Глава 7
Этой ночью Ройсу заснуть так и не удалось. Вернувшись домой и выслушав все, что родители думают о нем, он честно пытался уснуть и даже вроде как получилось, но уже через два часа он проснулся и больше уснуть не смог как ни старался. В конце концов, он оделся и осторожно, стараясь никого в доме не разбудить, двинулся к выходу, где и был перехвачен старым слугой, уже давно служившем в доме.
— Господин, ваш отец опять будет недоволен.
— Господи, Лорс, ты меня напугал, — Ройс выпрямился. — Прошу тебя, не буди отца. Скажешь ему, что я ушел к Мелиссе. Ей нужна поддержка.
Слуга вздохнул.
— Хорошо, молодой господин. Я передам господину.
— Спасибо.
Ройс выскочил из дома и быстро зашагал в сторону ворот — вдруг отец в окно заметит. Спит сейчас, конечно, но кто знает.
Только покинув территорию поместья, он вздохнул с облегчением и быстрым шагом направился на Эвенскую площадь, где даже в этот час можно было нанять извозчика. Договорившись о цене, он устроился в пролетке и задумался, пытаясь разобраться, как вообще случилась такая гадость. Действительно он виноват во всем, когда влез в дело, его не касающееся? Но ведь действовал он из лучших побуждений!
Вдруг знакомый образ привлек его внимание чуть в стороне от торговых рядов рынка, мимо которого сейчас проезжала пролетка. В восемь утра хоть торговля еще только начиналась, людей сейчас не очень много, только потому он и заметил знакомую фигуру. Сначала даже не поверил, но присмотревшись, поспешно вскочил и хлопнул извозчика по плечу:
— Стой! Остановись ненадолго!
Озадаченный извозчик дернул поводья, заставляя лошадь замереть на месте, оглянулся, но заметив, что молодой господин разглядывает что-то в стороне рынка, пожал плечами и отвернулся — у богатых свои причуды.
Первым порывом Ройса было подойти, но тут же замер — слишком уж подозрительной выглядела встреча Фелоны, этой богатой дурочки-блондинки с каким-то нищим мальчишкой в обносках и босого, выглядевшего лет на двенадцать. Зная эту публику, Ройс недоумевал, что же заставило этого попрошайку так внимательно слушать то, что говорит ему Фелона. В этот момент она закопалась в сумку и достала оттуда два листа и протянула мальчишке, который их внимательно рассмотрел, а потом сунул себе за пазуху, что совсем не вызвало возражений девушки. Поговорив еще немного и ответив на какие-то вопросы нищего, девушка снова залезла в сумку и достала оттуда кошелек. Мальчишка тут же развязал его и высыпал на ладонь несколько монет, блеснуло серебро, а Ройс чуть не подавился воздухом — судя по объему кошелька, сумма там солидная. Это за что же блондинка платит такие деньги нищему? Малец же радостно подбросил кошелек, спрятал его туда же, куда и листы, потом уважительно кивнул девушке и моментально испарился. Вот только что стоял перед ней, а вот его уже нет, только грязные босые пятки сверкнули где-то в стороне торговых рядов.
Несколько секунд лихорадочных размышлений о дальнейших действиях привели к тому, что ничего толком не решив, он обнаружил себя. Да и трудно не обнаружить одинокую пролетку, торчащую с краю дороги у рынка, в которой кто-то сидит и ничего не делает.
Фелона на миг нахмурилась, но тут же узнала пассажира и радостно улыбнулась.
— Нихао, Ройс-сан! — крикнула она еще издали, и побежала в его сторону. Именно побежала.
— Что это было? — хмуро поинтересовался Рйос, пытаясь сообразить, что делать дальше.
— Что именно «это»?
— Что такое «нихао» и зачем ты исковеркало мое имя? Меня зовут Ройс, а не Ройссан.
— Темный человек, — хмыкнула Фелона и тут же забралась к нему в пролетку. — Ты куда ехал? Не к Мелиссе? Я с тобой.
— Эм-м-м…
— Спасибо, Ройс, я знала, что ты мне не откажешь. Поехали!
Кучер неуверенно посмотрел на растерянного молодого господина, пожал плечами и тронулся — пусть господа сами разбираются, его дело пассажиров возить.
— Может, все-таки объяснишь, что ты тут делала?
— Вербовала гвардию Шерлока Холмса, что же еще? Удобная, кстати, идея.
Была бы рядом стена, Ройс наверное начал бы биться об нее головой. Покосился на Фелону и наткнулся на ехидную улыбочку.
— Рад, что у тебя есть настроение шутить, — буркнул он.
— А у тебя нет? Ну и зря. — Фелона вдруг чуть приподнялась и огляделась вокруг. — Ройс, оглянись, какая чудесная погода! Посмотри на эти сады! Неужели мир не прекрасен? Ты когда-нибудь встречал рассвет на берегу реки или моря?
— Чего?
— Я так и думала, — Фелона плюхнулась на место. — Приземленный ты человек, говорю.
— Слушай, ты… Ты хоть понимаешь, что у Мелиссы сейчас неприятности?
— Правда? — натурально удивилась Фелона. — Какие? Я думала неприятности у директора лицея господина Рекора.
