Книга: Ночная кобылка
Назад: Глава 6 Следующая волна
Дальше: Глава 8 Повелитель Зомби

Глава 7
Первое сражение

Король Дор уже ожидал их. Хмуро выслушав их доклад, подробно расспросив особенно о численности и вооружении противника, он записал все рассказанное ему. Аймбри поразилась, насколько наблюдательным оказался манденийский ученый — он все рассказал очень подробно и даже дополнил все увиденное ими тем, что знал о жителях Мандении этой эпохи раньше. Теперь казалось, что в Ксанте знали о жителях Мандении значительно больше, чем сами жители Мандении знали о Ксанте и его обитателях.
— Карфагенские наемники были... я хотел сказать, слывут, — поправился Икебод, — очень храбрыми бойцами. Они прекрасно организованы, приучены легко переносить любые трудности и во главе их стоит опытный предводитель. Они населяли западное побережье Средиземного моря, и даже римляне долгое время не могли сломить их в кровопролитных сражениях.
Икебод помолчал немного. — Но, — продолжил он, — я лично не видел их в битве. Зато я могу сказать, что они имеют обыкновение приносить пленников в жертву своему кровожадному божеству Ваалу-Амону. Все это мне не нравится. Я вообще противник насилия, но я не вижу другого пути, предотвратить нависшую над нами угрозу. Хорошо еще, что у них нет с собой тех видов оружия, с которыми вы еще незнакомы, если только не считать оружием вероломство.
Дор покачал головой. Казалось, он сильно постарел за те три дня, что экспедиция была на задании, хотя он старался не показывать, как тяжело у него на душе. — Я все-таки надеялся, что угроза не такая сильная, — признался король, — но захватчики есть захватчики. Нам придется воевать, используя те возможности, которыми мы располагаем. Итак, нам противостоят примерно около шести сотен жителей Мандении, вооруженных мечами, копьями и луками. Это слишком большая сила, чтобы мы смогли с ней справиться обычными средствами. Я собрал все возможные силы, которые составляли старую армию короля Трента, но сильно сомневаюсь в их достаточной боеготовности. То, что нам сейчас нужно, это помощь и участие в сражениях некоторых не совсем обычных животных Ксанта. Я говорю о драконах. Они не раз помогали нам в тяжелых ситуациях на всем протяжении истории Ксанта. Но пока что они отвергают все мои просьбы о помощи. Я думаю, что если бы их уговаривал король Трент, то они бы были более сговорчивыми, поскольку он обладал большим, чем я, авторитетом. Очевидно, эти драконы думают, что если люди собираются сражаться с людьми, то драконам это будет только на руку, а потому нечего беспокоиться по такому поводу!
— Надо подождать, покуда жители Мандении дойдут до территории, на которой эти драконы обитают, — пробурчал Гранди, — тогда эти драконы зашевелятся!
— Но для нас это может быть слишком поздно, — сказал Дор, — в конце концов, есть не только драконы. Свет клином на них не сошелся. Есть еще гномы, которые больше похожи на людей, чем на животных; они тоже могут помочь, хотя бы в разведке!
— Но гномы ни за что не захотят пойти на войну! — убежденно воскликнула Аймбри, живо припомнив самый последний дурной сон, который доставила.
Король Дор тем временем склонился над разостланной перед ним картой страны Ксант. — Я думаю, — сказал он, — что жители Мандении прежде всего постараются захватить замок Ругна. Поскольку они, вторгаясь к нам, думали, что идут на город Рим в своем мире, нет ничего удивительного в том, что, войдя в нашу страну, они хотят прежде всего как можно быстрее захватить ее центр. К сожалению, они правы: если им удастся захватить и разрушить замок Ругна, у Ксанта не останется центра, который бы руководил обороной страны. Провинция драконов и провинция гномов находятся в центральном Ксанте, а если жители Мандении двинутся вдоль западного побережья, то эти провинции окажутся отрезанными. Но драконы и гномы пока не беспокоятся, они беспечны. Поскольку все люди, проживающие в нашей стране, сосредоточены главным образом в западной части Ксанта, нам придется вынести всю тяжесть военных действий.
Король задумчиво запустил руку в свою шевелюру, которая, казалось, уже потеряла от этого часть волос. — Ах, если бы король Трент был сейчас здоров! Он хороший тактик, я думаю, что он справился бы с этой задачей!
Вот еще одна трудность. Даже сам король Дор сомневался в своей способности дать отпор захватчикам. Потеря короля Трента была для Ксанта тяжелейшим ударом, и казалось, что предводитель людей из Мандении Хасбинбад хорошо это понимал. Да и Всадник неплохо поработал, добывая для жителей Мандении ценную информацию.
— Но Провал наверняка остановит их продвижение! — заметил Гранди.
— Возможно, если мы вовремя уничтожим волшебные мосты. Но мне не хотелось бы этого делать. Только если уж положение станет совсем безвыходным. Эти мосты потом будет невероятно трудно восстановить. В свое время строительство самого главного моста вел волшебник Хамфри, а теперь он уже стар, его трудно будет вытащить из замка!
— Хамфри никогда не был молодым, — сказал Гранди, — мне кажется, что он уже родился таким лысым и морщинистым. Но вы правы. Я думаю, что всеми делами в замке Хамфри заправляет теперь Горгона. Я совсем не уверен, что потом нам удастся убедить Хамфри возвести подобный мост!
— Тогда я поведу старую армию короля Трента к северу от Провала, чтобы перехватить жителей Мандении там! — воскликнул Дор.
— О нет, Дор, только не ты! — встревоженно сказала Хамелеон.
— Но, мама, теперь я король, — воскликнул Дор несколько раздраженно, — теперь моя обязанность водить войска в битву!
— Твоя обязанность — управлять Ксантом, — поправил его Гранди, — если ты пойдешь в битву и там тебя ненароком убьют, что тогда станет с Ксантом?
— Но...
— Прислушайтесь к их советам, ваше величество! — вдруг раздался голос от двери. Это была королева Ирис, облаченная во все черное. — Я сама теперь очень хорошо знаю, что значит быть наполовину вдовой, и не хочу, чтобы моя дочь слишком рано познала это! — печально сказала она.
Дор примирительно улыбнулся: — Я постараюсь не рисковать жизнью. Я не буду лезть там в самое пекло. Я в любом случае должен находиться рядом с войсками. На меньшее я не согласен.
***
Как король и предвидел, волна людей из Мандении растеклась по западной части Ксанта, стараясь не попадать на слишком опасные центральные участки страны и не решаясь приблизиться к населенному разными чудищами побережью. Очевидно, Всадник лично разработал для жителей Мандении этот маршрут — им в мирное время всегда пользовались торговые караваны, поскольку именно по этому пути было легче всего добраться до Мандении. Теперь этот маршрут сослужил плохую службу — ведь он вел жителей Мандении прямо к замку Ругна.
