Элси преодолела почти пять этажей (судя по цифрам, нарисованным желтой краской на стене), как вдруг услышала гул. По спине поползли тревожные мурашки. Контуры кабины, теряющиеся в полумраке шахты, замаячили наверху, еще когда они поднялись на первые пару десятков ярдов. На дне ее горела белая лампочка. Но теперь эхо разнесло по шахте гул запускаемого механизма, и девочка в ужасе посмотрела на Гарри, который был всего в паре футов от нее.
— Ты это слышал? — спросила она.
— Ага.
Надеясь на то, что это была просто случайность, Элси продолжила карабкаться. Но вскоре ее худшие страхи подтвердились: кабина двинулась вниз.
Гарри выругался. Элси бросила взгляд на Оза и Рути, которые находились вверху футах в тридцати от нее, рядом друг с другом. Те смотрели на Элси и Гарри, и на лицах обоих читался ужас.
— Ребята! — прокричали они. — Лифт спускается!
Элси в отчаянье оглянулась по сторонам, пытаясь найти какую-нибудь щель, чтобы в нее спрятаться. Но вокруг ничего такого не было. Посмотрев наверх, она обнаружила небольшое углубление в стене, способное послужить укрытием. Девочка устремилась к нему.
В эту секунду лифт остановился, видимо, чтобы забрать кого-то, всего в нескольких этажах от Неусыновляемых.
Едва Элси успела с облегчением выдохнуть, как кабина лифта покачнулась под весом новых пассажиров и вновь двинулась вниз.
— Ребята! — закричала она, забывая о необходимости сохранять тишину. — Спасайтесь!
Лифт набирал скорость. По всей протяженности колодца разносился громкий гул. Элси слышала, как стучат друг о друга кабели, висящие посреди шахты. Девочка слезла с лестницы и вжалась в небольшую нишу, пытаясь слиться с ней. Как бы она сейчас хотела, чтобы каждая частичка ее тела расползлась по поверхности этого кармашка в стене. Элси видела, что Гарри внизу пытается добраться до похожего убежища, расположенного в нескольких футах от него. Озу и Рути повезло меньше: лифт летел к ним на всех парах, а ниши в стене шахты были слишком далеко. Свесившись с лестницы, Оз тщетно пробовал открыть одну из дверей в стене.
— Ребята! — еще раз вскрикнула Элси.
Рути с невероятной быстротой полезла навстречу лифту, завидев на ближайшей к ней стене углубление. Она успела шмыгнуть туда в тот самый момент, как лифт проезжал мимо, и с криком вжалась в стену, однако рев разогнавшейся кабины поглотил звук. Девочка пропала из поля зрения Элси.
Стремительно соображая, Оз ухватился за один из тросов, прикрепленных к дну лифта, и повис на нем, беспомощно болтая ногами в воздухе. Теперь мальчик вместе с кабиной летел вниз, и его сильно раскачивало от тряски. Элси вжалась в стены своего укрытия: лифт приближался к ней со скоростью поезда.
В это время в другой части здания Джоффри Антэнк наблюдал, как его грузчики скрываются за поворотом коридора. Он понимал, что попал в ловушку. Если он отключит питание, эти громилы тут же стремглав прибегут к нему с понятным требованием, но что гораздо более неудобно, с вопросом, почему титан машиностроения все время включает и отключает лифт. Ему оставалось только смотреть. И ждать.
Джоффри перевел взгляд на монитор, транслирующий изображение из шахты: дети лезли наверх. Когда грузчики вызвали лифт, кабина задвигалась, и в шахте началась паника.
— Торопитесь, — сдавленно прохрипел Антэнк черно-белому изображению Неусыновляемых.
Кабина устремилась вниз.
Он понял, что дети не смогут укрыться.
Кинувшись к клавиатуре, Джоффри принялся бешено вбивать код. Руки тряслись от напряжения.
Тра-ла, тра-ли.
Комбинация цифр была безнадежно длинной (ну почему обязательно надо настолько все усложнять?). Клавиатура под пальцами, торопливо вбивавшими цифры, словно выгибалась и расползалась.
ОШИБКА, НЕВЕРНЫЙ ПАРОЛЬ, — высветилось на экране.
Он потянулся, сложив руки в замок, и сделал вторую попытку.
