Книга: Империя Дикого леса хдл-3
Назад: Глава семнадцатая Где все были
Дальше: Глава девятнадцатая Мученики за правое дело

Глава восемнадцатая

Штурм башни Титана

Последовало еще несколько взрывов, уже не таких сильных. Стекла первого этажа были полностью выбиты, а по двору со всех концов бежала целая гвардия грузчиков, готовая отразить внезапное нападение. Стрелка часов прошла десять часов вечера, уже совсем стемнело. На устье реки спустился плотный туман, и теперь он принялся окутывать Промышленный пустырь, словно пуховое одеяло.

Элси Мельберг пыталась, как могла, побороть страх. Казалось, что от долгого ползания по вентиляционной шахте ее колени стерлись в кровь.

— Эй! — послышался сзади чей-то тихий оклик. Это была Рути. — Далеко еще?

Налево. Направо. Налево. Прямо. Элси пыталась вспомнить схему шахты.

— Вроде нет, — ответила она.

Они как раз достигли перекрестка.

— Налево, — сказала девочка. Память не подвела: через несколько минут они добрались до вентиляционного люка. Элси пригляделась через решетку и увидела сверкающий белизной коридор.

Их обжег поток горячего воздуха. В воздухе появился едва заметный запах дыма.

— Гарри, — прошептала Элси, — ты готов?

— Как никогда, — послышался ответ мальчика, замыкающего четверку.

Рути, Оз и Элси вжались в стену трубы, чтобы Гарри мог протиснуться вперед. Он поставил ноги на решетку и выждал несколько секунд.

— Система безопасности отключена, да? — спросил он.

Элси кивнула и прошептала ему в ухо:

— Должна быть.

Она знала одно: их жизни теперь полностью зависели от Джоффри Антэнка и его способности обуздать свое безумие. Перед глазами встала картина худшего расклада: они выбивают решетку, после недолгой погони их хватают и кидают в потайную комнату к тем самым Марте и Каролю, которых они пытались спасти. Или еще хуже: их ожидает та же участь, что и многочисленных отловленных членов «Шапо нуар» — «без вести пропавший». Или их утопят. Или скормят псам. От страха у Элси скрутило живот.

Гарри оглянулся и посмотрел на девочку:

— Ну что, я пошел?

— Дождись взрыва.

Едва она произнесла эти слова, тот раздался: ударная волна прокатилась от фундамента до самых верхних этажей. Гарри согнул ноги, а потом со всей силы толкнул решетку: она со звоном рухнула на пол коридора. Он тут же просунул голову в отверстие и огляделся:

— Пусто.

— Давай! — прошептала Элси, и Гарри, держась за край шахты, выскользнул в коридор. Остальные трое последовали за ним.

— Куда теперь? — спросила Рути, когда все четверо оказались на свободе.

Элси мысленным взором пробежалась по схеме:

— Налево, — ответила она.

— Я пойду разведаю, — сказал Оз. Мальчик исчез за углом и уже через секунду вернулся:

— Грузчики! — прошептал он так громко, как только мог.

И действительно, вскоре мимо них по перпендикулярному коридору, топоча, пронеслись гигантские фигуры грузчиков в комбинезонах. «Стеногрызы» замерли на месте, даже и не попытавшись придумать какой-нибудь отвлекающий маневр. По счастью, этих громил, видно, интересовало что-то более важное в другой части здания, и дети остались незамеченными. Элси огляделась глазами, полными ужаса.

— Давайте будем поосторожнее, — сказала она. — Тут их полным-полно шляется.

Оз снова вызвался на разведку. Ребята условились так: сигналом, что все чисто, будет цокающий звук, похожий на треск нагревателя, который мальчик умел издавать. Ребята завернули за угол и дошли до второго вентиляционного люка — тот, как и было нарисовано на схеме, находился на первом этаже прямо за развилкой. Рути, которой было поручено открывать люки снаружи, вытащила отвертку и принялась откручивать шурупы, державшие решетку. Оз и Элси встали по бокам от нее, внимательно вглядываясь в пустоту коридора.

Решетка с грохотом упала, и все четверо детей во главе с Элси один за другим залезли в шахту. Девочка на секунду остановилась, собираясь с мыслями.

— Прямо, — сказала она. — Немножко пройти, а потом коридор разветвится.