Все жители Ксанта традиционно считали периодически вторгавшиеся на их территорию волны завоевателей очередным потоком кровожадных людей из Мандении, и представители нынешней волны были ярким олицетворением этого представления. Но сейчас было ясно, что жители Мандении не так уж бездумно уничтожали все на своем пути. Эти люди из Мандении очень быстро постигали те опасности, которые их поджидали, и даже научились извлекать кое-какую выгоду из тех чудес, которыми изобиловал Ксант.
Тихая до того Северная Деревня должна была быть покинута своими жителями, поскольку манденийцы уже приближались к ней. То же самое касалось и деревни кентавров, расположенной к югу от Северной Деревни. Кентавры всегда приходили на помощь, когда нужно было перевозить слабых и немощных людей. В свою очередь, жители использовали свое знание магии и волшебства, чтобы облегчать продвижение кентавров, а также обеспечивали их всем необходимым — от еды до разнообразных инструментов. Это было взаимовыгодное сотрудничество. Аймбри уже знала, что почтенные дедушка и бабушка Аймбри жили в Северной Деревне, кроме того, родители кентавров Чета и Чем жили в центральном селении, поэтому скорая эвакуация жителей всех этих районов была в интересах обитателей замка Ругна — как в чисто человеческом, так и в тактическом плане. Когда тут узнавали о том, что врагу надо сдать новый кусок территории, то лица у всех становились хмурыми, но это была суровая реальность, от которой никуда не денешься.
Организовать эвакуацию жителей этой местности Дор получил королеве Ирис. Она день и ночь проводила возле кровати находившегося в бессознательном состоянии короля Трента, используя свои знания по созданию иллюзий. Но она могла бы сделать этим что-нибудь и для Ксанта, если бы король Трент попросил ее об этом. Теперь, получив поручение короля Дора, Ирис лично являлась иллюзией каждому жителю угрожаемой области и предупреждала об опасности, заодно убеждаясь, что жители уже укладывают вещи и готовы покинуть это место. Ирис очень логично убеждала их, и люди понимали ее, поскольку она была все-таки искусной волшебницей. Особенно важно это было потому, что иллюзии все-таки рано или поздно рассеиваются и люди оказываются лицом к лицу с суровой реальностью. Ирис же говорила со всеми спокойным и ровным голосом, заверяя людей, что самые ценные их вещи тоже будут отправлены вместе с ними и что людям из Мандении тут нельзя оставлять ничего, что могло бы укрепить их силы. К тому же Ирис могла, погружаясь в создаваемые ею видения, наблюдать, как продвигаются жители Мандении и какое опустошение они оставляют за собой, и потому ей было легче убедить людей бежать оттуда поскорее и заодно не оставлять ничего жителям Мандении.
Но королева работала слишком упорно, совсем не отдыхая. Ее способность воспроизводить иллюзии и создавать грезы можно было сравнить с тяжелой работой лошади, которая скачет по холмистой местности, поскольку здесь тоже требовалось много внимательности и физических сил. Ирис даже отказывалась спать ночью, проверяя и перепроверяя каждую деталь своей работы. Постепенно силы стали покидать ее, тем более, что Ирис не была молодой девушкой, полной сил, — она была так же стара, как и сам король Трент. Такая тяжелая работа без передышки грозила повергнуть королеву Ирис в то же состояние, в котором сейчас пребывал ее почтенный супруг.
В конце концов Дор послал Аймбри к королеве, передав заодно корзинку с провизией и напитками и наказав кобылке обязательно убедить королеву сделать хотя бы короткий перерыв в работе. Королю Дору было не совсем удобно лично отдавать приказания своей теще, он попросил Аймбри, чтобы она сама все уладила. Тот факт, что король остановил свой выбор на Аймбри, тоже был не случаен — ведь умение кобылки воспроизводить сценки и беседовать с людьми во сне было очень похоже на способность Ирис воспроизводить иллюзии. Возможно, между ними, могло возникнуть даже нечто вроде сотрудничества и обмена опытом — во всяком случае, Аймбри хотелось, чтобы случилось именно так.
Аймбри вошла в комнату, где находилась королева, и наклонила голову, поставив на пол корзинку, которую принесла в зубах. — Королева Ирис, — окликнула она женщину, — я принесла вам коечто, вам необходимо подкрепиться!
Ирис на мгновенье оторвалась от создания очередной иллюзии: — Лошадушка, не пытайся надуть меня. Я знаю, что в этот напиток подмешано снотворное!
— Ты права, — согласилась с ней Аймбри. — Твоя дочь сама подмешала это снотворное в напиток. Но она также сказала, что она сама присмотрит за своим отцом, пока ты будешь отдыхать!
— Ее место — возле ее мужа, нашего нового короля, — ответила Ирис, немного смягчившись, — я знаю, что она любит своего отца. Ей нет необходимости лишний раз доказывать это.
— Пожалуйста, передохните немного! Теперь жители деревень могут спокойно ехать без вашей помощи, ваш талант понадобится, возможно, позже. К тому же там находятся такие люди, как дед Дора Роланд, который возглавляет местный Совет Старейшин, и кентавры Честер и Чери, которые в свое время обучали короля Дора грамоте и волшебству. Я думаю, что теперь они смогут организовать то, что еще осталось сделать!
— Вообще-то, мне кажется, что Айрин любит Трента больше, чем меня, — проворчала Ирис. Тем временем она откусила кусок пирога и запила его кокосовым молоком из плетеной бутыли, решив всетаки немного вздремнуть. — Присмотри за королем ты, — попросила она кобылку, — только не вздумай наслать на меня какой-нибудь дурной сон! С меня уже хватит того, что творится вокруг, только плохого сна еще не хватало!
— Не беспокойся, не буду! — заверила ее Аймбри.
Едва королева уснула, Аймбри наслала на нее приятный сон, изображавший людей и кентавров, которые благополучно выбрались со своим скарбом из угрожаемых районов и теперь устраивались на новых местах, где их радушно приняли.
— Не пытайся разыгрывать меня, — проговорила королева во сне, — хоть я сама насылаю на других иллюзии, но все-таки предпочитаю что-то более реальное!
— Ты храбрая женщина! — похвалила ее Аймбри.
— Мне не нужны твои похвалы, прекрати! — сказала королева и заморгала глазами, грозя вовсе проснуться.
— Я же не сказала, что ты очаровательная, — сказала Аймбри, представая перед королевой во сне в облике пожилой женщины, с которой королева могла вести себя более непринужденно, — я только лишь сказала, что ты очень храбрая женщина, а это не лесть, это действительно так!
— Но для того, чтобы показывать всем разные сны и иллюзии, храбрость вовсе не требуется, ты должна знать это не хуже, чем я!
— Она нужна для того, чтобы видеть реальность, — пояснила Аймбри. — Я посылаю свои видения в умы людей. Ты же, в отличие от меня, окружаешь их внешними иллюзиями. Я тоже, как и ты, предпочитаю видеть реальность, которая может оказаться вовсе не такой сладкой, как во сне. Тем не менее многие люди предпочитают иллюзию реальности!
— Я ценю твои усилия, — проговорила королева, — ты все стараешься, чтобы я не просыпалась, я думаю, что мне действительно нужно вздремнуть некоторое время. И вправду, мне трудно работать на благо Ксанта, если я переутомлена.