* * *
Внизу послышался крик. Элси опустила голову и увидела, что Гарри выпал из своего убежища в стене. Он испугался вопля Рути и, отвлекшись, потерял равновесие, но успел схватиться за металлическую балку лестницы. Элси услышала глухой стук тела о стену, Гарри вскрикнул от боли. Он болтался в воздухе, уцепившись за лестницу сгибом локтя, а кабина лифта неслась прямо на него.
— ГАРРИ! — закричал Оз из-под кабины и храбро протянул другу руку: — ПРЫГАЙ!
Но Гарри оказался в ловушке. Он никак не мог высвободить руку, застрявшую между перекладинами. Элси закрыла глаза: лифт со свистом промчался мимо нее, обдав ветром, противно пахнущим смазкой и синтетической пропиткой. Девочка понимала, что через секунду кабина достигнет Гарри, и либо его раздавит, либо он сорвется и полетит вниз с высоты двадцати с лишним этажей.
* * *
ОШИБКА, НЕВЕРНЫЙ ПАРОЛЬ, — опять появилось на мониторе. А следом: ОСТАЛОСЬ ДВЕ ПОПЫТКИ.
Антэнк крепко ударил себя по щеке, чтобы отогнать волнение, которое заставляло его пальцы так глупо ошибаться. Прикрыв глаза, он сделал глубокий вдох.
Улыбайся.
Он вновь принялся вбивать цифры по клавиатуре.
ОШИБКА, НЕВЕРНЫЙ ПАРОЛЬ.
Антэнк выругался вслух. Неужели действительно надо было все так усложнять?
ЕЩЕ ОДНА ПОПЫТКА. В СЛУЧАЕ НЕВЕРНО ВВЕДЕННОГО ПАРОЛЯ ДОСТУП БУДЕТ ПРИОСТАНОВЛЕН. ДЛЯ ВОССТАНОВЛЕНИЯ ДОСТУПА НЕОБХОДИМО АКТИВИЗИРОВАТЬ ССЫЛКУ, ПРИСЛАННУЮ НА ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК. СПАСИБО!
Антэнк нетерпеливо махнул рукой в сторону монитора, расположившегося над клавиатурой.
— Ладно, ладно, я понял! — крикнул он. Собравшись с мыслями, Джоффри утихомирил дрожь в пальцах. Он подумал о детях, о сиротах. Подумал о том, в каком он перед ними долгу.
Его пальцы забегали по клавишам.
* * *
Лифт остановился. Но это была не мягкая остановка, как если бы двери кабины открылись на очередном этаже. Нет, он дернулся и замер. Кабина едва успела пролететь мимо ног Элси. Девочка все еще ощущала телом вибрацию лифта, словно была только что оторванной липучкой на застежке обуви. О том, что происходило внизу, она могла только догадываться. И предполагала худшее: что кабину каким-то образом остановило тело Гарри.
Она слабо позвала:
— Гарри?
Рути, выбравшись из своего укрытия, окликнула Элси.
— Как они там? — в отчаянье спросила она.
Элси покачала головой, одними губами ответив: «Не знаю».
Прошла минута. Снизу не доносилось ни звука. Элси почувствовала, как из груди поднимается отчаянный всхлип.
Внезапно из узкой щели между кабиной и стеной показались две руки, ухватившиеся за край лифта. Тут же появилось лицо Гарри. Протиснувшись мощным телом в щель, он забрался на крышу кабины. Его лицо было перепачкано смазкой, лоб исполосовали кровавые царапины. Дико озираясь, он обернулся и, протянув руку в щель, вытащил на крышу Оза. Тот тоже был весь в смазке и порезах.
— Он остановился… — прошептал Гарри, едва выговаривая слова, — вот настолечко от меня, — он сблизил указательный и большой пальцы так, что между ними осталось расстояние в пару дюймов.
Элси захотелось броситься к нему и обнять. Вот просто задушить в объятиях перепачканного машинным маслом мальчишку. Но не успела она поддаться дружески-товарищескому инстинкту, как все четверо услышали из кабины лифта шум: запертые пассажиры пытались выбраться наружу.
Как будто в маленькой железной коробочке бушевало стадо носорогов.
Внезапно дверца люка на крыше лифта с громким стуком отлетела в сторону.
Элси ожидала увидеть носорогов, но вместо этого оттуда показались два взбешенных грузчика.