Они поспешили по узкому коридору, прислушиваясь к вибрирующим отголоскам взрывов, доносящихся откуда-то снизу. Элси казалось, что они стали слышны четче. Она все еще была обеспокоена разговором, который произошел между Нико и Жаком перед тем, как они отправились на задание. Неожиданно Жак, уверовав в успех операции, твердо решил, что обязательно нужно завершить то, к чему они так долго стремились — полностью разрушить башню Титана. Он сказал, что им вряд ли когда-нибудь удастся снова подойти так близко к этой цели. И сейчас самое время нанести последний сокрушительный удар. Нико не согласился, считая такой ход слишком поспешным. Их задачей было, как они и обещали Неусыновляемым, исключительно освобождение пленников главы титанов и больше ничего. На том они и разошлись, но после начала череды взрывов — которые раздавались громче и ближе, чем ожидала Элси — она уже никак не могла избавиться от мысли, что Жак все же настоял на своем.

Однако на размышления не оставалось времени. Ребята добрались до перекрестка, повернули налево и вскоре увидели вертикальную трубу. Один за другим они полезли наверх, распластавшись по стенам шахты и потихоньку продвигаясь в сторону света, мерцающего пятью этажами выше.

* * *

Лифт поднимался. Антэнк наблюдал за тем, как меняются цифры на табло. Беспорядочные звуки с первого этажа — звон бьющегося стекла, громогласные вопли, отчаянный топот в сторону места взрыва — все исчезло, оставив его в тишине кабины наедине со своими мыслями.

«Тра-ла, тра-ли», — спел он себе под нос и провел рукой по левому карману пальто, в котором скрывался маленький черный сверток. Тот все еще был на месте. Антэнк вновь пропел: «Тра-лу, тра-ли». Послышался сигнал открытия дверей: лифт приехал на двадцать второй этаж. Джоффри с опаской проследил, как двери разъезжаются, приоткрывая пустой коридор.

Он осторожно вышел из кабины. Тишина пугала. Посмотрев на часы, Антэнк убедился, что, несмотря на непредвиденные изменения в плане, он еще не отстал от графика. Вдалеке что-то робко пищало, и он пошел на звук, продолжая тихонько напевать.

* * *

«Стеногрызы» уже доползли до следующей решетки: через нее пробивался пыльный свет, отбрасывая на потолок вентиляционной трубы клетчатую тень. Они дождались нового взрыва, и Гарри выбил решетку. На пол посыпались куски извести. Проход был открыт; все четверо выбрались из узкой шахты и с удовольствием потянулись в просторном коридоре. Несмотря на небольшие размеры, каждый из них собственной спиной чувствовал, как долго они ползли. Кроме того, карабканье на пятый этаж по вертикальной трубе отняло все силы. Дети с трудом переводили дыхание, жадно глотая воздух.

— В туалет, — скомандовала Элси, и ребята заторопились к двери, которая, как помнила девочка, располагалась в нескольких футах справа от них.

Комната просто-напросто слепила: истинное свидетельство труда организации, которая гордилась безупречной и безукоризненной чистотой своей работы. Белизна этой комнаты буквально довела их до слез — ведь последние несколько лет дети жили либо в переполненном приюте, либо в деревянной хижине без водопровода, либо вообще на покинутом складе почти без всяких удобств. Сильнее всех впечатлился Гарри.

— Никогда не видел ничего прекраснее, — завороженно произнес он.

— Пошли, — прошипела Элси, которая из всех них обладала самыми свежими представлениями о чистоте в двадцать первом веке. Он была очень собрана, ведь ее задачей было помнить расположение всех вентиляционных шахт здания, уходивших на сотни ярдов вширь и ввысь. А даже одно пустячное промедление могло все это разрушить. — Проход в потолке. Вон там.

— Ну можно мне сходить в туалет? — умолял Гарри, по-прежнему завороженный белоснежным фаянсом, расставленным по всему помещению.

— Нет, — прошептала Элси, — пошли!

— Я только по-маленькому!

Девочка схватила Гарри за руку и потащила его в другой конец комнаты. Там в белых плитах потолка зияла черная решетка; она располагалась как раз над одной из кабинок. Элси видела много фильмов и знала, что кабинки надо проверять, заглядывая и сверху дверцы, и под нее, чтобы быть уверенным, что там никто не притаился. Кабинка была пуста. Тогда Элси и Рути залезли на металлические перегородки на противоположных стенах кабинки, Оз встал на бачок и придерживал Рути за ноги, пока та выкручивала шурупы, державшие решетку.

Когда все шурупы один за другим, булькнув, упали в воду, Рути отодвинула решетку внутрь шахты, и ребята залезли в образовавшийся проход. Все, кроме Гарри.

Его так поразил этот туалет, что он помедлил еще несколько мгновений, с вожделением разглядывая сантехнику. Только громкий шепот остальных ребят вернул его в действительность. Усевшись на край кабинки, он ногой нажал кнопку слива, кажется, просто для того, чтобы посмотреть, как все работает. Звук заглушил грохот открывающейся двери. Гарри увидел, как к ним направляется один из грузчиков.

