Книга: Седьмое правило волшебника, или Столпы Творения
Назад: Глава 27
Дальше: Глава 29

Глава 28

Натан Рал… Это имя было знакомо Дженн–сен. Алтея рассказывала, что встречалась с ним в Древнем мире во Двор–це Пророков. «Это был куда как настоящий Рал», – сказала она. Волшебник был всемо–гущий и невероятно опасный, поэтому его держали взаперти за непроницаемыми ма–гическими экранами, где он не мог никому причинить зла. А лет ему было более девя–тисот. Видно, каким-то образом старому колдуну удалось выбраться из-под магичес–кого замка.
Дженнсен схватила за локоть морд-сит:
– Нида, что он здесь делает?
– Не знаю, мы не встречались.
– Очень важно, чтобы и мы не встре–тились! – Дженнсен подтолкнула Ниду локтем. – Нет времени объяснять, но он опасен.
Нида огляделась по сторонам, прежде чем ответить Дженнсен:
– Опасен? Ты в этом уверена?
– Несомненно!
– Хорошо. Тогда пошли за мной.
– Мне нужны вещи, – напомнил Себа–стьян.
– Они там, – капитан указал на дверь неподалеку.
Оставив Ниду на лестнице, Себастьян с капитаном Лерне-ром пошли за вещами. С дрожью в коленях Дженнсен стояла в дверном проеме, наблюдая, как капитан зажигает светильник и открывает внутреннюю дверь. Забрав лампу, мужчины исчезли. Послышались звуки голосов и шорох вещей.
Текли секунды. Дженнсен почти слышала шаги волшебни–ка – все ближе и ближе. Если он их поймает, оружие Себастья–на уже не пригодится. Если волшебник Рал увидит Дженнсен, то сразу поймет, что перед ним дыра в мире, не обладающий даром отпрыск Даркена Рала. И блефом здесь уже не спасешься. Тогда ей конец.
Появился Себастьян, а за ним и капитан:
– Идем.
В поношенном зеленом плаще Себастьян выглядел совер–шенно обычно. Вряд ли можно было заметить арсенал, который был спрятан в его одежде. Скорее его выделяли из толпы голу–бые глаза и растрепанные светлые волосы. Наверное, из-за них стражники и остановили его.
Капитан поймал руку Дженнсен:
– Как она сказала? – он кивнул на морд-сит. – Да пребу–дут с тобой добрые духи!
Он отдал ей лампу. Дженнсен прошептала слова благодарно–сти и, оставив капитана, поспешила следом за остальными.
Нида повела их вниз, по темным залам и пустым коридо–рам. Порой они мчались по узким ущельям без потолка – по крайней мере при взгляде вверх не было видно ничего, кроме темноты.
Пол стал земляным. Правая стена представляла из себя го–лый камень. Левая была выложена гранитными блоками. Каж–дый блок был размером с дом, а стыки так хорошо подогнаны, что даже лезвие ножа вряд ли можно было просунуть.
Добравшись до конца тоннеля, они проскользнули сквозь низенькую дверь и попали в узкий проход, внутри которого был положен деревянный настил. Далее над глубокой трещиной в плато висел пешеходный мост. Свет лампы, отраженный от ка–менных стен, терялся в глубоком мраке. Дна не было видно. Ока–завшись на узкой тропке над пропастью, Дженнсен почувство–вала себя маленькой, как муравей. Морд-сит, держась рукой за железные перила, остановилась и посмотрела в пропасть:
– Почему волшебник Рал опасен? – Было очевидно, что этот вопрос все еще занимает ее. – Какие беды он может при–нести тебе? – Грубый голос эхом отлетал от каменных стен.
Дженнсен чувствовала, как мост шатается под ее ногами. У нее закружилась голова. Морд-сит ожидала ответа, и его непременно надо было придумать. Судя по взгляду Себастьяна, у того не было подходящих идей. И девушка решила сыграть на полуправде, тем более что Нида могла знать кое-что о прошлом волшебника.
