Глава 21
Гарион плохо спал ночью: часто просыпался, вздрагивая от воображаемого прикосновения скользкой лапы. Но всё приходит к концу, прошла и эта тревожная ночь, а утро оказалось ясным и солнечным. Он ещё немного подремал, завернувшись в одеяло, пока Се'Недра не разбудила его.
– Гарион, – тихо позвала она, прикоснувшись к плечу, – ты спишь? Гарион открыл глаза:
– Доброе утро.
– Леди Полгара говорит, пора вставать, – улыбнулась девушка.
Гарион зевнул, потянулся и сел. Сквозь занавеску, закрывающую вход в шатёр, пробивались лучи солнца.
– Она учит меня готовить, – гордо объявила Се'Недра.
– Прекрасно! – кивнул Гарион, откидывая волосы со лба.
Она долго, пристально глядела на него; маленькое личико серьёзно хмурилось.
– Гарион…
– Что?..
– Ты так храбро вёл себя вчера. Юноша еле заметно пожал плечами:
– Должно быть, мне сегодня не поздоровится.
– Почему?
– Тётя Пол и дедушка не любят, когда я пытаюсь быть смелым, – объяснил он.
– Думают, что я всё ещё ребёнок, и не хотят подвергать меня опасности.
– Гарион! – позвала тётя Пол, гремевшая кастрюлями у небольшого костерка.
– Мне нужен хворост.
Гарион вздохнул и вылез из-под одеяла Натянул башмаки, пристегнул ремень и отправился в лес. Земля под огромными дубами всё ещё оставалась влажной после вчерашнего ливня, и сухие ветки было не так-то легко найти. Гарион бродил среди деревьев, вытаскивая хворост из-под упавших стволов и огромных валунов.
Молчаливые лесные великаны по-прежнему наблюдали за ним, но почему-то в это утро казались менее враждебными.
– Что ты делаешь? – окликнул юношу сзади чей-то нежный голос.
Он быстро обернулся, хватаясь за меч. На толстой, нависающей над головой ветке стояла девушка в перехваченной пояском тунике и сандалиях. Волосы рыжеватого цвета были распущены по плечам, серые глаза с любопытством взирали на юношу, а бледная кожа чуть отливала зелёным – верный признак, по которому можно различить дриаду. В левой руке девушка держала лук со стрелой, а правой натягивала тетиву. Наконечник был нацелен прямо в Гариона Юноша осторожно отпустил рукоятку меча.
– Собираю хворост.
– Зачем?
– Тётя попросила, чтобы костёр развести.
– Костёр?!
Лицо девушки будто окаменело, и она вновь натянула тетиву.
– Маленький, – поспешно добавил Гарион, – только чтобы приготовить еду.
– Огонь здесь запрещён, – строго сказала девушка.
– Это ты объясни тёте Пол. А я делаю что велено, – ответил Гарион.
Дриада свистнула, и на соседнем дереве появилась ещё одна девушка, тоже с луком в руках, почти такая же рыжая, как Се'Недра, только кожа отливала зелёным.
– Оно говорит, что собирает хворост для костра, – объявила первая. – Убить это существо?
– Ксанта приказала выяснить, кто они, – задумчиво покачала головой рыжеволосая. – Если узнаем, что у них нет никаких прав здесь находиться, тогда убьём.
– Ну ладно, – с явным разочарованием согласилась первая. – Но не забывай, это я их нашла, мне и убивать!
Гарион почувствовал, как его волосы становятся дыбом.
Рыжеволосая свистнула, и из чащи выступили ещё с полдюжины вооружённых дриад: небольшого роста, волосы у всех отливали разными оттенками красного и золотого, совсем как у осенней листвы. Они собрались вокруг Гариона, рассматривая юношу, хихикая и переговариваясь между собой.
– Это – моё! – воскликнула первая Дриада, опускаясь на землю. – Я это нашла, и Ксера пообещала, что позволит мне убить его.
