Глава 33
Рэчел сидела на маленьком стульчике позади принцессы и гадала, как же ей сделать, чтобы принцесса сегодня выгнала ее и она смогла бы забрать шкатулку, уйти из замка и никогда больше не возвращаться. Еще она думала о буханке хлеба, внутри которой была спрятана шкатулка, о буханке, которую ей предстояло вытащить из тайника в саду. Ей было страшно, и к тому же она волновалась. Ведь она сегодня должна помочь всем несчастным людям, чтобы им больше не отрубали головы. Впервые в жизни она чувствовала, что сама очень много значит. Ей не терпелось поскорее выбраться отсюда.
Все знатные дамы и господа пили свой особенный напиток с таким видом, словно все понимали. А Джиллер стоял позади королевы вместе с другими важными советниками и беседовал вполголоса с придворным художником. Рэчел не нравился этот художник, она боялась его: глядя на нее, художник как-то странно улыбался, и у него была только одна рука. Рэчел слышала, будто некоторые боятся, что он напишет их портрет.
Вдруг лица гостей стали испуганными. Все посмотрели в сторону королевы. Потом начали вставать. Рэчел подняла глаза и поняла, что смотрят на самом деле не на королеву, а на что-то позади нее. И она с изумлением увидела двух людей огромного роста.
Это были самые громадные люди, которых она когда-либо видела. Они были в рубахах без рукавов, на руках у них красовались металлические браслеты с шипами. Оба – мощные, мускулистые, у обоих – волосы соломенного цвета. Они показались Рэчел самыми страшными на свете, страшнее даже, чем стражи темницы. Оглядев комнату, эти двое стали по обе стороны большой арки позади королевы. Та в гневе обернулась, чтобы посмотреть, что происходит.
Человек с голубыми глазами и длинными светлыми волосами, в белых одеждах, прошел под аркой. На поясе у него висел кинжал с золотой рукоятью. Он показался Рэчел самым красивым человеком на свете. Гость улыбнулся королеве. Та вскочила.
– Какой поразительный сюрприз! – воскликнула королева, и голос ее стал таким приятным, словно она говорила с собачкой. – Это большая честь для меня. Но мы ожидали вас не раньше завтрашнего дня.
Гость снова улыбнулся королеве приятной улыбкой:
– Я не мог ждать слишком долго, надеясь вновь увидеть вас, милая. Извините, что прибыл слишком рано, ваше величество.
Королева захихикала, протягивая руку для поцелуя. Она всегда заставляла людей целовать свою руку. Рэчел удивило, что этот симпатичный человек назвал королеву милой. Она не знала никого, кто бы так думал. Королева обеими руками взяла руку гостя и сказала:
– Дамы и господа, позвольте представить вам отца Рала!
Отец Рал! Рэчел оглянулась, не заметил ли кто, как она подпрыгнула, но никто не обращал на нее внимания, все смотрели на отца Рала. Рэчел не сомневалась, что сейчас он увидит ее и поймет, что она собирается убежать со шкатулкой. Рэчел посмотрела на Джиллера, но тот не оглянулся. Он побледнел. Отец Рал приехал сюда прежде, чем ей удалось убежать со шкатулкой. Что же ей теперь делать?
А делать ей надо то, что сказал Джиллер. Она же должна быть храброй, чтобы спасти всех людей! Надо придумать, как выбраться из замка.
Отец Рал оглядел придворных, которые теперь стояли. Собачонка залаяла. Он повернулся на лай, и она замолчала, тихонько повизгивая. Он повернулся к придворным. Те затихли.
– Ужин окончен. Прошу нас извинить, – тихо сказал он.
Все зашептались. Его голубые глаза следили за гостями. Под его взглядом шепот утих, и придворные стали расходиться, сначала неторопливо, потом все быстрее. Отец Рал посмотрел на некоторых королевских советников, и те тоже ушли, явно довольные такой возможностью. Другие, на кого он не смотрел, остались. Осталась и принцесса Виолетта. Рэчел старалась спрятаться за ее спиной, чтобы ее не заметили. Королева с улыбкой показала на стол.
