные носилки на колесиках, укутанные пленкой, под коей бугрилось нечто непонятное.
— Зато ты бесконечно в этом оригинален. — Ди Эроен нежно погладила супруга по плечу. — В срочном порядке вызвать меня из Вены только для того, чтобы я смогла полюбоваться на тело некоего индивидуума! Согласись, очень небанальная причина для свидания.
— Инка, ну и юмор у тебя!
— У тебя не лучше. Давай показывай свой труп.
— Он не мой! — с легким негодованием в голосе опроверг Профессор. — И к тому же немой, слава богу! — извини за каламбур.
— Не знаю, как там с Богом, а со мной он поговорит, — хмыкнула Ингерда, отдергивая черную пленку.
Криэ поморщился от отвращения и поспешно отвел взгляд.
— Ба! Какой красавец! — восхищенно протянула демонолог, хищно подаваясь вперед и с маниакальным интересом истинного профессионала разглядывая лежащее на каталке тело. — Шикарный экземпляр.
— И это все, что ты можешь сказать? — уныло осведомился Криэ.
— Ну почему? Нет. Еще могу сказать, что этому несчастному очень не повезло. Потому что перед тем, как его тело стало оболочкой для демона, над парнем основательно поработал опытный некромант. Из этого бедняги сначала вылили душу. Заметь, не изгнали, не заблокировали, а именно вылили, использовав ее частью как плату за обряд, а частью — как приманку для демона. Низшие представители этих существ весьма падки на такие подачки, это их и губит. С помощью гексаграммы демона запечатали в теле этого несчастного и отправили убивать, указав конкретную жертву. В общем, гадость редкостная. Это ведь не заклинательство, а некромантия. Багровый раздел. Интересно, кому это leri Пшертневская так насолила?
— Инквизиции, — убежденно вздохнул Профессор. — Это вся информация или ты еще что-то добавишь?
— Нет, — покачала головой ди Эроен. — Это все, хотя… Скажи, тело тебе еще нужно?
— Нет, а что?
— Ничего. — Ингерда небрежно всплеснула руками, и труп мгновенно вспыхнул, обратившись в кучку пепла. — Так значительно лучше, — произнесла чародейка. — Не вижу смысла хоронить, все равно не упокоился бы, а к чему вам лишние проблемы.
— Черт! Инка, предупреждать же надо! — слегка раздраженно ругнулся Вилдар. — Ты уничтожила улику…
— Хорошо, милый, когда я в следующий раз надумаю кремировать сомнительный труп, я обязательно тебя предупрежу, — ослепительно улыбнулась ди Эроен.
Если ваши друзья имеют неприятную привычку время от времени впадать в панику и устраивать истерику, то не стоит напрягаться, со всеми бывает. Если же они проделывают это со стойкой периодичностью, то стоит воспринимать этот факт философски, как некий ритуал, без которого проблема, ввергшая друга в такое состояние, не решается. Но если сия рефлексия происходит по малейшему достойному, а чаще — совершенно недостойному поводу, то ее стоит просто проигнорировать. Вот именно этим и занималась сейчас Анна ди Таэ, наблюдая за тем, как Рид в развивающейся сутаны мечется по их совместному кабинету, нервно заламывая руки и успевая при этом подхватывать съезжающие очки. А княжна задумчиво следила за архонтом и подпиливала ногти.
— Боже мой! — Архонт остановился посреди кабинета и нелепо взмахнул руками. — Уму непостижимо! Нет, я не понимаю, я отказываюсь понимать! Как он мог?! Как Профессор мог назначить тебе в сопровождающие де Крайто?!
— А ты способен предложить еще какие-то приемлемые варианты?
— Да! Я вполне бы мог…
Чародейка выразительно покрутила пальцем у виска.
— Но ведь тогда все обошлось! — запальчиво воскликнул Рид. — И в этот раз…
— Вот именно, что ТОГДА, — многозначительно прервала его Анна. — А о том, что нас ждет сейчас, я даже думать не хочу. В тот раз ты остался в живых лишь благодаря Арьяте и Лаэну э'Скрипто. Боюсь, если ты вновь появишься на Территории древних, то судьба уже не будет к тебе столь великодушна. Поэтому не склоняй меня к неоправданному риску.