— Уходим! — заорала Элси. Ребята — Элси, Гарри, Оз и Рути — ринулись к лестнице и принялись карабкаться наверх с такой скоростью, будто бы от этого зависела их жизнь. Хотя, собственно, все так и было.
Им удалось выиграть время; грузчики с трудом протиснули свои мощные тела через узкий люк на крыше лифта, словно два джинна из бутылки. Справившись с этим, они яростно стиснули зубы — так яростно, что Элси, которая была футах в двадцати от них, показалось, будто она слышит скрежет.
— СИРОТЫ! — прокричал один из них, размахивая над головой огромным гаечным ключом. — Штурм — это для отвода глаз!
— АНТЭ-Э-ЭНК! — весьма патетично проорал второй.
Лестница слегка пошатнулась и заскрипела под двумя громилами, которые бросились догонять Неусыновляемых.
Если грузчики имели над детьми преимущество в ширине плеч и силе, то те с лихвой компенсировали это ловкостью, скоростью и словно бы бесконечным запасом адреналина. «Стеногрызы» летели по лестнице, как паук бежит по сети к попавшейся в нее мухе. Элси периодически оборачивалась, отслеживая перемещения преследователей; те были не так уж и далеко.
— Быстрее, ребята, быстрее! — прокричала она троим детям, карабкавшимся впереди.
— Сейчас же остановитесь! — бессильно заорал один из громил. Вытащив разводной ключ из специальной кобуры на бедре, он погрозил им в направлении Элси. — Не то я вам ноги переломаю!
Это придало девочке еще большее ускорение, и она стала взбираться по лестнице с удвоенной силой.
Кабина лифта все удалялась, а вместе с тем увеличивалось расстояние, которое придется пролететь, если они сорвутся. Грузчики продолжали вопить, а крохотные «стеногрызы» карабкались так быстро, как только могли.
Элси запрокинула голову и футах в тридцати над собою увидела ноги Рути, ведущей четверку к выходу.
— Рути, смотри там, — прокричала она, — ищи люк!
Согласно схеме, воздуховод выходил прямо в шахту служебного лифта и, извиваясь, вел в потайную комнату.
— Кажется, вижу! — воскликнула Рути в ответ. Указав пальцем наверх, она продолжила карабкаться. Элси посмотрела на приближающихся грузчиков: те быстро настигали ребят. Девочка толкнула Гарри в подошву ботинок.
— Быстрее, Гарри! — крикнула она.
Добравшись до люка, Рути завопила от радости. Остальным до него оставалось совсем немножко. Вытащив отвертку из кармана, она стала аккуратно отвинчивать решетку. Вскоре ребята остановились: дальше лезть было некуда.
Элси остановилась с паре ярдов от Рути, которая бешено орудовала отверткой. Ухватившись покрепче за лестницу, она прокричала приближающимся громилам:
— Не подходите ближе! А то я вас пну по лицу.
И угрожающе помахала ногой в воздухе.
Первый грузчик расплылся в зловещей улыбке:
— Не поможет, малышка, — сказал он. — Долго ты на этой лестнице не продержишься. Поймаю как спелое яблочко — и тогда держись. Сделаю из тебя яблочное пюре.
И продолжил карабкаться вверх ступенька за ступенькой.
Пытаясь выбросить из головы тошнотворную картинку, нарисованную угрозами грузчика, Элси посмотрела, как идут дела наверху, мысленно пожелав пальцам Рути шевелиться побыстрее. Девочка продолжала аккуратно откручивать винтики. Те падали прямо в шахту.
— Осталось два! — крикнула она.
Элси почувствовала, как нога потяжелела: один из преследователей настиг их и схватил за ботинок. Вскрикнув, она стала брыкаться. Мужчина получил ботинком по носу и выругался.
— Двигайся, Гарри! ВЫШЕ! — заорала она.
Гарри стремительно поднялся еще немного, оказавшись практически на голове у Оза. Элси быстро заняла освободившееся пространство, но громилы не отступали.
— Ты за это заплатишь, мелкая, — сказал только что получивший удар грузчик, прижав руку к лицу. Потом отнял ладонь и посмотрел на нее — на толстых пальцах блестела кровь.
— О да, заплатишь. Полетишь вниз как птичка, — он опять замахнулся рукой, пытаясь достать до девочки, но не дотянулся, а только слегка задел ее ногу.