Вдруг королева неожиданно для себя призналась во сне: — Ксант? Кого я пытаюсь обмануть? Я сказала, что предпочитаю реальность, но ведь это тоже своего рода иллюзия, которую я создала специально для себя самой. Меня никогда не интересовало процветание Ксанта! Я всегда хотела править этой страной, что немного отличается от того, что я говорила всем. Но женщину никогда не допустят к управлению этой страной, какими бы талантами она ни обладала!
— Икебод говорит, что Ксант, по сути дела, это обычное средневековое королевство, — сказала Аймбри, — он еще считает, что в конце концов тут придут к необходимости предоставить женщинам равные с мужчинами права!
— С королем все в порядке?
Было ли это намеренным изменением темы разговора, или просто переутомившийся мозг Ирис допускал такие скачки мыслей? Аймбри на всякий случай проверила состояние короля и сообщила Ирис, что оно остается прежним.
— Ты знаешь, я вышла за него замуж только потому, что хотела стать королевой. Если у тебя нет возможности получить власть, то в таком случае лучше всего стать супругом человека, человека обладающего этой властью. Это, собственно говоря, был брак по расчету, мы оба никогда не строили никаких иллюзий насчет того, любим ли мы друг друга. Ему нужно было срочно жениться, поскольку совет Старейшин, который и сделал его королем, требовал чтобы он женился. Потому-то он и женился на мне, чтобы не допустить всякой возни вокруг холостого короля и так далее.
— Но ведь... — попыталась возразить Аймбри.
— У меня куча недостатков, и они очень значительные, но я никогда не была лицемеркой, — гнула свое королева, — у меня было столько власти, сколько ее тут ни у кого не было, власть была и у Трента. Но Трент очень умный человек — любая любовь когданибудь проходит, потому-то он и решил жениться не по любви и заключил со мной эту, скажем так, сделку. До меня у него уже была жена, из Мандении, но она скончалась. Возможно, выбор Трента пал на меня еще и потому, что я немного разбираюсь в волшебстве. Трент в какой-то степени наказал себя, женившись на мне, я знаю это, но, выходя замуж, я и не искала любви. Выходит, что я продала себя за возможность обладать хоть какой-то властью и почетом, хотя продавать себя так, как продают себя проститутки, я не могла, да и не сделала этого, ведь Трент не испытывал ко мне физического влечения!
Аймбри была шокирована этими откровениями, но сознавала в то же время, что королева спит, а во сне человек может наговорить чего угодно. Но все равно, так долго хранимые в глубинах души мысли теперь все-таки вырывались на поверхность. Аймбри сочла лучше не перебивать Ирис, она только вставила фразу о том, что лошади совсем не ищут любви, все, что им нужно — это лишь партнер, а также хорошее пастбище.
Королева рассмеялась: — Как точно ты все определила, ночная кобылка! Вот что я искала кроме власти! И король Трент дал мне все это, дал так, как мог это сделать, тут я ни на что не могу пожаловаться. В молодые годы его считали злым волшебником, но на самом деле он был прекрасным человеком. Он и сейчас хороший человек!
— И хороший король, — добавила Аймбри, — я думаю, что сейчас Ксант переживает период расцвета, которого не было со времен короля Ругна!
— Это верно. Король Ругна отразил нашествие четвертой и пятой волн, я только не помню, что это были за волны, и сразу после этого начался золотой век Ксанта. Король выстроил этот прекрасный замок. Мы вот называем настоящее время серебряным веком, но я думаю, что сейчас все в Ксанте живут не хуже, чем было во время золотого века.
Помолчав, королева продолжила: — Все-таки странно, как иногда все получается. Я вышла замуж за Трента по расчету, желая через него получить доступ хоть к частичке власти. Но он оказался сильнее и лучше, чем я думала, и вместо того, чтобы подчинить его себе, я позволила подчинить себя его воле. И знаешь, самым странным было то, что мне нравилось подчиняться ему. Я могла бы даже любить его... Но предыдущая его любовь скончалась еще до того, как он вернулся в замок Ругна. У него был сын. Какое-то непонятное заболевание унесло и жену, и ребенка, он никогда ничего не рассказывал мне об этом. Возможно, он полагал, что, полюбив меня, он совершает бесчестный поступок по отношению к своей первой жене. Я иногда даже завидовала его скончавшейся жене из Мандении!
— Но у тебя родился ребенок от Трента! — возразила Аймбри горячо.
— Это еще ничего не значит, — отпарировала королева, — ведь Ксанту обязательно нужен был наследник престола, иначе, если бы Трент умер в старости, у нас не было бы и волшебника. Тогда кто-нибудь обязательно захватил бы власть и удерживал ее, пока не отыскался бы настоящий волшебник. Потому-то Тренту и пришлось обзавестись ребенком. Как мне было неприятно во время нашей близости создавать иллюзию совокупления двух других людей, не меня и не Трента! Вот так у нас родилась Айрин!
Аймбри в очередной раз была шокирована. — Весь брак — иллюзия! — сказала она.
— Ты слишком торопишься делать выводы. Это было реально для меня, а не для него. Он всего лишь выполнял свою обязанность... А когда родилась Айрин... Она не была ни волшебницей, ни мужчиной — в общем, двойная неудача. Но конфликта из-за этого не последовало. Ведь он мог любить какого-нибудь другого ребенка. Для мужчины естественно иметь разных детей от разных женщин и при этом одинаково этих детей любить. Тем более, что новорожденная девочка не угрожала затмить собой память о его скончавшемся сыне. Он любил и Айрин. И иногда, как мне кажется, он любил даже мать этой Айрин.
— Ну вот!
— А теперь его нет, он временно не в себе, но есть иллюзия, которая меня обязывает меня играть отведенную мне роль — роль скорбящей преданной жены. Потому что все это правда. Брак по расчету, который оказался на самом деле вовсе не таковым — по крайней мере, для меня. А теперь я могу и должна делать все на благо Ксанта, потому что он на моем месте делал бы то же самое, и теперь я лишь через него самого могу реализовать себя!
Ирис ухмыльнулась: — Я, прирожденная феминистка! Как отвратительно это мое падение, оно вдвойне отвратительно потому, что о нем никто не подозревает!
— Мне не кажется, что это падение! — возразила Аймбри.
— Но ты лошадь, — отпарировала королева, но улыбнулась, не отвергая утешение Аймбри, — я бы все отдала, только бы он снова стал здоров. Я даже согласна впасть в то же состояние, что и он, только бы быть с ним. Но, как видишь, не мне выбирать, к тому же, самое важное в моей жизни решение было уже давно принято!
После этой тирады королева Ирис заснула еще более крепким сном, и Аймбри не позволила видениям войти в мозг королевы, чтобы она смогла наконец как следует отдохнуть. До этого кобылка и понятия не имела о глубине чувства королевы, да и вообще все, что ей только что рассказали, было для нее полной неожиданностью. Но тем не менее Аймбри была рада, что узнала все это. Действительно, люди намного более сложные существа, чем лошади, решила Аймбри про себя.