— Но отпустить тебя с де Крайто — это же… Это же…
— Брось, святой отец, мы с Хьюго неплохо сработались еще в Мадриде, — отмахнулась княжна. — И согласись: в Мальборге его помощь оказалась просто неоценима.
— О да! А тебе напомнить, чем это закончилось? — не сдавался Рид.
— Между прочим, я ради тебя старалась, — слегка обиженно парировала чародейка.
— И во что это вылилось, a, ma daeni? Если бы тогда в инквизиции Божья длань не отвесила ему вразумляющий подзатыльник в виде мысли об отречении, еще неизвестно, над кем бы сейчас хризантемы цвели!
— Рид, — пытаясь остудить его горячее воображение, вздохнула Анна, — я, конечно, понимаю, что по рассеянности можно все забыть, но ведь и ты его должник, святой отец. Если бы он не выдернул тебя тогда из-под моего удара, ты бы на клинок напоролся. Ты, а не он. И еще неизвестно, по кому бы из вас я убивалась больше. Так что прекращай истерику. Успокойся, попей водички, умиротворись и войди в состояние дзен.
— Да не нужно мне никакое дзынь! Я и так спокоен, как… как дверь! — Архонт резко мотнул головой, очки слетели с носа и шлепнулись на пол. Рид начал рассеянно оглядываться, близоруко щурясь. Княжна, со вздохом поднявшись из-за стола, нашла очки и подала их священнику.
«Скорей бы Виктор вернулся, — устало подумала она. — Похоже, он единственный в нашей компании, кто способен без особого вреда для собственных нервов переносить выходки этого паникера…»
Если человек идиот, то это надолго. Более того (тут раскрывается страшный секрет, хранимый за семью печатями): если человек идиот, то это навсегда. В чем, собственно, имел возможность убедиться досточтимый градоправитель славного города Одессы. Сей достойный чиновник был просто вне себя от бешенства: только что выяснилось, что его единственное чадо решило науськать Пожирателя душ, состоящего на балансе ратуши, на некоего типа, который потрудился отвесить градоправительскому отпрыску оплеуху. Ну не идиот ли, а? Да нет, не тот тип, а родной сынок! Насколько пострадал драчливый заезжий персонаж, градоправитель пока еще не выяснил, но зато он доподлинно был осведомлен о том, что Пожиратель душ (одна штука, инвентарный номер «276») благополучно почил в миру. И если нападение на ихтианский храм, учиненное драгоценным чадом развлечения ради, сыграло градоправителю на руку, изрядно обогатив их семейку, то выходка с Пожирателем душ заставила его рвать и метать. Причина сего оказалась проста до банальности: данное существо срочно потребовалось господину градоправителю для собственных нужд, а точнее, для выполнения поручения досточтимого главы Дипломатического корпуса при Единой всеблагой матери-церкви. Ведь против начальства не попрешь, а Пожиратель душ, можно сказать, испарился, словно его и не было, угроблен глупым чадом. Ну не идиот ли, а? Да нет, не Пожиратель душ, а родной сынок!..
Сегодня в канцелярию Одессы поступила ценная информация, полученная из достоверных источников и гласившая: в город лично прибыла глава специального отдела при Дипломатическом корпусе, кардинал Злата Пшертневская. А несколько ранее градоправитель имел беседу с почтеннейшим господином Дэпле и четко уяснил: эта не в меру любопытная особа в Будапешт вернуться не должна. Любой ценой и любым способом! Но при этом тихо, культурно и без скандала…
А тут так раз не вовремя упокоился Пожиратель душ… Господин градоправитель сначала расстроился, потом испугался, но после пораскинул мозгами и успокоился. А зачем нервничать, если никто напрямую не потребовал от него физического устранения Пшертневской? Не вернуться — ведь не значит умереть. Мало ли куда ее еще услать можно, кроме Будапешта… Или уговорить поехать! А в спецотделе, поди, тоже люди работают, следовательно, можно договориться… За определенную сумму, устраивающую обе стороны.
Придя к такому закономерному решению, градоправитель более-менее расслабился, чему способствовало не проведение мозгового штурма, а частое прикладывание к темной пузатой фляге с малагой, возвращающее душевное равновесие. Ведь все болезни — от нервов, и только алкоголизм — от вина.