Элси, высунув голову, также заметила незваного гостя. Все происходило как в замедленной съемке.

Вдруг кто-то окликнул грузчика из коридора:

— Шевелись, Тони! Нам надо спуститься в вестибюль. Это по-любому не учебная тревога!

— Погоди! — ответил его напарник, проходя мимо закрытых дверей кабинок. — Природа зовет.

Девочка быстро шмыгнула обратно в шахту и, выглядывая из-за края вентиляционного хода, широко раскрытыми глазами посмотрела на Гарри. Тот балансировал с раскинутыми руками на самом верху стенки кабинки.

Которую выбрал грузчик.

Элси задержала дыхание, чувствуя, что Оз и Рути тоже не дышат. Оставалось надеяться, что Гарри поступил так же.

Дверь кабинки рывком открылась. Грузчик едва взглянул на унитаз, поспешно повернулся, стянув комбинезон, и уселся на белое сидение. Потом уткнулся лбом в ладони и уставился на пол между ботинок. Гарри, бледный и до ужаса испуганный, стоял всего лишь в нескольких футах над ним, больно уперев ноги в металлические стены кабинки.

Шло время. Элси не могла больше выдержать напряжения момента; она тихо съехала в трубу шахты, закрыв лицо руками и мечтая, чтобы все исчезло. Один из спутников, ожидавших грузчика в коридоре, громко ругнулся от нетерпения. Послышался звук слива, дверь хлопнула, и грузчик облегченно вышел из туалета.

Только после этого Элси высунула голову обратно. Гарри так и стоял, широко расставив ноги. Он посмотрел на полные ужаса лица Неусыновляемых, торчащие из черной дыры в потолке.

— Это, — произнес мальчик, — было отвратительно.

Не дожидаясь, пока еще какой-нибудь грузчик вознамерится забрести сюда и нарушить их план, Элси и Оз высунули руки из вентиляционной шахты и со всей силы втащили Гарри в укрытие.

* * *

Цель Джоффри Антэнка была у него перед глазами. На дальней стороне коридора виднелась дверь с табличкой «ДОСТУП СТРОГО ОГРАНИЧЕН». За ней пряталась темная комнатка, в которой располагались панели управления двумя резервными лифтами башни. Большинство сотрудников знали только про первый лифт, служебный, которым пользовались в основном уборщики, остальные — в случае чрезвычайных ситуаций. Однако комната скрывала еще один лифт, неизвестный никому, за исключением нескольких людей, имеющих первый уровень доступа: это была небольшая потайная капсула, служившая выходом из комнаты-сейфа Уигмана. Джоффри радостно потирал руки: у него как раз был первый уровень доступа — одна из привилегий титанов промышленности. Пришло время выполнить предпоследнюю задачу.

Однако не успел он с удовольствием потереть руки, как навстречу ему, заполнив собой все пространство коридора и преградив путь к двери, неуклюже выбежали два грузчика. Антэнк тут же узнал обоих, что было удивительно, поскольку все они были на одно лицо: казалось, их всех создал один и тот же лишенный воображения генетик. Но этих Джоффри знал: они были правой рукой Уигмана, и сейчас оба с разъяренным видом решительно направлялись в его сторону.

Когда они заметили его, на их лицах появились генетически идентичные выражения удивления.

— «Комплектующие»? — изумленно спросил один.

— Джимми! — произнес Антэнк, лучезарно улыбаясь. — Баммер! Давно не виделись, а?

— Чего вы тут делаете? — рыкнул Баммер. В руках у него был огромный красный разводной ключ.

— Я думал, вы с катушек съехали, — сказал Джимми.

Антэнк пожал плечами, как будто говоря: «Бывает».

— Вы в курсе, что на башню идет атака — вот прямо сейчас? — добавил Джимми.

— Атака? Нет, понятия не имел, тра-ла.

Пение вырвалось само по себе. Он сильно прикусил губу.

Оба грузчика, видимо, были слишком удивлены встречей, чтобы обратить внимание на такую нервозную реакцию.

— «Черные шляпы», — пояснил Баммер, — совсем озверели. Разворотили полвестибюля.

— Ого, правда? — изумился Антэнк.

— Ага. Там босс внизу. Нам надо отвести его в безопасное место.

— Какие ужасные люди, — сказал Антэнк, — эти диверсанты.