– Не сесть ли вам, отец Рал? Я уверена, путешествие было утомительным. Позвольте вас угостить. У нас сегодня замечательное жаркое.
Он посмотрел на королеву немигающим взглядом:
– Я не одобряю, когда уничтожают беззащитных животных и поедают их мясо.
Рэчел показалось, что у королевы начнется приступ удушья.
– Ну… тогда… у нас еще есть прекрасный суп из репы… и кое-что еще… я уверена… но если нет, повара могут приготовить.
– Может быть, в другой раз. Я приехал сюда не ради ужина. Я здесь ради вашего вступления в союз.
– Но… мы не ожидали вас так скоро, мы еще не закончили составление соглашений, надо подписать много бумаг, и вы ведь, конечно, захотите их все просмотреть.
– Я буду счастлив подписать все, что вы подготовили. Даю также слово, что подпишу любые дополнительные документы, которые вы могли бы составить. Я уверен в вашей честности и надежности. – Он улыбнулся. – Вы ведь не собираетесь обмануть меня с помощью этих соглашений?
– Ну что вы, отец Рал! Ни в коем случае!
– Ну так за чем дело стало? К чему мне проверять все бумаги, если вы поступаете со мной честно? Ведь честно, не так ли?
– Ну конечно же, да. Я думаю, действительно нет необходимости… Но это все так необычно.
– Как и наш союз. Итак, приступим.
– О да, конечно. – Она повернулась к одному из советников: – Принесите все, что нужно по союзному договору. Принесите также чернила, перья и мою печать. – Советник поклонился и ушел. Королева повернулась к Джиллеру: – Принесите шкатулку оттуда, где она находится.
Он поклонился:
– Конечно, ваше величество, – и вышел.
Когда Рэчел увидела, как он выходит из зала, она почувствовала одиночество и страх.
Пока они ждали, королева представила отцу Ралу принцессу Виолетту. Рэчел стояла за стулом принцессы. Та подошла к отцу Ралу и протянула ему руку. Он поклонился, поцеловал ей руку и сказал, что она столь же мила, как и ее мать. Принцесса разулыбалась и прижала к груди руку, которую поцеловал отец Рал.
Пришел советник со своими помощниками, каждый нес по охапке бумаг. Они сложили бумаги на столе, показав, в каких местах королева и Даркен Рал должны поставить подписи. Один из помощников накапал на бумаги красный воск, и королева приложила свою печать. Отец Рал сказал, что печати у него нет, но что его подписи будет вполне достаточно, так как он всегда узнает свой почерк. Вернулся Джиллер и стал в сторонке, ожидая, пока они закончат. Помощники начали собирать бумаги, споря между собой, в каком порядке их разложить. Королева велела Джиллеру выступить вперед.
– Отец Рал, – сказал Джиллер с самой любезной улыбкой, – позвольте преподнести вам принадлежащую королеве Милене шкатулку Одена. – Он бережно держал подделку, и драгоценные камни сияли на ней.
Отец Рал слегка улыбнулся и, протянув руку, осторожно принял шкатулку из рук волшебника. Он с минуту повертел ее, рассматривая красивые камни. Затем махнул рукой одному из своих огромных слуг. Тот подошел к Ралу. Даркен Рал поглядел ему в глаза и вручил шкатулку.
Тот одной рукой сдавил шкатулку, и она раскололась на мелкие кусочки. Королева вытаращила глаза:
– Что это значит?
Лицо отца Рала сделалось страшным.
– Это я хотел бы спросить у вас, ваше величество. Ваша шкатулка поддельная.
– Как! Да это просто невозможно… немыслимо… Я точно знаю. – Королева повернулась к Джиллеру: – Джиллер! Что вам об этом известно?
Он засунул руки в рукава балахона.