А тем временем в одном из номеров гостиного двора «Щербата Рында» происходило бурное обсуждение плана дальнейших действий, который требовал срочного внесения изменений. Почему? Естественно, не просто так, а в силу недавно возникших и весьма осложнивших дело обстоятельств.
В частности, получилось так, что оба виновника вышеупомянутых обстоятельств в данный момент сидели на кровати и с неким философским интересом выслушивали обличительную тираду в свой адрес. Вообще-то изначально эти обвинительные речи по поводу недостойного поведения предназначались исключительно одному лишь Виктору. Но Радислава, не сумев вовремя прикусить язык, тоже попала под раздачу и огребла по первое число. Сугубо в воспитательных целях, конечно.
Неизвестно, сколько бы еще продолжались морализаторско-душеспасительные речи, если бы в дверь не постучали. Оказалось, прибыл посыльный с письмом для госпожи Пшертневской. Передав конверт и получив необходимое вознаграждение, посыльный изволил откланяться. Госпожа кардинал озадаченно вертела в руках плотный кремовый конверт, не спеша распечатывать. Тогда, щелкнув пальцами, князь ди Таэ невозмутимо пролевитировал его к себе.
— Лучше я открою. По крайней мере, если там спрятана какая-то несовместимая с жизнью дрянь, мне она все равно навредит куда меньше, — усмехнулся он, взламывая сургучную нашлепку. В руки ему немедленно выпали лист тонкой гербовой бумаги и плотный картонный квадратик с вензелями по краям.
— Надо же, — Эрик удивленно заломил бровь, — нас сегодня приглашают на междусобойчик властей предержащих этого дивного города, проводимый по поводу открытия очередного курортного сезона.
Содержимое конверта перекочевало в руки госпожи кардинала.
— А-а-а, вечер в городской ратуше, — чуть рассеянно уточнила она. — Вот только почему приглашение выписано на две персоны: на мужчину и женщину? Откуда они знали, что я приеду не одна?
— Не верю, что они успели об этом пронюхать, — хмыкнул Эрик. — Скорее всего, устроители банкета имели в виду Виктора и его даму.
— Меня? — Байкер вопросительно воззрился на князя. — И кого еще?
— Конечно, вас с Радиславой, ведь это ты изначально наносил им визит. И прославился историей спасения своей девушки от хулиганов.
— А, точно, — Виктор поскреб маковку, — запамятовал.
— Это потому что мозговой центр у тебя не там расположен, — ехидно заметила Радислава.
— Слушай, может, хватит ерничать? — огрызнулся байкер.
— Спокойно, спокойно, — примиряюще произнес князь. — У мужчины от природы два мозговых центра. Неудивительно, что наш друг использует их поочередно. Но сейчас меня куда больше волнует предстоящий вечер, нежели физиологические особенности самцов вида гомо сапиенс.
— А… ну я тогда пойду, наверное… — вновь подала голос менестрель, с готовностью приподнимаясь с места.
— Нет! — в один голос протестующе вскричали все остальные.
— Раз уж вы и в это умудрились ввязаться, будьте добры сидеть там, где сидели, — сухо произнес Эрик ди Таэ.
Оборотничка, надувшись как мышь на крупу, плюхнулась обратно на кровать. Нашли, называется, козла отпущения в ее лице. Вот уж влипла так влипла!
— В таком случае вернемся к приглашению, — проговорила Злата. — У кого какие предложения имеются?
— У меня есть… предложение, — усмехнулся Эрик, делая едва заметный пасс рукой…
Пшертневская тут же расслабленно обвисла в кресле, а Радислава безвольно ткнулась носом Виктору в плечо. Байкер озадаченно уставился сначала на нее, потом на князя.
— Тсс… — Маг заговорщицки приложил палец к губам. — Спят. Давайте перейдем в мой номер. Кажется, у меня созрел план.
Виктор бережно переложил Радиславу на подушку и последовал за чародеем.
— Ф-фу, ненавижу костыли, — пробормотал Эрик, опускаясь в жесткое гостиничное кресло. — Вы приглашение забрали?
— Да, — кивнул Виктор. — Но хоть убейте меня, господин колдун, не могу просечь фишку, зачем вы отправили наших дам баиньки?
