Книга: Ужасающая симметрия!
Назад: Штаб-квартира Фэйрфилдского отделения ВАО
Дальше: Федеральное шоссе Бойсе — Фэйрфилд

Фэйрфилдский зоопарк

Да, подумала Скалли, ей досталось в последние дни. Странно: я не ощущаю сочувствия. Словно смотрю на сломанную машину, уже отбуксированную на автомобильное кладбище и в надлежащее время попавшую там под пресс. Умом все понимаю — но не сочувствую.
Под глазами мисс Эмброуз залегли синие пятна. Ее неизменной папки не было с нею. Теперь вместо нее мисс Эмброуз держала в руке игрушечную плюшевую обезьянку.
Эта допотопная оранжевая игрушка, попискивающая, когда ее кладут на спину, говорила Скалли больше, чем могли бы сказать целые тома душераздирающей исповеди.
Но сострадания все равно не было. Может, я стала совсем бесчувственной, с мимолетным испугом подумала Скалли — и тут же вспомнила, как перепугалась за Фокса, когда тот собрался идти с пистолетиком на обезумевшую тигрицу. Нет, успокоенно поняла она. Я еще не окаменела и не оледенела. Слава Богу.
— Я же говорю вам, — безжизненно повторила мисс Эмброуз. — Это случилось в точности так же, как с Уссури. И, вероятно, как с Ганеши. Поздно вечером вчера животные будто сошли с ума на несколько минут. Я побежала проверить, как там Софи. Ее ведь уже отобрали у меня, вы сами видели, как офицер оформлял ордер… Она была среди других животных, предназначенных к отправке сегодня утром. Софи не было в клетке. И вот тогда… там я нашла Каэла.
— Вы хотя бы представляете, что он мог делать ночью в зоопарке?
— Не представляю. Совершенно не представляю.
— Но у нас есть показания свидетеля, который утверждает, будто вы вчера посетили мистера Ланга в его офисе. Это правда?
— Правда.
— С какой целью?
— Ну, в основном сказать, что он победил. Что зоопарк закрыли, что Софи увозят.
— В чем же тут его победа?
Мисс Эмброуз чуть поджала губы.
— Мы когда-то были связаны по работе. Но — разошлись, потому что он всегда считал меня плохой руководительницей.
Скалли едва не спросила: а почему так уж сразу руководительницей? И, собственно, руководительницей в каких вопросах?
Удержалась.
— Вы просили его украсть и спрятать Софи?
— Нет, — честно глядя Скалли в глава, ответила мисс Эмброуз. — Я не могла его об этом просить. Помочь мне оставить Софи было бы против всех его принципов. Против всего, во что он верил.
— Когда-то, насколько мне удалось выяснить, он помог вам вывезти ее из Африки, не так ли?
— Это было очень давно.
— Но вы ведь и на этот раз наверняка просили его хоть о какой-то помощи?
— Нет, не просила.
— Тогда возвращаемся к первому вопросу. Зачем он пришел вчера сюда? Что он собирался делать в зоопарке и что означает эта его записка: «Уилла, надо поговорить»?
— Никаких идей.
— Может быть, — раздражаясь, предположила Скалли, — у него давно вошло в привычку посещать ваш зоопарк но ночам?
Мисс Эмброуз поджала губы.
— Ну, разве лишь в качестве бойца группы защиты прав диких животных.
— Куда же тогда делась Софи?
Мисс Эмброуз хладнокровно пожала плечами.
— Спросите вашего напарника. У него есть весьма остроумная гипотеза на этот счет. Он считает, что зверей с целью сексуальных контактов похищают инопланетяне. Видимо, им там, на орбите, давно уже не с кем.
Мерзкая костлявая язва, подумала Скалли, похолодев. Неужели Фокс мог такое сморозить? Нет, не верю. Про пришельцев мог, мне ли не знать; но про то, что они трахаются со слонихами и горил-лихами — нет. Это скорее твои собственные грезы, голубушка, ожесточенно поняла Скалли и посмотрела на мисс Эмброуз еще более неприязненно.
Та была невозмутима.
Во дворе зоопарка царила суматоха. Автоподъемники один за другим подъезжали к ящикам, с воем поднимали их на свои вилы — и, держа их перед собой на весу, словно на руках, волокли к выстроившимся у ворот контейнеровозам. Внутри ящиков бились и выли ошеломленные, перепуганные, осатанелые звери.
— Ты веришь в то, что она говорит? — спросил Молдер, когда Скалли пересказала ему этот отвратительный разговор.
— Не знаю… Она так невозмутима. А ты?
Молдер молча глядел на творящийся у них на глазах маленький конец света.
— Смерть Каэла Ланга и исчезновение Софи по своим обстоятельствам абсолютно аналогичны, даже идентичны всем предыдущим происшествиям, — сказала Скалли.
— Да.
— Молдер… Ты говорил ей про пришельцев?
— Да.
Скалли почувствовала, что у нее буквально слезы наворачиваются от какой-то непонятной обиды.
— Ты совсем дурак! — сердито сказала она.
Молдер лишь чуть улыбнулся.
— Я сейчас очень тщательно осмотрел пустую клетку гориллы, — проговорил Молдер, продолжая провожать взглядом снующие туда-сюда автопогрузчики. — Соломенная подстилка в клетке смята. Часть ее вывалилась на пол, как раз под дверцей.
И что это значит?
— Это значит, что в данном случае пришельцы ни при чем. Это значит, что нас нарочно пытаются направить по этому следу. Софи похитили самым обыкновенным образом, открыв замок на решетке, а потом снова его закрыв. И ключи, как мы знаем, есть лишь у двух человек: у мисс Эмброуз и у Эдварда Митчема.
— Митчем, — сказала Скалли после паузы. — Стрелок и эсэсовец Митчем!
— Вон он, кстати, — сказал Молдер. — Идет к стоянке. По-моему, мне надо поехать за ним. Не скучай, Дэйна, я позвоню.
— Так прощаются с надоевшими любовницами, — сухо проговорила Скалли. Ей опять стало страшно за Молдера.
Молдер улыбнулся и ответил:
— Извини, я не хотел.
Назад: Штаб-квартира Фэйрфилдского отделения ВАО
Дальше: Федеральное шоссе Бойсе — Фэйрфилд