– Ваше величество… я не могу понять… Никто не нарушал волшебной печати, я сам это видел. Уверяю вас, это та же самая шкатулка, которую я охраняю с тех самых пор, как вы вверили ее мне. Должно быть, она была поддельной с самого начала. Нас обманули, это единственное возможное объяснение.
Отец Рал не сводил глаз с волшебника все время, пока тот говорил. Затем он сделал знак одному из своих людей, который подошел к Джиллеру и схватил его за шиворот. Одной рукой он поднял волшебника в воздух.
– Что вы делаете! Отпустите меня, бык вы этакий! Имейте уважение к волшебнику, не то, уверяю вас, вы об этом пожалеете! – Ноги Джиллера болтались в воздухе.
Рэчел душили слезы. Она изо всех сил крепилась, чтобы не заплакать. Ведь тогда они заметят ее.
– Нет, – возразил Даркен Рал, – это не единственно возможное объяснение, волшебник Джиллер. Настоящая шкатулка – волшебная, и исходящая от нее сила магии неповторима. От этой шкатулки исходит не та сила. Королева не заметила бы и не поняла, но волшебник не мог не знать этого.
Отец Рал слегка улыбнулся королеве:
– Мы с волшебником собираемся удалиться для беседы с глазу на глаз.
Он повернулся и вышел из зала в развевающихся белых одеждах. Великан, тащивший Джиллера, последовал за ним. Другой стал в дверях, скрестив руки.
Рэчел хотелось побежать за Джиллером. Она боялась за него. Она увидела, как Джиллер повернул голову и поглядел на людей в зале. И вдруг его широко открытые темные глаза посмотрели прямо в глаза Рэчел. И Рэчел отчетливо услышала, как в ее голове раздался его голос, точно он громко крикнул. Это было только одно слово:
Беги!
Потом он исчез. Рэчел вцепилась зубами в подол платья, стараясь не заплакать. Советники разом заговорили. Придворный художник Джеймс начал собирать осколки шкатулки, вертеть их в руке и разглядывать, помогая себе культей. Принцесса Виолетта взяла у него один осколок, разглядывая камешки.
У Рэчел в ушах звучал безмолвный крик Джиллера, приказывавший ей бежать. Она осмотрелась – никто не обращал на нее внимания.
Она обошла столы, пригнув голову, чтобы не возвышаться над ними. Перейдя на другую сторону зала, Рэчел приподняла голову, чтобы поглядеть, не следят ли за ней. Но за ней никто не следил.
Она стащила немного еды: кусок мяса, три пряника, большой кусок сыра, запихала все в карманы и снова осмотрелась.
Убедившись, что за ней не следят, Рэчел побежала к выходу. Она старалась не плакать, быть смелой ради Джиллера. Она бежала, касаясь ковров босыми ногами. Прежде чем поравняться со стражниками у дверей, Рэчел перешла с бега на шаг, чтобы не возбуждать подозрений. Увидев, кто это, те молча открыли большой засов и выпустили ее. Стражники с другой стороны двери просто посмотрели на нее и снова заперли за ней дверь.
Спускаясь по холодным каменным ступеням, Рэчел смахнула слезы. Она по-прежнему старалась не плакать, но слезинки все же иногда текли по ее щекам. Патрульные охранники не обратили на девочку внимания, и она прошла мимо них по мощенной камешками дорожке в сад.
Сюда не проникал свет от факелов, поэтому было темно. Рэчел ступала босыми ногами по мокрой траве. У третьего вазона она осмотрелась, не следит ли кто за ней, опустилась на колени, нащупала под цветами узелок с хлебом и вытащила его. Рэчел развязала узелок, достала из карманов мясо, пряники, сыр, положила все это на хлеб и снова все завязала.
Она уже хотела бежать к внешней стене, но вдруг вспомнила и охнула, застыв на месте.
Она совсем забыла о Саре! Ведь куколка все еще в ее спальном сундуке! Принцесса Виолетта найдет Сару и бросит ее в огонь! Нет, Рэчел не могла оставить куклу на произвол судьбы. Она ведь собиралась убежать отсюда навсегда. Саре будет так страшно одной! Сару здесь сожгут.