— Скажем так, во избежание лишних препирательств и проблем. Я начинаю предполагать, что весь этот замысловатый карамболь с Одессой задуман как ловушка для одной очень любопытной особы, страдающей обостренным чувством справедливости. Скорее всего, ранее я высказался неправильно. Скорее всего, здесь ждут именно Злату. Поэтому мы двое, вы и я, покажем нашим противникам именно требуемую пару: женщину и мужчину. Пусть обрыдаются от счастья! — злорадно рассмеялся целитель.
— Я понял, можете не продолжать, — восхищенно ухмыльнулся байкер. — А Раду, я так полагаю, вы усыпили за компанию? Но нам от этого не легче! Да, приглашение выписано на две персоны, но там ведь ясно сказано: кавалер и дама. А согласитесь, ни один из нас на женщину непохож!
— Отнюдь не обязательно, чтобы, отправляя поезд в путь, начальник пункта «А» знал администрацию пункта «Б» в лицо, — бесшабашно прищелкнул пальцами маг.
— Да, но не до такой же степени! — оторопел байкер. — Это ж как им напиться придется, чтобы спутать женщину и мужчину? Да во всей Одессе столько спиртного не наберется!
— И не нужно. Похоже, роль женщины достанется вам, Виктор, — провокационно усмехнулся князь.
— Вы что, умом тронулись? — мрачно поинтересовался байкер. — Ну какая из меня может быть баба? А, князь?
Князь согласился, что баба из Виктора никакая, а вот девушка получится очень даже симпатичная.
— Но почему я?! — отшатнулся байкер.
— Вы уже начинаете напоминать отца Рида, — фыркнул маг. — «Ну почему всегда я?!» — пискляво передразнил он архонта.
— Нет, действительно, почему я? Ведь логичней было бы поступить наоборот: вы ведь ниже меня на полголовы!
— И как вы себе это представляете? Глава отдела в вечернем платье, на каблуках и костылях? — скептически фыркнул Эрик.
— М-дя… — пробормотал Виктор. — Не учел, накладочка вышла.
— К тому же, — продолжил маг, — не потребуется ника ких переодеваний и прочей непотребщины. Обойдемся банальной иллюзией.
— Это как?
— Это так. — Князь совершил замысловатый пасс ладонями.
Байкер с сомнением уставился на свои руки.
— Не вижу никаких изменений, — уверенно сообщил он.
— А вы в зеркало посмотрите.
Виктор повернулся к шкафу с зеркалом на дверце.
— Мамочки… — сдавленно выдохнул он, разглядывая ответно таращившееся на него отражение стройной высокой брюнетки с пышной грудью, едва помещавшейся в декольте. На брюнетке красовалось черное платье, расшитое бисером и стеклярусом, и туфли на шпильке. Дополняли образ роковой женщины-вамп кроваво-алые губы.
— Не стоит так нервничать. Как я и говорил, это всего лишь иллюзия. Вы по-прежнему видите и ощущаете себя так, как и раньше, зато окружающие наслаждаются созданным мною зрелищем.
— Спасибо, утешили, — уже чуть спокойнее проворчал Виктор. — Но, Эрик, вам не кажется, что на Злату я как бы не совсем похож…
— Еще не хватало, чтобы вы были похожи. К тому же как я уже и говорил, здесь вряд ли знают ее в лицо.
— И как теперь прикажете мне себя с вами вести? — мрачно осведомился Виктор.
— А как вам удобно, так и ведите, — беззаботно откликнулся князь.
— Значит, если я начну клеиться к вам, вы противиться не станете? — хитро прищурился байкер.
— Да ради бога, только клейтесь молча — голосок-то у вас далеко не хрустальный, — благосклонно кивнул князь ди Таэ. — А теперь берите меня под локоток, и отправляемся. У нас не так уж много времени, а на костылях я передвигаюсь значительно медленней, чем обычно.
Ингерда ди Эроен, презрев все приличия, удобно расположилась в кресле, забравшись в него с ногами, и задумчиво перелистывала досье, составленное Ингваром Краковским.
— М-да… Инек умел докопаться до сути, — уважительно протянула она, закрывая папку. — Обидно, что он погиб. Хотя учитывая, чем занимался твой друг, это стало наиболее предсказуемым концом… Скажи, Дар, — обратилась она к Профессору, — ты собираешься выступить с этим на заседании синода?
— А ты сомневаешься? — удивился Криэ. — Конечно, я собираюсь обнародовать собранный компромат в синоде, дабы раз и навсегда покончить с террариумом под названием «Саграда и компания». Собранных улик вполне хватит, чтобы предъявить обвинение по делу о гибели Высокого дома де Крайто.