— Ну, мы им устроим, — ответил Джимми, также вооруженный огромным гаечным ключом. Джоффри никак не мог себе представить, какой механизм должен был сломаться, чтобы понадобился ключ подобного размера. Грузчик несколько раз ударил им по ладони.

— Конечно, устроите, — произнес Джоффри. — Не сомневаюсь.

— Вам нельзя тут находиться, — сказал Джимми. — Тут небезопасно.

— Да-да, — заверил Джоффри. — Я как раз ухожу. Я еще помню план эвакуации.

И в ту же секунду внизу послышался новый взрыв. Пол слегка вздрогнул. Джоффри оперся о стену.

— Нам надо вниз, — сказал Джимми. — Там аврал.

— Поосторожней на выходе, «комплектующие», — завершил разговор Баммер, и двое грузчиков продолжили свой путь.

У них была раздражающая привычка: они обожали обращаться к титанам по фамильярным кличкам отраслей. Такое мог позволить себе только Уигман.

— Постараюсь, — ответил Джоффри. — Удачи внизу.

Он подождал, пока парочка скроется из виду, и поспешил к двери, глубоко дыша и пытаясь подавить безудержное желание с нецензурными воплями броситься бегом. Ему все еще нужно было соблюдать приличия. И встреча с Баммером и Джимми служила тому доказательством.

Через несколько шагов Джоффри достиг цели. Для входа в помещение требовалось приложить ладонь к сканеру, что он и сделал, а потом пройти проверку сетчатки глаз.

— Добрый вечер, Джоффри Антэнк, — произнес компьютерный голос, когда процедура проверки личности успешно окончилась. Послышался щелчок; Антэнк толкнул дверь, и она поддалась.

* * *

Комната отдыха сохранила все следы поспешного ухода: перевернутые скамейки, небрежно брошенные журналы. Несколько шкафчиков были открыты нараспашку, оттуда синими языками свисали джинсовые комбинезоны. На полу валялись две или три красные шапки. Остывший кофе в чашках. Надкусанные бутерброды. «Стеногрызам» удалось пробраться через комнату без происшествий, теперь они держали путь по коридору к служебному лифту, который, если план еще оставался в силе, должен был быть отключен.

На этот раз их вел Гарри. Подойдя к дверям лифта (над ним висела табличка СЛУЖЕБНЫЙ ЛИФТ! ДОСТУП СТРОГО ОГРАНИЧЕН!), мальчик невозмутимо оценил масштаб задачи. Ему исполнилось десять лет — хотя могло бы быть и двенадцать, если бы не два года безвременья во внешнем поясе. Казалось, пока он рос, кто-то прижимал ему голову пальцем. У него были полные тяжелые бедра и мускулистые руки, однако ростом он был невелик — даже девятилетняя Элси, которая была ниже большинства своих сверстников, могла поглядеть прямо ему в глаза.

Он уперся ногами в пол и, уцепившись пальцами за двери лифта, стал их раздвигать.

Ничего.

Мальчик опять принялся тянуть, закряхтев от напряжения. На шее вздулись тонкие вены.

Элси оглянулась.

— Быстрее, — прошептала она.

— Я стараюсь, — раздраженно ответил Гарри, а потом, стиснув зубы, попробовал снова. На этот раз двери немного поддались, и между ними показалась красноватая полоса. Так светили лампочки в шахте лифта.

— У тебя почти получилось! — воскликнула Рути. Они вместе с Озом тоже сунули пальцы в образовавшийся проем и принялись помогать.

Гарри опять закряхтел, и вскоре двери удалось раздвинуть фута на полтора, так что мальчишка втиснулся между ними и уперся ногами.

— Ладно, — прошептал он, едва дыша, — пролезайте!

Оз пошел первым; перебравшись через растопыренные локти и ноги Гарри, он громко ахнул.

— Лететь вниз далековато, — сообщил он, а потом исчез из виду. Вероятно, двинулся в путь. Элси и Рути последовали за ним.

Прямо за проемом начиналась шахта лифта, освещенная красными лампочками. Она казалась бесконечной; этажи ниже опознавались по металлическим дверям в стене. Кабины нигде не было видно. Ребята могли только надеяться, что мистер Антэнк сумел отключить лифт; в противном случае, если кабина поедет мимо, пока они лезут наверх… Лучше об этом и не думать. Узкая шахта над ними уходила вдаль, созвездие красных огоньков заливало все тусклым светом. На стене были закреплены металлические перекладины лестницы, и все четверо начали карабкаться вверх, стараясь не глядеть под ноги.

— Давайте, — подгоняла Элси. — До конца еще далеко.