Рэчел снова положила узелок на прежнее место, под цветы, огляделась и побежала обратно в замок. Когда она вернулась туда, где горели факелы, ей пришлось перейти на шаг. Один из стражников удивленно поглядел на девочку.
– Я ведь только что выпустил тебя, – сказал он.
Рэчел проглотила комок в горле.
– Я знаю. Но мне нужно вернуться на несколько минут.
– Забыла что-нибудь?
Она кивнула и заставила себя ответить:
– Да.
Он покачал головой и открыл маленькое окошечко.
– Отвори, – сказал он стражнику внутри, и Рэчел услышала, как отодвинули тяжелый засов.
Войдя в коридор, она снова огляделась. Огромный зал с черно-белым полом и большой парадной лестницей был впереди, до него надо миновать несколько длинных коридоров и два больших зала, в том числе столовую. Через нее лежал самый короткий путь. Но ведь там еще могут быть королева, принцесса или даже сам отец Рал. Ее заметят. А этого нельзя допустить. Принцесса Виолетта может забрать ее в свою комнату и запереть в сундуке. Ведь уже вечер.
Рэчел свернула в маленькую дверку направо, в коридор для слуг. Он намного длиннее, но знатные господа никогда не ходят по коридорам для слуг и по черным лестницам. А никто из слуг не остановит ее. Все знают, что Рэчел – игрушка принцессы, и никто не хочет, чтобы принцесса злилась на него. Ей придется спуститься вниз, туда, где живут слуги, под большими комнатами и под кухней.
Ступеньки и здесь были каменными, края их стерлись. Одно окошко наверху было пустым, так что сюда проникал дождь, и на ступеньки стекала вода со стен. Местами воды было немного, местами ступеньки стали скользкими и позеленели от плесени. Поэтому всегда приходилось идти по ним очень осторожно. Факелы, горевшие на стенах, отбрасывали на каменную лестницу красно-желтый свет.
Здесь встречались разные люди – слуги с постельным бельем, уборщицы с ведрами и тряпками, истопники с вязанками дров для очагов. Некоторые из них перешептывались. Они казались взволнованными. Услышав имя Джиллера, Рэчел снова чуть не заплакала.
В своих комнатах, освещенных масляными лампами на потолках, слуги оживленно обсуждали увиденное. Рэчел заметила мужчину, который громко рассказывал что-то стоявшим вокруг него слугам и служанкам. Это был господин Сандерс. Он всегда в красивом кафтане приветствовал знатных дам и господ, приходивших на ужин, и оглашал их имена, когда они прибывали.
– Сам слышал от тех, что караулили в столовой. Вы знаете, о ком я говорю, – тот молодой, Фрэнк, и тот, что прихрамывает, Дженкинс. Они говорили, что слышали от д’харианских охранников, будто весь замок обыщут сверху донизу.
– Да что они ищут? – спросила служанка.
– Кто их знает? По крайней мере Фрэнку и Дженкинсу про то не сказали. Эти, которые из Д’Хары, могут запросто устроить ночной кошмар наяву.
– Хорошо бы, – сказал кто-то, – чтоб они нашли это под кроватью у Виолетты. Поделом ей будет самой разок помучиться, а то все других мучает. – Все засмеялись.
Рэчел надо было миновать большое складское помещение. По одну сторону стояли бочки, по другую – ящики и мешки. Здесь пахло плесенью, и Рэчел всегда слышала, проходя подвалом, как скребутся мыши. Рэчел добралась до середины и под лампами, с той стороны, где колонны, направилась к тяжелой двери. Она с усилием потянула за железное кольцо, и дверь со скрипом открылась. Рэчел потерла руки о каменную стену, чтобы счистить ржавчину от кольца. Еще одна большая дверь направо вела в темницу. Рэчел стала подниматься по лестнице. Здесь было темно, только одна лампа горела наверху, и Рэчел слышала, как где-то капает вода. Через открытую дверь она прошла наверх. На верхних площадках, кроме нее, никого не было, только гулял ветер. Страх мешал ей плакать. Больше всего ей хотелось, чтобы они с Сарой убежали отсюда.