— А где гарантия, что уничтожение де Крайто не было инициировано самим синодом? А инквизицию просто использовали в качестве исполнителей, — резонно предположила Ингерда.
— А почему тогда бездействовали все прочие маги? — парировал Профессор. — Согласись, как-то странно выглядит, что все вдруг возжелали расправиться именно с этим домом. Маги никогда не дружили с церковью. И если бы они узнали о нападении на один из своих домов, то сразу бы объявили синоду войну. Ибо если церковь осмелилась уничтожить первый дом, то впоследствии вполне способна покуситься и на все остальные. Однажды созданный прецедент — штука опасная. Нет, маги заинтересованы в соблюдении перемирия.
— Маги считали де Крайто предателями, — вслух рассуждала демонолог. — А церковь, возможно, таким образом решила предотвратить назревающий конфликт. Сам знаешь, ситуация тогда была напряженная.
— Да, но, насколько мне известно, именно де Крайто немало сделали для заключения перемирия.
— Что ж, всегда находятся те, кого перемирие не устраивает, — философски пожала плечами Ингерда.
— Меня больше тревожит иной вопрос, — задумчиво потер подбородок Профессор. — Почему Саграда так упорно добивался выдачи Хьюго тогда, семнадцать лет назад? Неужели он боялся какого-то малолетнего мальчишки?
— Возможно, тот кое-что знал и Саграда не хотел, чтобы это выплыло наружу.
— Не что-то… кого-то! Хьюго знал того, кто привел к ним инквизицию! — озаренно воскликнул Профессор. — Этот паршивец успокоился лишь после того, как понял, что мальчишка даже имени своего толком не помнит! Все окончательно встанет на свои места, когда Анна закончит расшифровывать дневник Ниро де Крайто.
— Дневник? — заинтересованно подалась вперед Ингерда.
— Да. Княжна нашла его в архивном хранилище Скрипто. Но пока не вычитала там ничего важного, кроме того, что некромант по имени Криштоф де Крайто действительно существовал.
— Постой-постой, какой еще Криштоф де Крайто? Я могу тебя заверить, что в этом Высоком доме никогда не числилось такого человека, а тем паче некроманта!
— Ди Таэ тоже сначала так думали, но дневник благополучно все опроверг. Криштоф являлся официальным учеником дома.
— Учеником дома, значит… — Женщина задумалась. — А как его звали до введения в дом, вы случайно не знаете?
Профессор отрицательно покачал головой.
— А что, при введении в дом обязательно меняли имя? — в свою очередь спросил он.
— Как правило, да. Или по крайней мере адаптировали к языковым особенностям страны. Согласись, имя Криштоф звучит вполне по-венгерски, хотя до того он мог зваться как угодно: Хуаном, Иваном, Карлом. Особенно в том случае, если маги нашли одаренного мальчишку в другой стране и привезли к себе в Будапешт.
— Подобная смена имени фиксировалась где-то еще, помимо летописи Высокого дома? — насторожился Профессор.
— Насколько я помню тонкости регистрационной бюрократии, эта процедура должна фиксироваться еще и в городских регистрационных книгах, в разделе об усыновлении. Думаю, в городском архиве эти записи должны сохраниться, — ответила демонолог.
Криэ вдохновенно побарабанил пальцами по столу, воспроизводя мелодию победного гимна.
— Ненавижу бюрократию, хотя, видимо, зря! — Он лихорадочно нажал кнопку ABC: — Анна, отец Рид, если вы там не слишком заняты, зайдите, пожалуйста.
— Как только святой отец перестанет истерить, так сразу и зайдем, — мрачно пообещала княжна ди Таэ.
— Я не истерю! — возмущенно перебил ее Рид. — Мы сейчас будем.
Несколько минут спустя княжна ди Таэ и почти смирившийся с несправедливостью судьбы отец Рид появились у Профессора. При этом госпожа ди Эроен даже не подумала сменить позу, по-прежнему сидя в кресле с ногами. Криэ немедленно ознакомил коллег с возникшей догадкой. Княжна со стоном хлопнула себя по лбу.
