Книга: Сборник "Геймер"
Назад: Глава 26 Танец «Ветра», или крепость мертвецов
Дальше: Глава 28 Теория и практика

Глава 27
Тень на сёдзи

Некоторые утверждают, что нет определенных примет, позволяющих выяснить, кто из воинов обладает храбростью и доблестью, а кто нет. Проверить это очень просто: дать воину алебарду, меч, боевые доспехи и послать в бой. Храбрый воин непременно проявит свою храбрость, а трусливый трусость.
Правда, в этой проверке есть слабое место: послав в бой новобранца, вы можете убедиться в его героических качествах посмертно.
Тода-но Хиромацу. Книга наставлений
«Ветер» — вот кем была найденная в деревне синоби девица. «Ветер», который дурак Дзатаки сам притащил в свой дом. Правда, без снадобья «Ветер» был слабым, практически умирающим, но что мешает натренированному синоби пробраться в замок и влить лекарство в рот сумасшедшему богу, и тогда…
Оставалось одно из двух — либо спешно предупредить Дзатаки о грозящей ему опасности и надеяться, что даймё позволит ему удалиться из опасного места, либо постараться бежать куда глаза глядят. Выбрав побег, Иэёси-сан быстро собрал свои вещи в крохотный узелок, но тут же спохватился, с поклажей его в два счета поймают. Пришлось покумекать, выпив чашку прохладного чая.
Решение не заставило себя долго ждать, с собой из обители «Девы Марии скорбящей» Иэёси прихватил всего-то три смены одежды и носок. Теперь он быстро надел одно на другое, опоясался мечами и, взяв зонт от солнца, вышел из своей комнаты. Ни дать ни взять, господин монастырский сторож пошел погулять перед обедом, обозревая окрестности.
Он раскланялся со стражей, караулившей его этаж, спустился вниз, где поприветствовал стражей, стоящих у дверей. Делая вид, будто направляется осмотреть хозяйственные постройки, он проболтался какое-то время на глазах у дежурных самураев, после чего хотел уже направиться к воротам, но тут вовремя сообразил, что пешком, изнывая под тройной одеждой, он далеко не протащится, а обнаруживший исчезновение гостя Дзатаки, несомненно, пошлет конную погоню, и его поймают самое позднее к заходу солнца.
С другой стороны, увести у Дзатаки коня или нанять паланкин он не мог. Первое — потому что в жизни ничего не крал, а второе — потому что у него не было денег.
Отчаявшись убежать, Дзатаки был вынужден смириться с неизбежностью рассказать даймё о «Ветре», потребовав немедленно уничтожить опасное порождение ямабуси.
Но сразу же идти к Дзатаки он не посмел из-за внезапной тряски в коленях и слабости во всем теле. Наверное, для смелости следовало немного выпить. Иэёси-сан решил пройти через кухню, где, несомненно, можно было разжиться чашечкой-другой саке, но вовремя одумался, опасаясь привлекать к себе излишнее внимание. Кроме того, его тройная одежда уже давно была насквозь пропитана потом. Какой стыд! А ведь даймё мог вызвать его к себе в любой момент, и как быть в таком состоянии?!
В расстроенных чувствах Иэёси-сан поплелся к себе, но, уже поднимаясь по лестнице, заметил силуэт Хаято-сан, сына Дзатаки, разговаривавшего с кем-то из стражи. Кого-кого, но его Иэёси хотел сейчас видеть меньше всего на свете, поэтому, затаив дыхание и стараясь даже не думать о Хаято, он поднимался по лестнице выше и выше, вжимаясь в стену и стараясь сдерживать дыхание, пока вдруг не обнаружил себя на этаже, на котором держали чертову пленницу.
Потея под тремя одеждами, Иэёси-сан привалился к стене, решая, что делать, то ли спуститься вниз и столкнуться там с Хаято, то ли попытаться пройти на этаж, на который у него формально не было пропуска.
Самураев на этаже не было видно, но, скорее всего, они там были, просто сидели где-нибудь в теньке, готовые выйти навстречу любому, кто попытается пробраться на охраняемую территорию.
С места, где стоял Иэёси-сан, были видны полупрозрачные двери комнат, расположенных слева, они слабо светились изнутри. Неожиданно на фоне одной из дверей появился сгорбленный силуэт, секунда, дверь вздрогнула и поползла в сторону.
Иэёси-сан застыл с открытым ртом, не рассчитывая уже уйти незаметно. Впрочем, по тому, что никто не попытался задержать вышедшего из комнаты, было понятно, что это кто-то из своих, например заходивший по каким-нибудь надобностям слуга. Меж тем незнакомец выпрямился, и Иэёси-сан разглядел, что в его руках была чаша.
Человек отвернулся, стараясь тихо задвинуть дверь, в просвете которой Иэёси-сан вдруг с пугающей четкостью разглядел лежащую на циновке пленницу. Лязгнула цепь. Дева села на постели, стараясь не шуметь, потянулась и зевнула.
Слуга с чашей кивнул ей, нежно потянул дверную перегородку, возвращая ее на прежнее место. Воспользовавшись моментом, Иэёси-сан потрусил по лестнице вниз, то и дело оглядываясь и ожидая в любой момент получить нож в спину.
Назад: Глава 26 Танец «Ветра», или крепость мертвецов
Дальше: Глава 28 Теория и практика