– Он – пророк. Его держали в месте, где он не мог никому причинить зла. Однако он исчез оттуда.
Морд-сит перебросила на плечо свою косу и принялась пе–ребирать ее, обдумывая слова Дженнсен. Она совершенно не спешила.
– Я слышала о нем как об очень интересном человеке. – Глаза Ниды блуждали по невидимым мирам.
– Он опасен, – настаивала Дженнсен.
– Почему?
– Он может помешать мне выполнить задание.
– Как?
– Я же сказала, он – пророк.
– Пророчество – это дар. Он может помочь тебе в исполне–нии твоей миссии – защиты лорда Рала.
Дженнсен вспомнились слова Алтеи о пророчествах.
– Например, он может рассказать мне, как я умру, и назвать точную дату смерти. Представь, что было бы с тобой, защитни–цей лорда Рала, если бы ты знала, что на следующий день ум–решь самой ужасной смертью, какая только возможна! Если бы ты знала точный час и подробности… Такое кого угодно парали–зует, и в состоянии паники ты вряд ли сможешь полноценно за–щитить жизнь лорда Рала.
Нида медленно подняла брови:
– И ты полагаешь, что волшебник Рал расскажет тебе имен–но это?
– А как ты думаешь, почему его заперли? Он опасен. С теми, кто защищает лорда Рала, пророчества могут сыграть дур–ную шутку.
– Или наоборот могут помочь, – не соглашалась Нида. – Ведь в этом случае ты сможешь избежать неприятностей.
– Но тогда это будет уже не пророчество!
Нида задумчиво теребила косу:
– Но если услышишь страшное предсказание, то можно предотвратить несчастье.
– Если несчастье можно предотвратить, то предсказание не сбудется. Если оно не сбудется, то это не предсказание, а бред выжившего из ума старика. И как тогда отличить настоящее про–рочество от предсказаний сумасшедшего, возомнившего себя пророком?
Нида промолчала.
– Нет, это не просто предсказание, – настаивала Дженн–сен. – Это пророчество. И зная свое будущее, я могу обмануть ожидания лорда Рала.
Нида отпустила косу и взялась рукой за перила.
– Ну а я не оступлюсь, даже зная подробности своей смер–ти. Особенно, если от меня будет зависеть жизнь лорда Рала. Морд-сит всегда готова к смерти. Любая из нас мечтает найти свою смерть в бою за лорда Рала, а не в собственной постели, став старой и беззубой каргой.
Дженнсен смотрела на нее и удивлялась: неужели может су–ществовать такая преданность, доходящая до сумасшествия!..
– Лихо хвастаешься, – вставил Себастьян. – А не хочешь ли сделать ставку на жизнь лорда Рала?
Нида посмотрела ему прямо в глаза:
– Если на кону будет моя жизнь? Да. Я не отступлю, даже зная, где и когда мне предстоит умереть.
– Значит, ты лучше меня, – заметила Дженнсен. С безжалостным выражением лица Нида кивнула:
– Я и не думала, что мы с тобой одинаковы. У тебя может быть нож, но ты не морд-сит.
Дженнсен изнемогала от желания, чтобы Нида наконец дви–нулась дальше. Если не удастся убедить морд-сит и предстоит схватка, место, где они стоят, наименее удобно. Морд-сит силь–на и ловка. От Себастьяна, идущего позади Дженнсен, проку мало. Кроме того, на шатком мостике над пропастью у Джен–нсен кружилась голова. Она не переносила высоты и не могла похвастаться чувством равновесия.
– В подобной ситуации я сделаю все от меня зависящее для защиты лорда Рала, – сказала она, – но поклясться не могу. И мне это не нравится.
Наконец Нида кивнула:
– Это разумно. – Она повернулась и продолжила путь по мосту. – А я бы тем не менее все-таки попыталась обмануть про–рочество.
Дженнсен тихо вздохнула. Эту упрямицу можно только убить…
Дна под мостиком все еще не было видно.