Достигнув верхнего этажа, Рэчел выглянула в коридор и осмотрелась. В коридоре никого не было. На цыпочках прошла она по ковру к холлу перед дверью принцессы и снова осмотрелась. Никого не было. Рэчел осторожно приоткрыла дверь. В комнате было темно. Она проскользнула внутрь и прикрыла за собой дверь. В камине горел огонь, но лампы были потушены. Рэчел осторожно стала продвигаться по ковру. Потом опустилась на четвереньки, заползла в сундук и откинула одеяло. Она похолодела. Куклы не было.
– Потеряла что-нибудь? – услышала она голос принцессы Виолетты.
На мгновение Рэчел застыла. Дыхание ее стало прерывистым, но она старалась не плакать. Нельзя, чтобы принцесса слышала, как она плачет. Она вылезла из сундука и увидела темный силуэт у камина. Принцесса. Она шагнула к Рэчел.
Руки принцесса держала за спиной, и Рэчел не видела, что у нее там.
– Я собиралась лечь спать, – сказала Рэчел.
– В самом деле? – Теперь глаза девочки привыкли к темноте, и она различила улыбку на лице принцессы. – А разве ты не искала там вот это?
Принцесса медленно отвела руки из-за спины и протянула их вперед. В руках у нее была Сара. Рэчел показалось, что сейчас она сойдет с ума.
– Принцесса Виолетта, пожалуйста… – захныкала она, умоляюще протягивая к ней руки.
– Подойди поближе, мы поговорим.
Рэчел осторожно подошла к принцессе и остановилась. Принцесса ударила ее по лицу сильнее обычного. Было так больно, что Рэчел слегка вскрикнула и отступила на шаг. Она прижала руку к ушибленному месту. Глаза ее наполнились слезами. Но она засунула руку в карман, решившись в этот раз не плакать. Принцесса подошла к ней и ударила по другой щеке костяшками пальцев. Рэчел было гораздо больнее, чем при первом ударе. Она стиснула зубы, изо всех сил сдерживая слезы, сжала в руке, опущенной в карман, то, что нашла там.
Принцесса Виолетта между тем подошла к камину.
– Помнишь, что я говорила? Если у тебя появится кукла, что я с ней сделаю?
– Принцесса Виолетта, пожалуйста, не надо… – Рэчел дрожала, у нее сильно болело лицо, и ей было очень страшно.
Принцесса засмеялась:
– Нет, я брошу эту куклу в огонь, как и обещала, чтобы проучить тебя. Как ее зовут?
– Никак.
– Ну, не важно. Все равно брошу.
Она повернулась к огню. Рэчел все сжимала в кулачке лежавшую у нее в кармане волшебную палочку, огневую палочку Джиллера. Она вытащила палочку.
– Не смей бросать мою куколку в огонь, – сказала Рэчел, – не то пожалеешь!
Принцесса обернулась.
– Что ты сказала? Да как ты смеешь со мной так разговаривать?! Ты – никто, а я – принцесса.
Рэчел коснулась бумажной салфетки на мраморном столике, рядом с которым стояла.
– Гори! – прошептала она.
Салфетка вспыхнула. Принцесса в удивлении уставилась на нее. Рэчел коснулась своей палочкой книги на столике и, покосившись на принцессу, смотрит ли она, прошептала:
– Гори!
Книга также вспыхнула ярким пламенем. Принцесса изумленно наблюдала за Рэчел, которая схватила книгу за уголок и бросила в камин. Рэчел приблизилась к принцессе и наставила огневую палочку на нее.
– Отдай куклу, не то я сожгу тебя.
– Ты не посмеешь…
– Отдай сейчас же! Если нет, то я зажгу огонь, и ты загоришься.
Принцесса швырнула ей куклу.
– Вот она. Пожалуйста, Рэчел, не жги меня, я боюсь огня.