***
В это же время, в эти несколько дней, король Дор собирал свою армию, чтобы повести ее в бой против наступающего врага. Каждый житель Ксанта знал, что король Трент мог без труда организовать надежную оборону государства, но вот про короля Дора этого, к сожалению, сказать было нельзя. Люди не испытывали к Дору большого доверия — но он все-таки был королем Ксанта. Разве этого было недостаточно?
Дор повел войска на север. Его сопровождали телохранители, которыми стали друзья его детства. Дор ехал верхом на кентавре Чете, который и сам был вооружен тугим луком, копьем и мечом. Кентавр этот умел превращать валуны в обычную гальку и называл этот процесс резьбой по камню. Сестру Чета Чем тоже включили в отряд, поскольку она умела быстро изображать карты, на которых можно было показывать передвижение своих войск и войск противника. В поход отправился и Гранди, которого Чем называла гномом, его незаменимый дар разговаривать с животными и растениями как раз дополнял способность самого Дора разговаривать с неодушевленными предметами; работая вместе, они запросто могли собрать колоссальное количество информации. К ним присоединился и великан-людоед Удар. Сейчас он напоминал человека огромного роста, хотя от рождения был человеком лишь наполовину. При необходимости он запросто мог принять устрашающее обличие банального людоеда. Поскольку сейчас Удар не мог идти с такой же скоростью, с какой передвигались кентавры, то Аймбри взялась быть его лошадью. Она знала, что время от времени великан-людоед захаживал внутрь тыквы. Он не давал там проходу блуждающим скелетам, но к Аймбри относился прекрасно, ведь она обладала половинкой его души!
Конечно же, Аймбри была еще более близко знакома с Чем. Ведь у нее была половинка души девушки-кентавра! Именно тогда, во время заключения сделки о половинке души, Аймбри и познакомилась с Чем.
Теперь они шагали рядом, следуя за королем Дором и Четом. Чем была очаровательным гнедым созданием с развевающимися волосами и хвостом и развитым человеческим торсом. Аймбри симпатизировала ей, но чувствовала себя виноватой перед Чем из-за половинки души. Поэтому в пути Аймбри разговаривала только с Чем.
— Ты помнишь меня, Чем? У меня вторая половина твоей души!
— Я помню. Ты тогда помогла нам избежать остаться в Неизвестности. Без тебя нам тогда точно была бы крышка, поскольку только ночные кобылки могут беспрепятственно входить и выходить из этой проклятой тыквы. Теперь ты помогаешь Хамелеон, насколько я слышала. Это верно?
— Она не выносит сражений, но хочет обеспечить безопасность своему сыну Дору, потому-то она и послала меня перевозить этого людоеда. Мне кажется, что с точки зрения матери это имеет смысл.
— Да, я знаю это. Все мои хотели, чтобы я осталась в замке Ругна с другими женщинами — с королевой Ирис, королевой Айрин, Хамелеон и женой людоеда, Танди, которая, насколько я знаю, просто чудная женщина. Но я еще не замужем, и потому у меня нет того чувства дома, которое, как я думаю, возникает у замужних женщин. Они начинают жить только ради своих мужей!
Аймбри вспомнила свой недавний разговор с королевой Ирис: — Но ведь это им самим нравится!
— Я так все-таки не думаю. Ну ладно, что об этом говорить. Так вот, мне удалось убедить короля Дора, что на поле сражения я буду нужнее!
Говоря эти слова, девушка-кентавр звонко рассмеялась. Аймбри чувствовала к ней все больше и больше симпатии! — Теперь, когда я стала дневной кобылкой, мне кажется, что я должна вернуть тебе твою половинку души! — сказала она.
— О нет, не стоит, это была вполне справедливая сделка, тогда ведь все было так страшно, — сказала Чем, — я ведь уже сказала тебе, что без твоей помощи и без помощи тех двух ночных лошадок, Крайзис и Вапорс, без вас троих людоед Удар, Танди и я вряд ли уже вернулись бы к нормальной жизни. Тем более, что я совсем не чувствую, что моя оставшаяся половинка души хуже всей души, которая была у меня до того!
— Может быть, — отозвалась Аймбри, — не мне судить об этом. Я ведь раньше совсем не имела души!
— У многих очень хороших созданий тоже совсем нет души, — возразила Чем, — я, например, совсем не знаю, как распределяются души для людей и полулюдей. Ведь многие из наших драконов куда более мирные создания, чем эти жители Мандении!
Тут она бросила взгляд на седока Аймбри: — Даже некоторые людоеды — и то хорошие люди!
— Я все слышал! — воскликнул Гранди. — Удар, они втихомолку разговаривают о тебе!
— А почему бы им обо мне не разговаривать? — спокойно удивился людоед, — ведь они мои друзья!
— А, ты даже не мыслишь таким образом, как мыслят людоеды! И шуток ты не понимаешь! — воскликнул голем, и все вокруг засмеялись.
— А у тебя наверняка ведь есть причина, чтобы придерживать у себя эту половинку души, — продолжила Чем прерванный разговор с Аймбри, — часто ведь оказывается так, что подобные вещи имеют гораздо большее значение, чем мы полагали до этого! Ты знаешь, мне приятно сознавать, что в один прекрасный день моя половинка души сослужит тебе такую же добрую службу, какую сослужила мне твоя помощь. Из неизвестности она тебя, конечно же, не вытащит, но...
Они заметили гарпию, сидевшую на ветке перцового дерева. Мимо дерева одна за другой проходили колонны войск Ксанта, поэтому гарпии следовало бы быть осторожнее. Но она сидела на удивление равнодушно, может, уже успев привыкнуть к виду вооруженных людей.
— Эй, птичка! — не удержавшись, окликнул гарпию Гранди. — Как насчет того, чтобы слетать на воздушную разведку неприятеля?
— Это для вас, что ли? — негодующе спросила гарпия. Голова и грудь у нее были женские, а крылья и тело птичьи. Эта гарпия была относительно молода: телосложение у нее было вполне привлекательным, а лицо даже можно было назвать миловидным. — С какой это стати я должна для вас это делать? — не унималась раздраженная гарпия и прибавила другие, уже не столь литературные слова.
Аймбри и Чем оторопели, причем розоватые ушки Чем сразу стали пунцовыми, а Удар тут же завертел головой, поскольку слышать такое ему доводилось не часто. Вообще гарпии морально были так же нечистоплотными, как и физически, что было не вполне нормальным для Ксанта.
— Это не для нас лично, а для блага всего Ксанта, птичья твоя башка, — снова бойко отозвался Гранди, поскольку он был первым, кто оправился от шока, в который повергли всех ругательства гарпии. Но было видно, что и Гранди среагировал не очень темпераментно, хотя, быть может, он просто экономил энергию на будущее. — Мы просим тебя помочь нам для того, чтобы остановить врагов, которые опустошают нашу страну! — сказал голем с жаром.