– Пророчества невозможно обмануть, или они перестанут быть таковыми. Их изрекают оракулы, те, кто одарен по-настоя–щему.
Нида снова теребила косу:
– Оракул знает будущее, которое, как ты говоришь, изме–нить нельзя, иначе пророчество перестанет существовать. То есть он может сказать только то, что произойдет, но изменить будущее не способен. Ты тоже не способна изменить будущее. Оно наступит в любом случае, рассказал тебе оракул или нет. Если он предскажет, что тебе не удастся защитить лорда Рала, то именно это он и увидел в будущем.
Поправив прядь волос, сбившуюся на глаза, Дженнсен шла по мостику, крепко держась за перила. Она продолжала приду–мывать доводы, которые могли бы все-таки убедить морд-сит. Не имея точного представления о реальном положении вещей, ставших предметом разговора, она предполагала, что ее дово–ды звучат убедительно. Проблема была в том, что чем больше Нида задавала вопросов, тем больше, отвечая, волновалась Дженнсен. Как будто они опускались сквозь темную воду, и с каждой попыткой всплыть она тонула все глубже и глубже. Од–нако она не собиралась показывать Ниде свое отчаяние ни го–лосом, ни взглядом.
– Разве ты не понимаешь? Пророк вовсе не видит так, будто происходящее в мире – пьеса, которую разыгрывают в соот–ветствии со сценарием, уже прочитанным им. Пророк может ви–деть лишь часть. Но и на то, что он не видит, он может попытать–ся оказать влияние.
Нида бросила недовольный взгляд:
– Что ты хочешь этим сказать? Дженнсен чувствовала, что для собственной безопасности ей необходимо поддерживать в Ниде беспокойство за лорда Рала.
– Если он захочет причинить вред лорду Ралу, он расскажет мне историю, из-за которой я изменю свой путь. Заставит меня отступить, даже если именно этого он и не видел.
—То есть он может солгать? – чувствовалось, что Ниду это задело.
– Да.
– Но почему волшебник Рал будет вредить лорду Ралу? Раз–ве у него есть причины?
– Я же говорила тебе, что он опасен. Именно поэтому он был заперт во Дворце Пророков. Кто знает, за какие прегреше–ния его там держали?
– Это не ответ на вопрос, почему волшебник Рал собирает–ся причинить вред лорду Ралу.
Разговор походил на схватку на ножах. Дженнсен изо всех сил пыталась защититься от острых, как бритва, вопросов морд-сит.
– Он не просто пророк, он – волшебник, наделенный да–ром. Я не знаю точно, собирается ли он причинить вред лорду Ралу, но не хочу рисковать жизнью последнего, чтобы прове–рить это. Я знаю о магии достаточно, чтобы не связываться с нею. На первом месте для меня – жизнь лорда Рала. Возможно, Натан Рал и не собирается навредить. Просто в мои задачи вхо–дит защита лорда Рала, и мне совершенно не хочется связывать–ся с магией, которой я не могу противостоять.
Морд-сит плечом навалилась на дверь, расположенную с дру–гой стороны подвесного моста.
– С тобой не поспоришь. Мне не нравятся всякие магичес–кие штучки. Но если лорду Ралу грозит опасность от этого про–рока-волшебника, то лучше встретиться с ним лицом к лицу.
– Не знаю, представляет ли Натан Рал угрозу, но у меня есть определенное задание – отвести смертельную опасность от лорда Рала. И мой долг – выполнить это задание.
Нида повторила попытку открыть дверь, но она оказалась за–пертой. Все трое двинулись по дорожке, в сторону от моста.
– А если подозрения, касающиеся Натана Рала верны, то мы должны…
– Нида, надеюсь, ради меня ты присмотришь за Натаном Ра–лом. Мне не разорваться. Приглядишь, а?
– Ты хочешь, чтобы я убила его?
– Нет. – Дженнсен поразила готовность морд-сит к такого рода действиям. – Конечно же, нет! Просто будь внимательной, следи за ним, и больше ничего.