Рэчел схватила куклу левой рукой, прижимая ее к себе, а в правой продолжала держать палочку, наставленную на принцессу, начиная уже жалеть ее. Потом она вспомнила о своем лице, которое болело сейчас сильнее, чем обычно.
– Забудем все, Рэчел. Ты можешь играть со своей куклой, сколько захочешь. – Голос принцессы стал приятным, а не противным, как прежде.
Но Рэчел знала: это притворство. Она знала, что, как только поблизости окажутся стражники, принцесса прикажет отрубить ей голову. И принцесса Виолетта посмеется над ней тогда, а Сару сожжет.
– Залезай в сундук, – сказала вдруг Рэчел. – Увидишь, каково там сидеть.
– Что?!
Рэчел поднесла палочку поближе.
– Сейчас же, не то подожгу!
И принцесса Виолетта медленно пошла к сундуку, а палочка Рэчел упиралась ей в спину.
– Рэчел, подумай, что ты делаешь? Ты что, на самом деле…
Принцесса стала на колени и залезла в сундук.
– Ложись на спину!
Принцесса повиновалась. Рэчел захлопнула крышку и поспешила за ключом. Потом она заперла железный сундук, а ключ положила в карман.
Встав на колени, она заглянула в маленькое окошечко сундука. В темноте едва были видны глаза принцессы.
– Спокойной ночи, Виолетта, спи там. А я сегодня посплю в твоей постели. И не смей кричать и шуметь! А не то дотронусь до тебя палочкой, и ты загоришься. Поняла?
– Да, – донесся из окошечка слабый голос принцессы.
Рэчел положила куклу и накрыла сундук ковром. Затем покачалась на кровати принцессы, чтобы кровать заскрипела, а принцесса Виолетта подумала, будто Рэчел действительно легла спать.
Рэчел улыбнулась и, прижав к себе Сару, на цыпочках двинулась к двери. Обратно она шла тем же путем, коридорами для слуг, выбралась через ту же дверь в большой коридор, осторожно огляделась и направилась к большой двери, которую охраняли стражники. Она ничего не сказала, так как не знала, что говорить. Она просто стояла и ждала, пока те отопрут.
– Так ты куклу забыла? – спросил стражник.
Рэчел кивнула.
Дверь за ней захлопнулась, и Рэчел вышла в темноту сада. Там было больше солдат, чем обычно. Новые, добавившиеся к старым, были одеты в другую форму. Эти новые обратили на нее внимание, и Рэчел слышала, как кто-то из старых объяснял, кто она такая. Она старалась идти так, чтобы стражники не заметили, что она оглядывается, и не переходила на бег.
Узелок с хлебом, в котором была спрятана шкатулка, лежал там, где она его оставила, под цветами. Рэчел вытащила узелок и понесла в одной руке, другой прижимая к груди Сару. Идя по саду, она гадала, заметила ли принцесса Виолетта, что Рэчел не спит на ее кровати, не подняла ли она крик, не позвала ли на помощь. Если она это сделала, если пришли охранники и выпустили принцессу из сундука, то, может быть, Рэчел уже ищут. Ведь она прошла долгий путь. Рэчел внимательно прислушивалась к крикам в саду, пытаясь понять, не ищут ли ее в самом деле.
Рэчел устала, ей было трудно дышать, но она торопилась поскорее выбраться из замка, прежде чем ее начнут преследовать. Девочка помнила слова Сандерса, что весь замок обыщут. Она-то знала, что они хотят найти. Им нужна шкатулка. А она обещала Джиллеру, что вынесет шкатулку, чтобы со всеми теми людьми, о которых он говорил, не случилось беды. На стене сейчас было много солдат. Уже почти дойдя до внешней стены, Рэчел замедлила шаг. Раньше здесь стояли всего двое солдат королевы. Теперь дежурили трое. Двоих она узнала: в знакомых красных туниках с черной волчьей головой – форме гвардии. Но третий, намного выше и здоровее, был в плаще из темной кожи. Рэчел не знала, как лучше поступить: идти вперед или убежать. Но куда бежать? Ведь не выйдя за стену, никуда не убежишь. Однако прежде чем Рэчел решила, что делать, стражники заметили ее. Один из солдат королевы уже собрался было открыть ворота. Но новый остановил его, подняв руку.