— Вас и без меня много, справитесь как-нибудь сами! — отпарировала гарпия и снова познакомила всех присутствовавших с частью своего непечатного словарного запаса. На этот раз выражения были намного крепче предыдущих, даже плоды на перцовом дереве покраснели еще сильнее. Да, пожалуй, действительно, на что годились гарпии, так это острословие, да и то со своеобразным уклоном!
— После этой битвы столько трупов останется лежать на поле, — громко воскликнул Гранди, — столько мяса! Только представь себе: трупы поджариваются на жарком солнце, раздуваются, животы лопаются и все внутренности разом вываливаются наружу!
Внезапно глаза гарпии загорелись хищным огоньком:
— О, прелесть! — плотоядно воскликнула она. — У меня уже слюнки текут!
— Я так и думал, дорогуша, — коротко сказал Гранди. Странное дело, но кроме самой гарпии никто больше не выражал сейчас желания пообедать и не жаловался на приступы аппетита! Голем тем временем хитро продолжал плести свою сеть: — Для того, чтобы все это заполучить, тебе нужно всего лишь слетать к тому месту, где находятся люди из Мандении, осмотреть это место, сосчитать, сколько их, вернуться и рассказать все нам!
Но гарпия в ответ снова разразилась ругательствами, которые на сей раз уже не произвели, однако, столь сильного впечатления, и потому Гранди отозвался мгновенно:
— Только представь себе: выскочившие глазные яблоки, вырезанная печень, отсеченные ступни ног!
— Пожалуй, я действительно слетаю туда! — решительно прохрипела гарпия, облизывая губы. Она тяжело сорвалась с дерева, сбив при этом множество стручков перца, дождем посыпавшихся на землю. Гарпия тяжело замахала крыльями и полетела к северу.
— Но жители Мандении могут запросто сбить ее, стреляя из своих луков! — неуверенно сказала Чем.
— От нее так воняет падалью, что жители Мандении не подойдут к ней близко, и потому их стрелы попросту до нее не долетят! — заверил ее Гранди. Аймбри подумала, что голем, по всей видимости, прав, поскольку запах, исходивший от гарпии, был совершенно непереносим даже на весьма значительном расстоянии.
Тем временем они уже добрались до Провала и переправились через него, соблюдая все меры предосторожности. Это был единственный видимый двухколейный мост, поэтому им наиболее часто пользовались, к тому же если бы жители Мандении добрались до Провала, этому мосту из-за своей видимости предстояло быть уничтоженным в первую очередь.
Обитавший в Провале дракон был, как всегда, на своем месте. Он то и дело подпрыгивал, норовя схватить какого-нибудь зазевавшегося воина, но каньон был слишком глубок, чтобы ктонибудь воспринял попытки дракона всерьез. — Перестань дурачиться, чайник! Не надо выпускать столько пара из ноздрей, а то выкипишь! — прокричал дракону Гранди и бросил вниз связку хлопушек, которую захватил с собой в дорогу еще когда они выходили из замка Ругна. Реакция дракона была автоматической — едва хлопушки оказались в пределах досягаемости его челюстей, он разинул пасть и проглотил добычу. Тут же раздался глухой хлопок — хлопушки сработали, и из ушей дракона повалили клубы дыма. Но это, кажется, не произвело на него никакого впечатления — чудовище все еще продолжало подпрыгивать и щелкать своими мощными челюстями. Да, без сомнения, дракон из Провала был неутомимым малым!
К тому времени, когда войска Ксанта закончили переправу через Провал, возвратилась и гарпия. — Людей из Мандении там что-то около трех сотен, — сообщила она, — и они сейчас направляются к тем расщелинам, где живут летающие змеи. Лично мне это совсем не нравится — там, где пролетают эти чертовы змеи, не остается ничего съедобного!
Тем временем Чем сосредоточилась и явила сценку, изображающую географическую карту Ксанта. На карте ясно были обозначены эти расщелины. — Где точно находятся люди из Мандении? — спросила она.
Гарпия с готовностью указала место, и Чем немедленно отметила все сказанное на своей карте. Затем гарпия улетела, на прощание сообщив, что у этих людей какой-то странный запах. Теперь у армии Ксанта было точное представление о расположении войск противника. — Да, но там всего три сотни жителей Мандении, — заметила Чем, — следовательно, вторую половину своего отряда они держат еще где-то, возможно, даже в качестве резерва!
Все они направились к королю Дору, чтобы посоветоваться с ним. — Да, надо постараться загнать их в змеиные расщелины, — согласился с их предложением король, — если жители Мандении попытаются закрепиться там, они потом здорово пожалеют об этом!
Но солдаты Дора уже выбились из сил, к тому же они были не так молоды, их средний возраст был что-то около пятидесяти лет. Потому и продвижение отряда было тоже медленным. Им не удастся вступить в соприкосновение с людьми из Мандении до того, как они увидят эти змеиные расщелины. Как жаль было терять такую прекрасную возможность!
— Нам придется оборудовать себе подходящие позиции и ждать жителей Мандении здесь, — решил король Дор, — насколько я помню, где-то к северу от Провала находится Источник Любви!
— Вот он, здесь, — указала Чем на карту, — мы уже прошли поворот на то место, а отсюда нам до этого источника никак не добраться!
— Ну так мне это и нужно! Я и вовсе не собираюсь туда добираться! Наоборот, нам нужно держаться от него подальше, чтобы мои солдаты случайно не испили из него водички!
Гранди рассмеялся: — Это само собой разумеется! Но вот если бы мы доставили оттуда немного воды для жителей Мандении, они моментально бы стали домогаться любви любой особы женского пола, неважно, кто им встретится, человек или вовсе не человек!
— Нет, — решительно сказал Дор, — все это не шутки, Гранди. Мы не можем сражаться таким образом!
Голем нахмурился: — Зато ты можешь быть уверен, что сами жители Мандении воспользовались бы этим случаем, если бы он им представился. Цивилизованные правила ведения войны — ничто для них. Потому-то с ними будет так трудно справиться!
— Но зато мы будем соблюдать цивилизованные правила и методы! Тем-то мы и отличаемся от этих жителей Мандении! И мы не должны опускаться до такого уровня, до которого скатились эти захватчики!
— Я понял, ваше высочество! — сказал голем, но было видно, что он не согласен с Дором.
— Какие еще трудности нам придется преодолеть в борьбе с врагами? — задал тем временем вопрос король Чем.
— Есть еще река, которая превращает всякого, кому доведется испить из нее воды, в обыкновенную рыбу, — отозвалась девушкакентавр, указывая реку на карте. — Икебод уже доложил, что жители Мандении пили эту воду из северного притока реки. Сейчас они вряд ли представляют себе, что эта река и тот проток — одно и то же. А вот тут находится Лес Успокоения, в котором люди становятся до такой степени миролюбивыми, что ложатся на землю и засыпают навечно!
— Но это не причинит жителям Мандении никакого вреда! — сказал Гранди. — Они ведь не отличаются миролюбием!
— Но нам самим не помешало бы держать своих солдат подальше от этого леса, да и от реки тоже. Ко всему прочему, нам нужно отыскать тут какой-нибудь безопасный источник пресной воды. Есть что-нибудь еще?