– Существо на вид вполне здоровое, – заметила ещё одна, – и довольно смирное. Может, стоит пощадить его? Оно мужского пола?
– Давайте проверим и выясним, – засмеялась третья.
– Я мужчина, – поспешно заверил красный как рак Гарион.
– Неужели не воспользоваться случаем? – заметил кто-то. – Может, лучше подержать какое-то время, только потом убить?
– Это моё, – упрямо твердила рыжеватая девушка, – и если я пожелаю убить его значит, прикончу.
И с видом собственницы схватила Гариона за руку.
– Пойдём посмотрим на остальных, – предложила та, которую называли Ксерой.
– Они разложили костры, нужно прекратить это.
– Костры? – ахнули девушки, с обвиняющим видом глядя на Гариона.
– Один маленький, – быстро объяснил тот.
– Ведите его, – скомандовала Ксера и стала пробираться через лес под шёпот деревьев.
Тётя Пол спокойно ожидала, пока дриады выйдут на поляну, где стояли шатры, и, не меняя выражения, оглядела окруживших Гариона девушек.
– Добро пожаловать, дамы, – приветствовала она. Дриады возбуждённо перешёптывались.
– Се'Недра! – окликнула Ксера.
– Кузина Ксера! – обрадовалась принцесса, и обе девушки, подбежав друг к другу, обнялись. Остальные дриады отодвинулись к краю поляны, боязливо поглядывая на огонь.
Се'Недра наспех объяснила Ксере, кто её друзья; дриада махнула рукой подругам.
– Похоже, эти люди не враги, – кивнула она. – Отведём их к моей матери, королеве Ксанте.
– Значит, мне не разрешат убить этого? – вмешалась рыжеватая девушка, показывая пальчиком на Гариона – Боюсь, нет, – покачала головой Ксера. Девчонка, надув губы, неохотно отошла. Гарион облегчённо вздохнул.
Но тут из шатра вышел господин Волк и, улыбаясь, кивнул дриадам.
– Это Белгарат! – взвизгнула одна из девушек и, весело подбежав к старику, бросилась ему на шею и звучно чмокнула прямо в губы.
– Принёс нам конфет? – потребовала она.
Тот с серьёзной миной начал рыться в многочисленных карманах. Появляющиеся на свет сласти мгновенно исчезали в жадных ротиках собравшихся вокруг дриад.
– У тебя есть какие-нибудь новые истории для нас? – спросила одна из дриад.
– Множество, – с хитрым видом отозвался Волк, заговорщически прикладывая палец к носу. – Только нужно подождать, пока соберутся все ваши сестрички, правда ведь?
– Одну, только одну, – молила дриада.
– А что вы мне дадите за это?
– Поцелуи, – мгновенно сообразила девушка. – Пять поцелуев от каждой из нас:
– Это очень интересная история, – начал торговаться Волк. – И стоит больше пяти. Я хочу десять.
– Восемь, – заспорила крохотная дриада.
– Ну хорошо, – согласился Волк. – Сойдёмся на восьми.
– Вижу, ты здесь и раньше бывал, Старый Волк, – сухо заметила тётя Пол.
– Прихожу время от времени, – откровенно признал Волк.
– Ты же знаешь, конфеты на них плохо действуют, – укоряюще покачала головой тётя Пол.
– Иногда немного сладкого не повредит, а они так его любят! Дриады на что угодно согласятся за конфеты.
– Ты просто отвратителен, – фыркнула тётя.
Дриады, толкаясь, окружили господина Волка; нежно улыбающиеся девушки выглядели как венок весенних цветов – все, кроме той, что взяла в плен Гариона.
Она стояла поодаль, надувшись, теребя наконечник стрелы, и наконец подобралась к Гариону.
– Не собираешься убежать отсюда? – с надеждой спросила она.
– Нет, – решительно замотал головой юноша Девушка разочарованно вздохнула:
– Ну пожалуйста, хотя бы ради меня.