* * *

Напустив на себя вид ремонтника, обходящего технику с проверкой, Антэнк вышел из комнаты и аккуратно закрыл дверь, проверив, чтобы замок щелкнул. Исполнив все это, он не мог не восхититься собой. Ему удалось не только собраться с духом и побороть постоянные атаки ослабленного разума, всплески маниакальных идей и иллюзий, но и пару раз сымпровизировать, адаптируясь ко всем неожиданным поворотам судьбы. К тому же он славно помог детям. Теперь они доберутся до своих друзей и вытащат их из лап главы титанов. Тогда Брэдли Уигман не сможет добраться до того, что по праву принадлежит Антэнку, над чем он так долго работал…

Он прервал сам себя. Нет, это мысли старого Джоффри.

Он сделал это, чтобы освободить детей. Дать им восстановить справедливость.

Улыбайся.

Надо признаться, пока все выходило очень даже неплохо. Может, и ему найдется место в рядах «Шапо нуар». Что уж скрывать: быть диверсантом оказалось весьма приятно.

Но нет: у Джоффри было еще одно дело. Последняя цель. Последнее желание, которое нужно исполнить. Он похлопал рукой по свертку в кармане, сделал глубокий вдох и направился к противоположному концу коридора.

В это мгновение вновь появились Баммер и Джимми.

«Вы не должны были сюда возвращаться», — едва не сказал Антэнк вслух, увидев их, и мысленно отругал себя. Помни. Маневрируй. Улыбайся. Не пой.

— Привет, ребята, — сказал он дружелюбно. — Вы так быстро вернулись?

— Лифт внизу. А служебный не хочет работать.

— О, — ответил Антэнк, — это странно.

Баммер поднял бровь:

— Мне казалось, вы собирались уходить?

— Вы не в ту сторону пошли, — добавил Джимми.

— Да? — изумился Джоффри. — Ах да, конечно. Ну, пожалуй, не помешает, если вы меня проводите.

Грузчики примолкли и переглянулись:

— Я говорю, служебный лифт не работает. Кажется, отключен. Надо его включить.

— У вас же есть доступ, так? — спросил Джимми.

— Вообще-то да, — ответил Антэнк. Маневрируй. Он подумал о детях. Они наверняка еще в шахте.

— Ну и? — не отставал Баммер.

— Похоже, нам придется, э-э-э, его включить, — протянул Антэнк.

— Да, — сказал Джимми. — И лучше прямо сейчас.

— Точно, — согласился Антэнк. — Сейчас.

Еще минуту трое простояли в коридоре. Раздался очередной взрыв.

— ПОШЛИ! — заорал Баммер.

Грузчики схватили Джоффри за плечи и развернули к двери, которую тот недавно закрыл. Он сосредоточился на том, чтобы удержаться на подгибающихся ногах, но скоро понял, что гораздо более важно оценить последствия включения лифта. Они с грузчиками находились на двадцать втором этаже. Ребята должны были забраться в шахту на пятнадцатом. Если они еще не миновали кабину, то моментально превратятся в мясной фарш, как только лифт проедет мимо. У него по спине пробежала дрожь.

— Давайте, — сказал Баммер. Антэнк, внезапно осознав, что они уже дошли до двери, беспомощно подставил ладонь и глаз сканерам.

— С возвращением, мистер Антэнк, — проговорил голос.

Джимми косо посмотрел на Джоффри.

— Вы что… — начал он.

Но Антэнк прервал его:

— Вперед, ребята, — нарочито заторопил он. — Глава титанов может быть ранен.

Этого, похоже, было достаточно, чтобы отвлечь их от внезапных подозрений. Войдя в комнату, грузчики легонько подтолкнули Антэнка вперед. В темноте комнаты светилось бессчетное количество мониторов, транслируя изображение с многочисленных камер наблюдения. На них в духе черно-белой кинохроники раскинулась картина разрушений первого этажа. Несколько камер вышли из строя, по их мониторам шли помехи, другие показывали полуразрушенный вестибюль. Прозвучал еще один взрыв. На одном из мониторов высветился участок южной стены, который окутало огромное белое облако. Мимо камеры пронесся отряд грузчиков.

— Быстрее! — прикрикнул Баммер. Или это был Джимми? Антэнк не мог точно сказать; его внимание было приковано к мониторам.

Один транслировал изображение из шахты лифта. По узкой лестнице, исчезавшей в призрачном свете, осторожно карабкались четыре детских фигурки. Одна из них подала руку другой, помогая преодолеть тяжелый участок. Антэнк опустил глаза и, введя пароль, который получил, когда стал титаном промышленности, перезапустил лифт.

Назад: Глава семнадцатая Где все были
Дальше: Глава девятнадцатая Мученики за правое дело