Книга: Пылая страстью к Даме. Любовная лирика французских поэтов
Назад: Песня («Та, что мукой меня извела…»)
Дальше: О любви доброго старого времени

Песня («Не знаю, ненависть горька ли…»)

Не знаю, ненависть горька ли,
Мне не она волнует кровь,
Но знаю – долгие печали
Несет недолгая любовь.
Другое имя ей готовь:
Дай имя ей травы, цветка ли,
Блеснувших, чтоб исчезнуть вновь.
Дай имя ей травы, цветка ли,
В душе изменчивой его.
Мою алмазом бы назвали
За верность сердца моего.
Ведь я люблю, люблю того,
Кто и не думает, жива ли
Я или все во мне мертво.

Перевод М. Казмичова
Назад: Песня («Та, что мукой меня извела…»)
Дальше: О любви доброго старого времени

JosephReast
юрист запорожье