– Сожалею, – стоял на своём Гарион. Дриада снова горько вздохнула.
– Всегда мне не везёт! Даже развлечь некому, – пожаловалась она и побежала к подругам.
На поляне появился Силк, шагая медленно, осторожно, давая дриадам время привыкнуть к нему. Только потом из шатра вышел Дерник.
– Они ещё дети, правда? – заметил Гарион тёте Пол.
– Кажутся детьми, – поправила она – Но гораздо старше, чем выглядят.
Дриада живёт, пока не засохло её дерево, а дубы – деревья очень долговечные.
– А есть мальчики-дриады? Я вижу только девушек.
– Мальчиков не бывает, дорогой, – объяснила тётя, вновь принимаясь готовить завтрак.
– Тогда как?.. То есть, я хотел…
Гарион начал заикаться, чувствуя, как горят уши.
– Для таких вещей они стараются поймать мужчин, – кивнула тётя Пол. – Путешественников, проезжающих, кто под руку попадётся.
– Ах вот как, – пробормотал Гарион, решив не задавать лишних вопросов.
После завтрака путешественники старательно залили костёр водой из ручья, оседлали лошадей и отправились в путь. Впереди шагал господин Волк, по-прежнему окружённый бойкими, смеющимися дриадами, щебечущими, словно стая весёлых птичек. Шёпот деревьев больше не казался враждебным, и теперь друзей провожал приветливый шёпот миллионов зелёных листочков.
К вечеру они добрались до большой поляны в середине леса. В самом центре стоял исполинский дуб. Гарион никогда не представлял себе, что могут существовать подобные великаны. В поросшем мхом стволе зияли многочисленные дупла, а нижние ветки были так толсты и длинны, что затеняли почти всю поляну.
Вокруг дерева царила атмосфера неземного спокойствия и какой-то всепрощающей мудрости. Гарион почувствовал, будто кто-то нерешительно, колеблясь, коснулся головы, словно мягкий лист упал на лоб. Прикосновение совсем не походило ни на что испытанное ранее, дружеское, почти нежное.
Дерево буквально кишело дриадами, рассевшимися, подобно ярким бабочкам, на его ветвях и весело по-птичьи щебетавшими.
– Пойду скажу матери, что вы прибыли, – сказала Ксера и побежала к дереву.
Путники спешились и нерешительно переминались, не выпуская из рук поводья, чувствуя на себе любопытные взгляды перешёптывающихся, хихикающих дриад.
По какой-то причине откровенные игривые взгляды ужасно смущали Гариона. Он подвинулся ближе к тёте Пол и заметил, что остальные тоже столпились вокруг неё, как бы ища защиты.
– Где принцесса? – спросила она.
– Вон там, мистрис Пол, – ответил Дерник, – беседует с дриадами.
– Не спускайте с неё глаз, – велела тётя. – А мой легкомысленный отец?
– Около дерева, – пробормотал Гарион. – Дриады, по-моему, очень его любят.
– Старый дурак, – мрачно заключила тётя Пол.
И вдруг из большого дупла над нижними ветками появилась ещё одна дриада.
Вместо короткой туники, которую носили остальные, она была одета в развевающееся зелёное одеяние, а золотые волосы обвивал венок из гибкого растения, издали похожего на омелу. Дриада грациозно соскользнула на землю.
Тётя Пол выступила навстречу; остальные держались сзади, на почтительном расстоянии.
– Дорогая Полгара! – тепло приветствовала Дриада. – Как давно мы не виделись!
– На нас всех возложены нелёгкие обязанности, Ксанта, – объяснила тётя Пол.
Обе женщины нежно обнялись.
– Ты привела этих нам в подарок? – спросила королева Ксанта, восхищённо оглядывая мужчин, стоявших за спиной тёти Пол.
Та весело рассмеялась:
– Боюсь, что нет, Ксанта. И рада бы подарить их тебе, но они, скорее всего, понадобятся мне самой, только немного позже.