Нида подошла к другой двери. На этот раз замок поддался. Перед тем, как открыть его, она обернулась. Дженнсен совер–шенно не понравился взгляд, которым она наградила ее и Себас–тьяна.
– Все это бред, – сказала морд-сит. – Слишком длинно и бессмысленно. Слишком многое не сходится. Ненавижу пустое.
Опасная тварь готова в любой момент уничтожить их…
Дженнсен собралась с мыслями, пытаясь повернуть разго–вор в более благоприятное русло. Она вспомнила слова капита–на Лернера и ласково сказала:
– Новый лорд Рал изменил все, все правила. Он целый мир поставил с ног на голову.
Нида глубоко вздохнула. На ее губах заиграла задумчивая улыбка.
– Да, это верно, – мягко сказала она. – Чудо из чудес. Вот почему я лягу костьми, защищая его, вот почему я так беспоко–юсь.
– И я… Мне нужно выполнить задание. Нида повела их по темному спиральному тоннелю, выбитому в скале. Дженнсен прекрасно понимала: придуманная ею ска–зочка совершенно неубедительна.
Но, на удивление, она каким-то образом сработала.
Путь вниз казался бесконечным. Они шагали по длинным ле–стницам и темным коридорам Народного Дворца, по тоннелям, полным солдат, опускаясь все ниже и ниже. Большую часть пути Дженнсен чувствовала у себя на плече руку Себастьяна. Рука дарила ей силу, надежду и спокойствие, хотя Дженнсен до сих пор не до конца верилось, что план удался.
В конце концов они вышли на центральную площадь. Нида провела их кратчайшим путем, сэкономив время. Дженнсен хоте–лось и дальше двигаться тайными тоннелями, но, похоже, тонне–ли закончились, и впереди их ждало путешествие среди толпы.
По дороге во дворец, как и всегда, двигались потоки людей, а вдоль стен стояли небольшие палатки, в которых продавали еду. После грязных коридоров запах пищи приятно щекотал ноздри.
Они двигались против толпы, и первый же патруль сразу об–ратил на них внимание. Подобно всем стражникам, это были крупные парни, мускулистые, сытые, с настороженным взгля–дом. В коже и металлических кольчугах, вооруженные до зубов, они выглядели устрашающе. Но, заметив, что подозрительную парочку сопровождает Нида, тут же потеряли к Дженнсен и Се–бастьяну всякий интерес.
Себастьян натянул на голову капюшон, и Дженнсен сообра–зила, что так они сразу сольются с толпой: здесь было холодно, и у многих головы были прикрыты шляпами и капюшонами. Она последовала примеру Себастьяна, и они пошли дальше, уже не привлекая ничьего внимания.
Проходя очередным лестничным пролетом, Дженнсен взгля–нула вверх. На площадке стоял высокий мужчина с длинными седыми волосами, рассыпанными по плечам. Несмотря на воз–раст, он был поразительно красив и полон сил, и Дженнсен по–неволе задержала взгляд на его импозантной фигуре.
А потом он обернулся, и их взгляды встретились.
Мир остановился. Вокруг больше не было ничего, кроме этих глубоких голубых глаз.
Дженнсен пробрал озноб. Что-то в незнакомце показалось ей поразительно знакомым.
Шедший впереди Себастьян остановился. Нида стояла рядом и тоже смотрела наверх.
Старик ястребиным взглядом впился в Дженнсен, как будто никого, кроме них, тут и не было.
– Добрые духи! – прошептала Нида. – Кажется, это Натан Рал.
– Откуда ты знаешь? – спросил Себастьян. Нида ответила, не отрывая взгляда от старика:
– У него глаза Рала, Даркена Рала. Я часто видела их в ноч–ных кошмарах.
Потом она перевела взгляд на Дженнсен, и ее брови от удив–ления поползли вверх.
А Дженнсен поняла, где она видела глаза незнакомца: в зер–кале.
Назад: Глава 27
Дальше: Глава 29