— Кстати, насчет этих летающих змей, — заметила Чем. — Жители Мандении наверняка пройдут мимо этих расщелин и мимо Леса Успокоения. По всей видимости, мы встретимся с ними как раз у реки!
Король Дор усмехнулся: — Пусть будет так. Я надеюсь, что нам все-таки удастся остановить завоевателей малой кровью!
Никто не ответил. Аймбри чувствовала, что всех беспокоит одна и та же мысль: сможет ли этот молодой, неопытный король остановить мощную волну завоевателей? Но они скоро получат ответ на этот волнующий вопрос.
***
Ко всеобщей радости, король Дор ясно осознавал, что и для чего он делает. Он выстроил свою рать вдоль реки, отдал приказ выкопать окопы и соорудить на берегах реки завалы из срубленных деревьев, чтобы лучники могли обстреливать врагов, не подвергая при этом себя особому риску. Воины, вооруженные мечами, располагались перед копьеносцами. — Ни в коем случае не нарушайте строя, пока на то не будет дан отдельный приказ, — наставлял Дор, — жители Мандении превосходят нас численно. Они могут обратиться в ложное бегство, чтобы потом неожиданно броситься на нас. Будьте осторожны! Не думайте, что если эти люди не знакомы с волшебством, то они от этого менее опасны!
По рядам солдат прокатились смешки. Еще бы, ведь сами они были в прошлом жителями Мандении и потому не знали волшебства. Сейчас король сделал им что-то вроде комплимента.
Теперь им оставалось лишь ожидать появления противника. Гарпия в предвкушении обильной трапезы продолжала парить в воздухе и наблюдать за продвижением людей из Мандении, поэтому тут уже знали, что жители Мандении стараются двигаться осторожно, чтобы не угодить снова в какую-нибудь опасность. Теперь они продвигались по главной дороге, не очень таясь. Но при этом не потрудились даже выслать вперед разведчиков или хотя бы прикрыть фланги на случай внезапного нападения. В этом смысле они были обычным стадом, движущимся по пути наименьшего сопротивления, но зато с большой скоростью. Их продвижение было отмечено пламенем и дымом, после себя они оставляли лишь пепел. Они дотла сожгли Северную Деревню, и теперь кентаврам придется здорово поработать, чтобы восстановить все разрушенное.
У Аймбри сердце обливалось кровью, когда она думала, сколько великолепных пастбищ уничтожается жителями Мандении. Хотя, с другой стороны, людей из Мандении можно было понять — огонь уничтожал потенциальную угрозу и укрытия, в которых могла таиться та или иная опасность, что придавало жителям Мандении мужество.
— Никак не могу поверить, что тут все так просто, — сказал кентавр Чет, — то ли жители Мандении чудовищно беспечны, то ли они просто не подозревают о том, что тут кто-то может оказать им сопротивление. Или же за всем этим скрывается какая-нибудь уловка. Где их остальные силы?
— Может быть, они собираются захватить замок Ругна, пока мы находимся вдали от него? — растерянно сказал король Дор. — Эти жители Мандении ушлый народ, нам нельзя недооценивать их. Но все, чего я сейчас хочу — остановить их. Если им придется вновь идти по ими же опустошенной местности, то голод их доконает!
— И жажда тоже! — вставил Гранди, кивая в сторону реки.
— Я все-таки думаю, что превратиться в рыбу приятнее, чем быть убитым в сражении, — усмехнулся Дор, — король Трент наверняка сказал бы то же самое!
Но только в середине следующего дня люди из Мандении наконец показались на горизонте. Пестрая толпа врагов подошла к реке, не обращая внимания на укрепления, возведенные на ее берегах. Но солдаты Ксанта ожидали сигнала короля. Аймбри была очень поражена: этот молодой Дор кое-что смыслил в тактике и стратегии! Можно было даже подумать, что ему уже приходилось участвовать в сражении с жителями Мандении, но это было, конечно же не так, поскольку на протяжении всей его жизни да, и во времена его родителей и прародителей люди из Мандении ни разу не вторгались в Ксант. Только Аймбри имела возможность своими глазами увидеть врагов из Последней волны, хотя кобылка не исключала, что волшебник Хамфри тоже мог быть очевидцем тех событий. Да, еще разные там привидения и зомби, которые существовали сотни и даже, может быть, тысячи лет, но они не принимали происходившие тогда события близко к сердцу, потому что сердца у них не было вовсе.
Жители Мандении, которые шагали в первых рядах, с разбегу стали бросаться в реку и плескаться в чистой воде. Они моментально начли превращаться в рыб, которые неумело скользили по воде и подпрыгивали вверх, а затем, видимо, смирившись со своей судьбой, исчезали в глубине.
Жители Мандении, которые шли вслед за ними, разом отпрянули назад. Но они не были настолько глупы — они сразу догадались, что перед ними та самая река, с которой им уже пришлось недавно столкнуться. Жителями Мандении овладела нервозность.
Однако те враги, которые шли в задних рядах и не видели, как их соратники превратились в рыбу, не верили крикам, доносившимся спереди. Вероятно, они думали, что те, кто стоит впереди, уже утолили свою жажду и теперь шутят над другими, чтобы разозлить их. Тогда один из жителей Мандении выскочил из заднего ряда, разбежался и — бултых! — очередная рыбешка, всплеснув красным пером, скрылась в глубине на глазах у пораженных товарищей.
Эта сцена отрезвила жителей Мандении. Они немедленно выставили по берегам караулы, чтобы предотвратить дальнейшие потери в живой силе. Но потери эти были невелики — стать рыбами посчастливилось лишь дюжине манденийцев.
Люди из Мандении разбрелись по окрестностям, очевидно, подыскивая подходящее место для ночлега. И тут они наткнулись на баррикады и засеки из деревьев, возведенные накануне воинами Ксанта.
— Нам следует честно им показаться! — сказал Дор.
— Честно показаться! — презрительно скривился Гранди. — Ты безумец! — Тут голем смутился, вспомнив, что говорит с самим королем. — Я хотел сказать, — поправился он, — ваше величество!
— Я не меняю своего решения, — сказал Дор сухо и тут же окликнул кобылку: — Аймбри, не могла бы ты явить жителям Мандении какую-нибудь предупреждающую сценку?
— Сценка эта получится слишком невыразительной и нечеткой, — ответила кобылка, — они попросту не обратят на нее никакого внимания!
Король кивнул в знак согласия и тут же повернулся к человеку, который непосредственно командовал армией Ксанта: — Спроси солдат, может, кто-то из них согласится предупредить жителей Мандении, чтобы они не продвигались дальше?
— Я сделаю это сам! — сказал военачальник и отдал королю честь. Это был лысеющий, немного располневший человек средних лет, но он перед этим проделал колоссальную работу, собирая армию и обеспечивая ее всем необходимым, а также ведя такое огромное количество народу — целых сто человек! — на такое ответственное задание.
Военачальник скатился по склону холма, за которым укрывался король, на приличное расстояние, чтобы ненароком не выдать врагу его местонахождение. Он ползком подобрался к завалу и забрался на его вершину. Затем он, выпрямившись в полный рост, сложил ладони вокруг рта и громко крикнул: — Эй, из Мандении! Стойте!