— Черт! Ну как же я могла это упустить! — воскликнула Анна, взбудораженными шагами пересекая помещение по диагонали. — Всегда терпеть не могла эту геральдику и прочую родовую муру. Так и знала, что однажды мое неприлежание в этой области сыграет со мной злую шутку!
— Анна, у меня имеется к вам единственный вопрос. — Профессор пытливо взглянул на княжну, начиная подозревать, что дурная привычка Рида метаться по комнате помимо всего прочего еще и заразна. — Скажите, де Крайто все время жили в Будапеште или являлись приезжими?
— Дайте-ка подумать… — Анна наморщила лоб. — Да, точно, они откуда-то приехали, но на тот момент, который нас интересует, уже лет десять как безвыездно обретались здесь. Кроме того, де Крайто всегда слыли ярыми приверженцами всех чисто мадьярских привычек. А посему я уверена, что искомые записи мы действительно обнаружим в городском архиве.
— Думаю, стоит наведаться туда немедленно, — сказал Криэ.
— Но ведь уже достаточно поздно, — попытался вяло возразить архонт.
— Ничего, просочитесь сквозь стену. Княжна вам в этом поспособствует, — приказным тоном отмел его жалобу Профессор. — В ваших же интересах разобраться с этим делом как можно быстрее.
— Да уж, кто бы спорил, — согласно хмыкнула Анна ди Таэ. — Кстати, Профессор, меня чрезвычайно беспокоит ситуация с нашим знакомцем, капитаном Ханерой. Боюсь, как бы не возникло неприятностей.
— Для него или для нас?
— Для всех, — исчерпывающе обобщила девушка. — Постарайтесь связаться с ним и уговорите уехать из города на некоторое время.
— Даже не знаю, получится ли, — усомнился Криэ. — Ханера тот еще упрямец, но я поговорю с ним. А вы все же отправляйтесь в архив, пока он действительно не закрылся…
— Строгий ты начальник, однако, — лукаво усмехнулась Ингерда ди Эроен, когда за архонтом и княжной ди Таэ захлопнулась дверь кабинета.
— Я не начальник, а всего лишь исполняющий обязанности, — скромно пояснил Криэ. — Впрочем, хрен редьки не слаще.
— Угу, он длиннее.
— Да уж, скорей бы Злата вернулась.
— Вот-вот, — шутливо отозвалась ди Эроен. — Все вы, мужчины, такие: стараетесь все, что потяжелее, переложить на хрупкие женские плечи.
— Ага, — беззлобно усмехнулся Профессор, — мы существа нежные, слабые, нас нужно холить, лелеять и в теплицах разводить. А если серьезно, то лучше тебе вернуться в Вену, Инка, — закончил он. — И тебе безопасней, и мне спокойней.
— Ну да, и оставить драгоценного тебя на растерзание злобным монстрам инквизиции!
— Да что со мной может случиться?!
— Да все, что угодно! — не сдавалась демонолог.
— Инка, так действительно будет лучше, — попытался урезонить ее Профессор.
— Кому? Монстрам?
— Инка…
Ди Эроен пытливо взглянула на Криэ.
— Ладно, — покладисто согласилась она, — уеду, но не раньше, чем вернется тяжелая кавалерия: твоя непосредственная начальница и князь ди Таэ. Тогда появится хоть какая-то гарантия, что в случае непредвиденной смерти тебя обязательно воскресят, радость моя, — заявила она непререкаемым тоном и победно показала язык.
Хьюго сидел на ступенях крыльца, выходившего на задний двор. Раньше он достаточно редко появлялся в отделе — отчасти из-за выполнения обязанностей священника, отчасти из-за периодического отсутствия в городе. Сейчас, несмотря на то что он лишь вчера вернулся в Будапешт, де Крайто отчаянно хотелось сбежать, желательно подальше и желательно от себя. Преследовало ощущение, будто все прошедшие годы он жил неправильно — не своей жизнью, один, серо и бессмысленно. А кроме того, ему слабо верилось в то, что он принадлежит к Высоком дому…
«Принадлежал», — мысленно поправил себя Хьюго.
Намечавшаяся поездка на Территорию древних отнюдь не радовала, а отчего-то порождала смутное чувство беспокойства. И уж если на то пошло, он бы предпочел остаться здесь. И Анну постарался бы удержать от повторного визита в дом Скрипто. Ведь интуиция — штука настырная, от нее так просто не отделаешься.