– Жаль! – притворно вздохнула королева и обратилась к остальным:
– Добро пожаловать! Ужин давно готов!
– С радостью присоединимся к вам, – кивнула тётя Пол и взяла королеву за руку. – Не уделишь ли мне минуту внимания, Ксанта?
Женщины отошли подальше и тихо заговорили о чём-то, а дриады в это время хлопотливо вынимали из дупла свёртки и узелки и накрывали на стол прямо на траве под ветвями дуба.
Еда выглядела крайне непривычно: сырые фрукты, орехи и грибы – обычная пища дриад. Бэйрек мрачно взирал на расставленные блюда.
– Мяса небось нет, – проворчал он.
– Всё равно, хоть кровь разогреет, – пообещал Силк. Бэйрек, подозрительно взглянув на жидкость в чашке, осторожно отхлебнул и с отвращением сплюнул.
– Вода!!
– Неплохо бы тебе для разнообразия хоть раз отправиться спать на трезвую голову, – ехидно вставила тётя Пол.
– От этого, по-моему, и заболеть можно, – возразил Бэйрек.
Се'Недра уселась около королевы Ксанты, очевидно, желая поговорить с ней наедине, но поскольку кругом было полно народа, она наконец решилась высказаться.
– Прошу вас об одолжении, ваше величество.
– Говори, дитя, – улыбнулась королева.
– Всего лишь маленькая просьба. Мне нужно убежище, где бы я смогла скрываться несколько лет. Отец мой к старости теряет разум, и я хочу быть подальше, пока он не придёт в себя.
– Но почему Рэн Борун вдруг стал вести себя неразумно? – удивилась королева.
– Не выпускает меня из дворца и настаивает, чтобы в день своего шестнадцатилетия я отправилась в Райве! – оскорблённо воскликнула Се'Недра. – Слышали ли вы когда-нибудь о чём подобном?
– Почему он желает твоей поездки в Райве?
– Какой-то дурацкий договор. Ни один человек давно уже не помнит, в чём там дело.
– Если это договор, его нужно чтить, дорогая, – мягко ответила королева.
– Не поеду в Райве! – объявила Се'Недра. – Останусь здесь, пока мне не исполнится семнадцать, и конец всем договорам.
– Нет, дорогая, – покачала головой Ксанта, – не останешься.
– Что? – ошеломлённо пролепетала Се'Недра.
– У нас тоже договор. С семьёй Борунов. И мы свято выполняем все условия. Наш лес остаётся неприкосновен ным, пока потомки принцессы Ксории по женской линии будут жить среди Борунов. Обязанность твоя – повино ваться отцу и пребывать во дворце.
– Но я дриада, – зарыдала Се'Недра, – и здесь моя родня.
– Ты, кроме того, ещё и человек, – не уступала королева, – и должна жить с отцом.
– Не хочу ехать в Райве! Это унизительно!
– Не будь дурочкой, детка, – строго нахмурилась Ксанта. – У тебя есть обязанности, которые необходимо выполнять, – долг дриады, члена семьи Борунов и принцессы империи. Подобные детские выходки и капризы давно пора оставить. Если ты обязана быть в Райве, значит, отправишься туда Се'Недра, явно потрясённая столь жёстким обращением, впала в угрюмое молчание.
Королева повернулась к господину Волку:
– До нас дошли некоторые слухи, и я решила, что в мире людей происходит нечто особенно важное, могущее повлиять даже на нашу жизнь здесь, в лесу.
Хотелось бы мне узнать, в чём суть этих необычных событий.
Волк серьёзно кивнул:
– Я так и думал. Слушай же: из тронного зала дворца Райве украдено Око Олдура. Похититель известен. Это – Зидар, Отступник.
У Ксанты на миг перехватило дыхание.
– Но как это произошло?
– Не знаем, – развёл руками Волк. – Зидар пытается пронести Око в королевство энгараков, а как только окажется там, употребит всё своё могущество, чтобы пробудить Торака.