Жители Мандении, шедшие в передних рядах, недоуменно уставились на него, очевидно, не понимая, в чем дело, а затем снова двинулись вперед, не обратив на предупреждение никакого внимания.
— Стойте, иначе мы атакуем вас! — снова закричал предводитель войска Ксанта.
Один из идущих впереди жителей Мандении быстро вскинул свой лук, положил на тетиву стрелу и со свистом выпустил ее в ксантского военачальника. Еще мгновение — и стрелы других манденийцев тоже засвистели в воздухе.
— Мы все-таки предупредили их, наша совесть чиста! — проговорил король Дор с сожалением. Он подбодрил военачальника, которому посчастливилось увернуться от первой стрелы и укрыться под специально устроенным для этого навесом из жердей.
Еще мгновение — и этот военачальник начал отдавать боевые приказы. Ксантские лучники подняли свои луки — и первые стрелы засвистели в воздухе. Большинство этих стрел не нашло своей цели, поскольку лучники за долгое время мира успели разучиться метко стрелять. Уже два десятилетия подряд им приходилось бояться всяких чудовищ, а не людей, к тому же качество всех проводившихся военных маневров тоже стояло под вопросом. Одна из стрел все-таки поразила какого-то жителя Мандении, да и то, надо полагать, по чистой случайности.
— Ага, кровь! — раздался откуда-то радостный возглас гарпии.
Наконец жители Мандении сообразили, что они подверглись нападению. Они стали отступать за реку, прикрываясь щитами. Причем во время переправы несколько людей из Мандении, оступившись, упали в реку и наглотались воды, тоже превратившись в рыб.
Теперь-то люди из Мандении разозлились по-настоящему. Еще бы, у них были причины! Они выстроились на берегу реки в аккуратную линию и тут же выпустили по засекам град стрел. Но это было не эффективно, поскольку основательно сложенные завалы и засеки надежно защищали жителей Ксанта манденийских стрел.
Сам Хасбинбад, предводитель карфагенского отряда, появился у передней линии своих войск, облаченный в полные боевые доспехи и с оружием в руках. Он был приятной противоположностью тому пестрому и разношерстному сброду, которым ему приходилось сейчас командовать. Аймбри не могла слышать того, что он говорил своим солдатам, но слова его сразу же подействовали на карфагенян. Они мгновенно выстроились фалангой, прикрыли свой строй щитами и снова стали переправляться через реку. Воины Ксанта были удивлены таким маневром, но кое-кому из них этот способ построения был уже знаком, и название манденийского строя — фаланга — эхом прокатилось по рядам защитников баррикад. Люди из Мандении теперь были неуязвимы для стрел.
Но предводитель воинов Ксанта знал о существовании фаланги и раньше. По его команде группа специально подготовленных солдат покрепче освободила специально завязанные до того канаты — и вот уже загодя приготовленные и сложенные пирамидами бревна покатились по пологому откосу берега реки. Одно из бревен с треском врезалось прямо в центр карфагенской фаланги. Жители Мандении быстро поняли, какая опасность им грозит, и поспешно стали поворачивать назад, нарушив при этом и свой строй. Первая атака была отбита.
Аймбри, глядя на сражение, подумала, что, возможно, эту волну завоевания удастся приостановить прямо тут, у реки. Эти жители Мандении, очевидно, направлялись к замку Ругна, но их задержали в пути. Скоро уже наступит ночь, разные ночные твари выберутся из своих укрытий, и людям из Мандении придется искать от них убежища.
Но жители Мандении, которые оставались, за рекой, сейчас были заняты отнюдь не обдумыванием своего положения. Они быстро развели большой костер — у них, очевидно, была просто какая-то маниакальная склонность поджигать все, что им попадало под руку! — и теперь они совали свои стрелы в костер, давая им возможность загореться. Что с ними, неужели они решили уничтожить свое оружие? Было совершенно непонятно, для чего они все это делают.
Затем люди из Мандении, тщательно прицеливаясь, принялись выпускать свои стрелы по засекам жителей Ксанта. — Черт побери, — пробормотал кентавр Чем, — мы должны были предвидеть это раньше!
Действительно, возникла опасность! Сухие ветки кустарника моментально вспыхивали, лишая воинов Ксанта их надежного укрытия. Воины старались погасить начинавшие прыгать кое-где язычки огня, но жители Мандении в это время начали очередную атаку. На этот раз лучники Ксанта были более удачливы — своими стрелами им удалось поразить некоторое количество врагов, но это не остановило людей из Мандении. Скоро уже жители Мандении карабкались вверх по завалу, потрясая мечами, и жителей Ксанта стала охватывать паника. Все оказалось значительно серьезнее.
— Я не могу примириться с этим! — вскричал Дор. — Чет, быстрее отвези меня туда!
— Но ведь вас там убьют! — возразил кентавр.
— Мне уже приходилось смотреть смерти в лицо, — спокойно сказал король, — если ты не захочешь отвезти меня туда, я пойду пешком!
Чет недовольно скривился, а потом выхватил свой меч и поскакал вперед. — Какое безрассудство! — пробормотала Чем, хватая моток веревки и с Гранди на спине устремляясь вслед за своим братом. Аймбри тоже понеслась за ними, увлекая с собой и сидящего на ней Удара. Очевидным сейчас было только одно — в свите Дора не было трусов, но людей беспечных там было сколько угодно.
Они быстро подскакали к пылавшим завалам, через которые прокладывали себе дорогу жители Мандении. Неожиданно огонь заговорил, и Дор применил свой талант разговора с неодушевленными предметами. — Я спалю тебя дотла, проклятый захватчик из Мандении, — доносился голос из огня, — если только ты сейчас же не уберешься отсюда!
Кое-кто из жителей Мандении, услышав голос, в страхе остановился и попятился назад. — Ну что, черепахи! — снова завыло пламя. — Сейчас я как следует опалю ваши шкуры и вытоплю из вас все ваше сало! Берегитесь!
Некоторые жители Мандении стали поворачивать назад, но коекто из задних рядов бросился в сторону, где находился Дор со своими товарищами и свитой. — Хватай его, — раздавались голоса, — это их король!
Но тут в дело вмешался великан-людоед Удар. Он быстро стал увеличиваться в размерах и за короткое время стал вдвое выше человеческого роста и по меньшей мере раз в шесть тяжелее нормального человека. Теперь он уже стоял рядом с Аймбри, соскочив с ее спины. Великан грозно зарычал, и вырвавшийся из его легких воздух шевельнул листья на ближайших деревьях и кустарниках. Вырвав из земли небольшое дерево, великан обломал сучья со ствола и принялся этой своеобразной дубиной сокрушать ряды врагов. Было видно, что людям из Мандении раньше не приходилось сталкиваться с подобным великаном, это был им урок на будущее.