К тому же с каждой минутой у него все сильнее начинала болеть голова. Видно, вмешательство Ингерды ди Эроен не прошло так бесследно, как она обещала. Он чувствовал: в нем что-то изменилось, кардинально и необратимо. Хм, понять бы только, к добру ли это? Хьюго с нажимом потер виски, начиная подумывать о том, а не попросить ли о помощи Анну ди Таэ? Сейчас он был согласен принять даже порошок из толченых жаб или еще какую-нибудь магическую дрянь, лишь бы прекратить тошнотворную пульсацию под черепом, накатывающую безудержными волнами. Священник поднялся и направился в отдел…
Уже почти добравшись до входной двери, Анна и Рид заметили бредущего по коридору Хьюго де Крайто, бледного и пошатывающегося. Красивое лицо юноши искажала страдальческая гримаса. Княжна притормозила.
— Эй, ma daeni, ты идешь? — нетерпеливо окликнул ее архонт.
— Извини, святой отец, но, похоже, тебе придется наведаться в архив самому, — с сожалением известила его ди Таэ.
— Ну ma daeni, ты этого типа еще несколько суток созерцать будешь, а я, между прочим, остаюсь тут в полном одиночестве, — обиженно произнес он.
— Рид, не будь занудой, ладно? Кажется, нашему коллеге не слишком хорошо. Как бы он не свалился в обморок.
— Ладно, — сварливо проворчал священник, — но с тебя новая книжка.
— Иди уже, шантажист, — со смешком отмахнулась княжна, направляясь к де Крайто.
Юноша обессиленно привалился к стене и умоляюще смотрел на княжну.
— Что-то вы бледно выглядите, Хьюго, — заметила Анна, подходя к нему. — Плечо беспокоит? — Она почему-то не смогла удержаться от привычной иронии, уже прочно вошедшей в обиход их редкого общения.
— Нет, не стоит беспокойства, княжна, — суховато отчеканил молодой священник, напрочь забывая о том, что еще минуту назад собирался просить чародейку избавить его от головной боли. Он-то ждал помощи, а не свежей порции насмешек.
Анна усмехнулась: кажется, начиналась старая история.
— А… Ну раз так, не проводите ли меня домой?
— Почему бы вам не добраться телепортом? — холодно парировал Хьюго.
— Скажем так, в такой прекрасный теплый вечер я хочу прогуляться, но в одиночку это делать небезопасно. А посему я смиренно прошу вас сопровождать меня. — Анна откровенно наслаждалась секундным замешательством де Крайто.
— Надеюсь, на сей раз мне не придется выпутывать ваш медальон из шнуровки? — не остался в долгу он, наконец-то найдя нужные слова и припомнив нужную ситуацию.
— Любой каприз за ваши деньги, — томно произнесла княжна. — Не хотите медальон, не надо, можно просто… распутать шнуровку… — Пальцы княжны скользнули к зашнурованному вороту блузки.
Несмотря на свою бледность, Хьюго тут же залился краской смущения, затопившей его лицо до корней волос.
— А вас по-прежнему легко смутить, — рассмеялась Анна. — Но идемте, а то мы тут за дружеским трепом до первых звезд простоим.
Де Крайто нехотя повиновался.
Княжна нарочно выбрала самый длинный путь через город. Она прекрасно видела, что Хьюго находится отнюдь не в лучшей физической форме, но справедливо решила — раз жалоба на плохое самочувствие не озвучена, то данное состояние де Крайто не стоит принимать во внимание. Возможно, в следующий раз он перестанет строить из себя гордую неприступность. В крайнем случае телепортироваться они всегда успеют.
Наслаждаясь теплым вечером и медленно вышагивая по аллее парка они спустя час добрались до особняка ди Таэ. Точнее, это Анна наслаждалась всеми вечерними прелестями, а Хьюго еле переставлял ноги, думая лишь о том, как бы подавить все нарастающую головную боль. Но вот они достигли крыльца и остановились на нижней ступеньке.
— Надеюсь, меня избавят от необходимости провожать вас до порога комнаты? — мрачно уточнил де Крайто.
— Я бы не отказалась, — усмехнулась княжна. — Тем паче что здесь вы найдете более удобные условия для ночлега, нежели в отделе. Все равно нам завтра предстоит совместное путешествие.