– Это игрушка принцессы, – пояснил первый. – Принцесса иногда выгоняет ее из замка.
– Никого не велено выпускать, – ответил незнакомец.
– Ничего не поделаешь, малышка, – обратился к Рэчел один из королевских солдат, – ты ведь слышала, что он сказал? Никого не велено выпускать.
Рэчел стояла, словно онемев. Она стояла и смотрела на чужака, а он – на нее. Джиллер рассчитывал, что она вынесет шкатулку, полагался на нее. А другого выхода из замка нет. Тут она попыталась представить себе, как бы поступил Джиллер.
– Хорошо, – сказала она наконец. – Нынче ночью холодно, я лучше, пожалуй, не буду выходить.
– Вот и правильно, – ответил солдат королевы. – Сегодня тебе придется переночевать в замке.
– Как вас зовут? – спросила Рэчел.
Он немного удивился.
– Королевский копьеносец Рейд.
Она показала на второго королевского солдата.
– А вас?
– Королевский копьеносец Уолкот.
– Королевские копьеносцы Рейд и Уолкот, – повторила она. – Очень хорошо, думаю, я запомню. – Все так же держа в руке куклу, Рэчел показала на нового солдата.
– А вас как зовут?
Он засунул руки за пояс.
– А тебе зачем знать?
Рэчел прижала Сару к груди.
– Ну, принцесса накричала на меня и сказала, чтобы я убиралась из замка. Если я не уйду, она разъярится и захочет отрубить мне голову за то, что я ее ослушалась. Поэтому я должна сказать ей, кто меня не выпустил. А ваши имена мне нужны, чтобы она не решила, будто я все это придумала сама. Тогда она сможет прийти и спросить об этом у вас. Я ее боюсь. Она тоже стала приказывать, чтобы людям отрубали головы.
Все трое слегка отступили и поглядели друг на друга.
– А ведь верно, – сказал королевский копьеносец Рейд. – Наша принцесса пошла в мать. Королева решила, что дочке пора поточить зубки.
– Был приказ: никого не выпускать, – повторил новый солдат.
– Ну, двое из нас – за то, чтобы выполнить приказ принцессы, – ответил копьеносец Рейд и сплюнул. – По крайней мере, если ты не хочешь ее выпускать, мы тут ни при чем. Не наша голова ляжет на плаху. Если уж дойдет до этого, так мы скажем, что говорили тебе, чтоб ты ее выпустил по приказу принцессы. Мы не хотим на плаху вместе с тобой. – Его товарищ Уолкот кивнул в знак согласия.
– Какая может быть угроза от девчонки, которую и от земли-то не видать? Тут лучше не связываться. Им же потом не скажешь, что мы, трое здоровенных парней с оружием, ее испугались и не выпустили. Ты так решил, тебе и отвечать головой перед принцессой, а не нам. Отвечать перед королевским палачом, а не перед нами.
Новичок посмотрел на Рэчел, по-видимому, начиная злиться. Он еще раз взглянул на товарищей, потом опять на нее.
– Ну ясно, опасности от нее никакой. Приказ касался предотвращения угрозы, так что я думаю…
Королевский копьеносец Уолкот начал отодвигать тяжелый засов.
– Но я хочу посмотреть, что там у нее с собой, – добавил новый.
– Ужин и моя кукла, – ответила Рэчел, стараясь не выдать волнения.
– Ну-ка покажи.
Рэчел положила узелок на землю и развязала его. Она протянула ему и Сару.
Стражник взял Сару огромной ручищей, повертел куклу и даже приподнял ей платье. Рэчел, разозлившись, лягнула его в ногу.
– Что вы делаете? Имейте уважение! – закричала она.
Двое других засмеялись.