Король Дор ехал на спине Чета, и всюду, где они ступали, земля изрыгала угрозы и проклятия в адрес карфагенян, а камни издавали глухие стуки, как будто бы рядом топал ногами какойто циклоп. Валявшийся под ногами хворост трещал и шуршал, изображая ядовитых змей. Жители Мандении все больше и больше поддавались панике, и все большее их количество убегало за реку. Те же жители Мандении, которые намеревались захватить короля Дора, теперь пали жертвами меча и веревок обоих кентавров, другие снопами валились под ударами дубины Удара. При виде такого неожиданного и сильного сопротивления карфагенян охватил неприкрытый ужас.
Тем временем ксантские солдаты оправились от нанесенного им удара и снова стали включаться в бой. Пролилась кровь, а это значило, что дело нешуточно. Ксантские воины вспоминали давно забытые приемы военного ремесла. Еще усилие — и жители Мандении, беспорядочно переправившись через реку, побежали на север. Тем временем сумерки уже опускались на землю. Король Дор не разрешил преследовать убегающих жителей Мандении, поскольку ночное сражение могло обойтись Ксанту чересчур дорого.
Теперь гарпия могла быть довольна: на поле боя осталось около пятидесяти трупов жителей Мандении. Но в то же время около двадцати жителей Ксанта было убито, и человек сорок — ранено. Столкновение было коротким, но очень кровопролитным и стоило жизней многим людям. Все произошло точно так, как в тех снах, которые Аймбри доставляла людям во время Последней Волны. Теперь же поле битвы осталось за победителями — за воинами Ксанта, и горечь потерь как-то затушевывалась сознанием того, что враги разгромлены и бежали.
— Это кровопролитная война, — сказал Чет, — посмотрите, какие жертвы несут обе стороны в боях! Ах, если бы только можно было улаживать подобные конфликты мирным путем!
— Но ведь война еще не закончилась! — проговорил король Дор. — Завтра они обязательно сюда вернутся, да к тому же, несмотря на наш сегодняшний успех, жители Мандении все еще значительно превосходят нас численно. У нас сейчас только около сорока человек, которые полностью боеспособны. Нам нужно срочно ремонтировать баррикады и делать новые укрытия, которые не сгорят. Сейчас нам нужно натаскать воды из той реки, откуда никому нельзя пить, и нужно еще успеть потренироваться в стрельбе из лука. Мы можем и дальше одерживать победы, если будем упорны и решительны, а это сейчас совсем непросто!
— Если нам удастся задержать жителей Мандении тут еще на пару деньков, — добавил Чет, — они охладеют к сражениям, и единственное, что начнет их серьезно интересовать — это как прокормиться. Тогда мы сможем вступить в переговоры с этими людьми из Мандении, и с этой новой волной завоевания будет все кончено!
Аймбри хотелось думать, что все случится именно так. Но она совсем не верила людям из Мандении, поскольку знала, насколько жестокими и коварными они были.
Наконец солдатам было позволено поужинать и поспать, в то время как часть их должна была работать ночью на восстановлении новых оборонительных укреплений. Раненые, которые были в состоянии передвигаться без посторонней помощи, были отпущены домой — они, построившись рядами, направились к югу, в сторону Провала, чтобы, переправившись через него, добраться затем до замка Ругна. Путешествие это было опасным для раненых людей, но ведь еще опасней было остаться тут, на этом месте, где на следующий день снова могло бы разыграться сражение. Если и у жителей Мандении было столько же раненых, сколько у жителей Ксанта, то они могли утром вообще не возобновлять этой атаки, но в этом никто не был уверен.
Оба кентавра, голем, людоед и ночная кобылка устроились на ночлег возле шатра короля и решили, что будут спать по очереди. Ночного нападения никто не ожидал — вряд ли жители Мандении способны вести боевые действия в ночное время, в то время как даже жители Ксанта — подданные волшебного королевства — и то сильно устали.
— Кстати, вы заметили? — нарушил тишину Чет, очевидно, вспоминая события так бурно прошедшего дня. — Вы заметили, что в битве совсем не было манденийских всадников? Очевидно, жители Мандении придерживают их в резерве!
Аймбри тоже стала думать над этим и удивилась, как эта мысль раньше не пришла ей самой в голову. Она ведь первой должна была заметить это! Но почему так получилось, ведь если бы эти карфагеняне захотели бы продвигаться с более высокой скоростью, то они должны были бы по логике вещей как раз использовать своих лошадей!
— Может быть, у людей из Мандении недостаточно лошадей, их меньше, чем солдат, и потом, у них, должно быть, не было времени, чтобы пасти своих лошадей, поэтому им пришлось действовать здесь в пешем порядке. А тех людей, которых жители Мандении могли посадить на лошадей, явно недостаточно для того, чтобы они смогли взять замок Ругна штурмом. Но все равно рано или поздно люди из Мандении где-нибудь используют своих лошадей!
— Вполне вероятно, — согласился Чет, — но я вот еще что думаю: а не делают ли оставшиеся жители Мандении в это время, пока мы все тут сидим и разговариваем, на лошадях обходной маневр, чтобы нанести удар там, откуда мы его меньше всего ожидаем!
— Будет лучше, если мы расскажем все это поутру королю, — предложила Аймбри, — ведь тогда он обязательно захочет выставить вокруг замка Ругна заслон из войск на случай, если жители Мандении действительно захотят взять его штурмом! Пятьдесят всадников могут взять замок, если там совсем не будет наших войск!
Уверенные, что им удалось догадаться о планах врагов, друзья позволили себе расслабиться и успокоиться.
Но манденийцы неожиданно атаковали войска Ксанта уже на рассвете. Они снова наступали, выстроившись фалангой, и маневрировали более умело, благодаря чему избежали попадания в свой строй катящихся с откосов бревен.
— Ваше величество! — вскричал Гранди. — Враги нас атакуют!
Но ответа из королевского шатра не последовало. Чет рывком откинул полог шатра, закрывавший вход, и все дружно заглянули в шатер.
Король Дор лежал навзничь, уставившись в потолок широко открытыми глазами. Он, казалось, спал.
Чет быстро придал королю сидячее положение. Дор дышал, но совершенно ничего не мог промолвить. Глаза его продолжали оставаться широко раскрытыми. Аймбри сновидением пыталась проникнуть в его сознание, но оно было затуманенным и почти пустым.
— С ним случилось то же самое, что и с королем Трентом! — в ужасе воскликнула Чем.
Это было чудовищной катастрофой. Манденийцы быстро сломили сопротивление войск Ксанта. Оставшиеся жители Ксанта в панике бежали с поля боя, и на сей раз некому было собрать их для организации нового сопротивления захватчикам. Кентавры быстро забросили безумного короля на спину Аймбри, крепко привязав его ремнями, чтобы он не свалился во время скачки. Аймбри с королем на спине под охраной обоих кентавров что есть силы понеслась в направлении замка Ругна. Победа, которая еще ночь назад казалась такой близкой, теперь превратилась в настоящий кошмар и страшное поражение.
А что они скажут теперь королеве Айрин, новоиспеченной жене Дора, так быстро ставшей вдовой?
Назад: Глава 6 Следующая волна
Дальше: Глава 8 Повелитель Зомби