Хьюго уже хотел ответить вежливым отказом, как вдруг его настиг очередной приступ пульсирующей боли, заставив прижать ладони к вискам.
Княжна, оценив ситуацию, мягко коснулась пальцами его лба.
— Так легче? — осведомилась она.
Де Крайто, болезненно сморщившись, кивнул.
— Идемте в дом, — приказным тоном пригласила чародейка. — Хьюго, ну почему вы постоянно стремитесь довести все до крайности? Неужели так сложно было сообщить мне о своем паршивом самочувствии еще в отделе? — укорила Анна, помогая священнику добраться до гостевой комнаты.
— Думал, само пройдет, — вяло откликнулся он.
— Угу, проедет.
Де Крайто обессиленно вытянулся на кровати.
— Сейчас попробую вам помочь, — проговорила княжна, кладя руки ему на виски. — М-дя… — протянула она. — Похоже, leri Ингерда немного перестаралась…
— В чем? — не понял Хьюго.
— Если не ошибаюсь, госпожа ди Эроен соизволила сегодня перетряхнуть вашу память, не так ли?
— Да.
— Значит, головная боль в течение трех дней вам обеспечена, — сочувственно вздохнула Анна. — Тоже мне, гуманистка нашлась! Уж лучше бы она сняла этот треклятый блок, а не сдвигала его и не подглядывала, как бабуська в щелку.
— А если вы сможете полностью снять блок, боль прекратится? — с надеждой спросил Хьюго.
— Вообще-то должна, — неуверенно пожала плечами Анна. — Насколько я поняла, блок ставил мой отец. Защита представляет собой сложное плетение, наверняка изобилующее ловушками, направленными против таких вот взломщиков… Но кто сказал, что мы станем его распутывать? — усмехнулась княжна.
— И что теперь будет? — насторожился Хьюго.
— Больно теперь будет, — предупредила чародейка. — Гораздо больнее, чем до этого, правда, недолго.
— Плевать… Хуже все равно уже некуда… Да? — простонал де Крайто.
— Угу. А вы пока подумайте о чем-нибудь отрешенном, о Далай-ламе, например…
«Да что же это за далай-лама такая?..» — едва успел повторно удивиться юноша, проваливаясь в липкую черноту…
Проникать в чужое сознание — удовольствие ниже среднего, особенно если вы не телепат. Княжна почувствовала, как ее виски сдавило свинцовым обручем. Ярко-зеленое светящееся кружево, оплетавшее часть сознания де Крайто, возмущенно запульсировало, едва лишь Анна потянулась к нему. Расплетать подобные заклятия постепенно — не столько бесполезно, сколько опасно… Впрочем, кто сказал, что решать проблемы можно только последовательно?
Найти слабые места в заградительном блоке оказалось несложно. Княжна сосредоточилась и выплеснула в потенциальный разрыв всю имевшуюся в ее резерве энергию, которая тут же медленно растеклась по ниткам плетения, выжигая матрицу заклятия. На все про все чародейка потратила не больше минуты, но княжне показалось, что это действо заняло как минимум лет десять.
Хьюго открыл глаза, а затем сел, глотая ртом воздух и пытаясь понять, где он находится и он ли это вообще. Единственным плюсом такого дурного состояния было абсолютное отсутствие головной боли.
— О, вижу, вам уже лучше, — слабо усмехнулась княжна. — Что ж, отдыхайте. До завтра… — Чародейка поднялась и, пошатываясь, направилась к двери.
— Анна… — обеспокоенно окликнул де Крайто, заметив, как та нетвердой походкой движется к выходу.
— Все нормально, — механически кивнула чародейка, выходя в коридор и прикрывая за собой дверь.
Хьюго различил неясный глухой звук, будто что-то сползло по стенке на пол. Священник немедленно выглянул в коридор и тяжело вздохнул: княжна полусидела-полулежала, привалившись к стене, и, кажется, пребывала в глубоком обмороке. Ему не оставалось ничего иного, как поднять девушку на руки и перенести обратно в комнату. Ди Таэ что-то жалобно пробормотала, когда Хьюго укладывал ее на кровать.
«Да она просто уснула», — догадался де Крайто и вышел, тихонько притворив за собой дверь.
Что ж, он переночует в гостиной, ему не привыкать. Да и диван там, кажется, значительно шире, чем в отделе…