— Один остался! — прокричала Рути. Мимо Элси пролетел винтик.
— Выше! — крикнула Элси Гарри.
— Не могу, тут Оз!
Это была правда: мальчишки висели на лестнице практически в обнимку.
ДЗЫНЬ. Решетка с грохотом упала в шахту, ударяясь о стены. Рути пролезла с лестницы в вентиляционную трубу. За ней поспешил Оз, выпутавшись из объятий Гарри.
Вдруг Элси почувствовала резкую боль в щиколотке: преследователь снова вцепился ей в ногу.
— Попалась, — холодно прошептал он.
Элси закричала и стала вырываться, пытаясь ослабить хватку, но грузчик держал крепко. Гарри уже почти залез в люк, когда услышал крик девочки. Развернувшись, мальчик выбрался обратно в шахту и, крепко ухватившись сгибом локтя за лестницу, другой рукой потянулся к ней.
— Держись! — крикнул он.
Элси протянула свою руку навстречу и схватилась на него. Теперь девочку тянули в разные стороны. Она почувствовала, как позвоночник растягивается, будто ириска, под натиском двух противоборствующих сил.
Что-то должно было поддаться.
Так и случилось.
Это был ботинок Элси. Он соскользнул с ее ноги, будто сгоревшая шкурка от зефирки, запеченной над костром, и очутился в руках изумленного грузчика. Гарри с силой потянул девочку на себя, и Элси практически взмыла вверх. Ухватившись друг за друга, они поспешили к люку, и через несколько секунд оказались в безопасности вентиляционной шахты.
У самого отверстия люка послышались дикие, яростные крики грузчиков. Ребята даже услышали, как те пытаются протиснуться вглубь узкой трубы, но безрезультатно. Неусыновляемые завернули за угол, и вскоре до них стали доноситься лишь неразборчивые отголоски криков громил, которые с трудом можно было вычленить в общем шуме здания.
* * *
Антэнк смотрел в монитор, наблюдая за всей сценой в черно-белом цвете. От напряжения он затаил дыхание, прижимая руки к слегка разинутому рту. Увидев, что дети скрылись в вентиляционной шахте, он не удержался и издал победный клич.
— Да! — прокричал он, грозя кулаком экрану. — ДА!
А потом ударился в песню, которую так долго пытался подавить. Джоффри громко распевал в тишине маленькой комнаты, а его ноги сами отбивали на ламинате какую-то радостную чечетку.
Но вдруг он осознал, что должно произойти дальше.
Уронив руки, он попятился из комнаты, и мониторы, на которых в режиме реального времени с разных углов транслировалась самая настоящая революция, остались в одиночестве. Антэнк закрыл дверь и запер ее, а потом, похлопав себя по карману со свертком, повернулся и направился в сторону лестницы. Ему нужно было добраться до последнего этажа. До кабинета Уигмана. Поднимаясь по лестнице, он вспоминал…
— Ты пойдешь до конца? — спросил его Жак в полутемном убежище диверсантов, надежно укрытом от чужих глаз. Комната была полна жизни — столько людей, столько детей корпело над планом хитроумной вылазки!
— Да, — ответил он. — Я пойду до конца.
— Один заряд, верхний этаж. Подожди, пока дети выберутся наружу.
— Один заряд, верхний этаж, — он помедлил. — А что, если они не выберутся, тра-ла, тра-ли?
Кажется, Жак покачал головой?
— Не пой, — вот что он сказал. Еще одно напоминание. А он ответил на вопрос? Антэнк повторил:
— А что, если они не выберутся?
— Они выберутся, — сказал Джек, точнее, Жак.
— А если нет? — не унимался Антэнк. Он вспомнил.
Жак уставился на своего давнего партнера тяжелым взглядом. Быть может, не ожидал такого напора от человека, объявленного сумасшедшим.
— Тогда мучеников за правое дело станет немного больше, — вот что он сказал. — Всё это мы делаем ради того, чтобы разрушить величайшую промышленную империю, когда-либо господствовавшую в этой стране. Мы наносим последний смертельный удар, Джоффри. И среди нас нет места трусам и отступникам.
— Нет места, — повторил Антэнк. — В самом деле. Места нет.
И вот он, тяжело дыша, взбирался наверх. Впереди лежало еще восемь этажей — до тридцатого. С каждым шагом сверток в кармане становился все тяжелее.