– Нашел там что-нибудь подозрительное? – спросил копьеносец Рейд.
Новый солдат посмотрел на них сверху вниз и вернул Сару Рэчел.
– Что у тебя еще?
– Я же говорила: мой ужин.
Он склонился над узелком.
– Ну, такой малявке большая буханка ни к чему.
– Это мое! – завопила Рэчел. – Не трогайте!
– И правда, оставь ей, – сказал королевский копьеносец Уолкот. – Ей и так мало достается. По-твоему, похоже, что принцесса ее перекармливает?
Здоровяк выпрямился.
– Как будто нет. Ну, давай отсюда, быстрее.
Рэчел торопливо завязала узелок и, одной рукой прижав к себе Сару, а другой схватив узелок, пробралась между ногами солдат и оказалась снаружи.
Едва Рэчел услышала лязг засова, как пустилась бежать. Она бежала без оглядки, что есть сил, и ей было слишком страшно, чтобы проверять, гонится ли кто-нибудь за ней. Наконец Рэчел остановилась и оглянулась. Никого не видно. Выбившись из сил, она присела отдохнуть на толстый корень, пересекавший тропу.
Рэчел видела очертания замка на фоне звездного неба, огни на башнях. Она никогда, никогда не вернется сюда. Пока Рэчел пыталась отдышаться, кто-то окликнул ее.
Она поняла, что это Сара.
Рэчел положила куколку себе на колени, на узелок.
– Теперь мы спасены, Сара. Мы убежали оттуда, – сказала она.
– Я так рада, Рэчел, – улыбнулась Сара.
– Мы больше никогда не вернемся в это гадкое место.
– Рэчел, Джиллер хотел бы тебе кое-что передать.
Она наклонилась пониже, чтобы лучше расслышать голосок Сары.
– Что же?
– Что он не может сейчас уйти с тобой. Ты должна дальше идти без него.
Рэчел захотелось заплакать.
– Но я бы очень хотела, чтобы он был со мной.
– И ему бы, милая девочка, хотелось этого больше всего на свете, но он должен остаться здесь и отвлечь внимание, чтобы тебя не искали. Это единственное, что можно сделать, чтобы ты спаслась.
– Но я боюсь оставаться одна.
– А ты и не будешь одна, Рэчел. Я буду с тобой. Всегда.
– Но что я буду делать? Куда пойду?
– Ты должна бежать отсюда. Джиллер говорил, чтобы ты не ходила больше в приют-сосну, там тебя найдут. – Рэчел удивленно и испуганно посмотрела на Сару, услышав это. – Иди к другой приют-сосне, потом найди себе новое убежище. Уходи все дальше и прячься, пока не наступит зима. А потом найди какое-нибудь хорошее место, где о тебе будут заботиться.
– Хорошо, раз Джиллер так сказал, я так и сделаю.
– Рэчел, Джиллер хочет, чтобы ты знала, что он любит тебя.
– Я тоже его люблю больше всех на свете.
Куколка улыбнулась.
Вдруг лес осветился сине-желтым заревом. И тут же Рэчел услышала удар грома. Она вскочила на ноги, открыв рот и широко распахнув глаза от изумления.
Огромный огненный шар поднялся над замком, рассыпая множество искр, черный дым потянулся за ним. Поднимаясь выше, огонь постепенно превращался в черный дым, пока не исчез совсем – и снова стало темно.
– Ты видела? – спросила она Сару.
Сара ничего не ответила.
– Я надеюсь, с Джиллером все хорошо.
Она поглядела на куколку, но та ничего не сказала и даже не улыбнулась.
Рэчел прижала к себе Сару и взяла узелок.
– Ну что ж, пойдем дальше, как нам сказал Джиллер.
Проходя мимо озера, она забросила подальше ключ от сундука и улыбнулась, услышав всплеск.
В молчании шла она вперед по тропе, уводившей от замка. Она помнила, что Джиллер не велел ходить к ее сосне, поэтому повернула в другую сторону, по оленьей тропе, на запад.