– Но этого не должно случиться, – испугалась королева. – Что вы решили делать?
– Олорны и сендары готовятся к войне, – ответил Волк. – Аренды обещали помощь, а Рэн Боруну я посоветовал кое-что, хотя он не дал определённого ответа. С Борунами всегда трудновато приходится.
И мельком глянул на всё ещё обиженную Се'Недру.
– Значит, война неизбежна? – опечалилась королева.
– Боюсь, что так, Ксанта. Я вместе с друзьями отправился в погоню за Зидаром и надеюсь, мы сможем поймать его и доставить Око обратно, прежде чем он успеет добраться до Торака. Если нам удастся это сделать, думаю, энгараки от отчаяния всё равно нападут на Запад. Древние пророчества вот-вот исполнятся. А знамения очень ясны, и даже извращённые умы гролимов не могут их не понять – Я сама видела некоторые знамения, Белгарат, – вздохнула королева, – но надеялась, что ошиблась. Приметы Зидара известны?
– Очень похож на меня. Мы долго служили одному хозяину, а это накладывает на людей определённый отпечаток.
– Такой человек проходил через наш лес на прошлой неделе и скрылся в Найссе! – воскликнула Ксанта. – Знай мы, кто он, обязательно задержали бы.
– Значит, мы ближе к цели, чем я думал. Этот человек был один?
– Нет. С ним шли двое слуг Торака и маленький мальчик.
– Мальчик? – вскинулся Волк.
– Да, лет шести, не больше.
Старик нахмурился, но вдруг широко раскрыл глаза.
– Так вот как он это проделал! Мне и в голову не пришло подумать о таком.
– Мы можем показать, где он пересёк реку, – продолжала королева. – Однако я должна предупредить – идти в Найссу такой большой компанией опасно. У Солмиссры повсюду соглядатаи.
– Я уже решил, что делать, – заверил Волк, оборачиваясь к Бэйреку. – Уверен, что в устье Лесной реки ждёт корабль?
– Он там будет, – пробурчал Бэйрек. – Капитан – человек надёжный.
– Прекрасно. Мы с Силком пойдём по следу Зидара, а вы спуститесь по течению реки к морю. Потом пройдёте вдоль побережья и подниметесь по Змеиной реке к Стисс Тору. Там и встретимся.
– Уж не хочешь ли ты отправиться без нас в такое опасное место, как Найсса? Разумно ли делить силы в столь грозный час? – спросил Мендореллен.
– Это необходимо, – пояснил Волк. – Змеиный народ чувствует себя в джунглях как дома и не любит пришельцев. Силк и я сможем продвигаться быстрее и гораздо осторожнее, если будем одни.
– Где мы встретимся? – спросил Бэйрек.
– Около пристани Стисс Тора есть драснийский торговый квартал. Некоторые из его обитателей – мои друзья. Спроси только Редека из Боктора Если мы не сможем вас ждать, значит, оставим весточку о том, куда пошли.
– А я? Что со мной? – вмешалась Се'Недра.
– Тебе, я думаю, лучше оставаться с нами.
– Мне вовсе ни к чему ехать в Найссу.
– Поедешь, потому что я так велю, – приказала тётя Пол. – Я не твой отец, Се'Недра, и надутые губки на меня не действуют, впрочем, как и кокетливые взгляды, поэтому не трудись.
– Я опять убегу! – пригрозила Се'Недра.
– И сделаешь большую глупость, – холодно заметила тётя Пол. – Мне придётся вернуть тебя, и, поверь, это крайне неприятная процедура! Слишком серьёзное положение сейчас в мире, чтобы придавать значение капризам испорченной девчонки! Останешься со мной и явишься в тронный зал дворца королей Райве, даже если мне придётся тащить тебя на цепи! Мы достаточно заняты, чтобы возиться с тобой и во всём угождать Се'Недра долго смотрела на неё и неожиданно залилась слезами.