— Директор был… деловым партнером отца Мелиссы.
— Отец Мелиссы тоже директор лицея? — еще больше удивилась Фелона.
Ройс обреченно махнул рукой и отвернулся, не заметив ухмылку девушки. Весь оставшийся путь он молчал и даже ни разу не посмотрел в сторону Фелоны.
— Вот, увязалась, — буркнул он Мелиссе, которая встретила их у ворот, видно ждала. Из двери дома выглядывал Торен.
Мелисса бросила быстрый взгляд на невозмутимую Фелону и тут же отвернулась. Ройс этот жест понял неправильно и согласно кивнул:
— Вот-вот, я так же отреагировал, но ее проще с собой взять, чем убедить, что в ее помощи никто не нуждается.
— И чем я заслужила такое пренебрежение с вашей стороны, господин Ройс, — хлюпнула носом Фелона и прижимая платок к глазам. — А ведь я так переживала за вас.
— Э-э… — Ничего нового, Ройс так же не мог переносить женских слез, как любой другой мужчина и сейчас растерялся, да еще под убийственно осуждающим взглядом Торена, говорящим, что в слезах девушки виноват именно он.
— Я позабочусь о Фелоне, — каким-то неестественно спокойным голосом сообщила Мелисса, поспешно ухватила подругу за плечо и чуть ли не бегом потащила ее в дом. Только убедившись, что ребята их не видят и не слышат, Мелисса прислонилась к стене и все же не выдержала — рассмеялась.
— Наташа, что это сейчас было?
Наташа отняла от совершенно сухих глаз платок и посмотрела на него.
— Осваивала женскую технику влияния на мужчин. Мама говорит, что это всегда срабатывает. Надо же… а я не верила. Блин! Вот бы дома мне кто сказал о таком.
— Зачем?
— Спрашивает много, надо было отвлечь. Ну и подразнить его тоже хотелось.
— О! А ты часом в него не влюбилась, подруга?
— Чего?! — искренне возмутилась Наташа. — В этого самовлюбленного идиота?!
— О! — повторила Мелисса и снова улыбнулась. — Понятненько.
— И чего тебе понятно?! Нет, чего?
— А то, что ты бы не возмущалась так, если бы ничего к нему не испытывала. Признайся, ведь он тебе нравится.
— Самовлюбленный идиот зацикленный на одной цели — поиске убийцы сестры.
— Эм… Наташа, наверное, не стоит касаться этой темы. Он очень хотел попросить тебя о помощи в поисках убийцы…
Наташа резко отвернулась.
— Потому и говорю, что он идиот, — буркнула она. — Если бы снял пелену с глаз, сам бы все понял.
— А? О чем ты? Хочешь сказать, что знаешь, кто убил его сестру? — Играть удивление Мелиссе не пришлось, так она была поражена.
Наташа пожала плечами.
— Я отыскала на рынке мальчишек, которые там вечно околачиваются, заплатила им немного и они мне все рассказали.
— Рассказали, кто убил сестру Ройса?
— Нет, конечно. Рассказали достаточно, чтобы понять, что там произошло…
— Эй, вы там долго?
Мелисса с такой досадой посмотрела на вошедшего Торена, что тот даже попятился.
— Я просто хотел узнать все ли у вас тут в порядке.
— Как только все будет в порядке, мы сразу придем! — Мелисса чуть ли не силой выставила Торена из комнаты и хлопнула дверью у него перед носом, но момент был упущен.
Наташа убрала платок и шагнула к двери.
— Он прав, Мелисса, мы только всех тревожим лишний раз. Пойдем, а об этом поговорим в другой раз, когда будет поспокойнее, и когда разберемся уже с этим вашим маньяком.
— И все-таки…
У двери Наташа обернулась.
— Почему все забыли, что вместе с телом сестры Ройса был обнаружен еще один труп?
— Совершенно в другом месте на берегу Острожного залива…
— Рядом с обломками рыбачьей лодки.
— Ну да. Тогда же шторм небольшой был. Скорее всего, он в него на лодке и попал, когда рыбачил.
— И?
— Что «и»?
— Ничего, что он не был никогда рыбаком, а служил клерком в отделении одного из банков? Мелисса, в том шторме не погиб больше никто, а рыбаки даже лов не прекратили. Только очень неумелый человек мог разбиться тогда на лодке.
— Хочешь сказать, что он и был убийцей? — удивилась Мелисса.
— Вот как раз и нет. Если ты не умеешь управлять лодкой, ты попытаешься куда-нибудь уплыть?
— Я поплыву на корабле.
— А если ты не можешь по какой-то причине купить билет и тебе очень надо покинуть остров?
— Тогда… тогда найму опытного человека, кто умеет управлять лодкой.
— Ну вот. Теперь понятно?
Мелисса задумалась и честно попыталась разобраться.
— Нет, — наконец сдалась она.
— По какой причине именно в тот день тот человек не мог покинуть остров?
— Потому что искали убийцу…
— А убийцу знали в лицо? Как бы его выделили из толпы?
— Но ведь поиски были…
— Вот именно. Значит, знали, кого искать.
— Все равно ничего не понимаю, — вздохнула Мелисса.
— Ох, я уже ведь все чуть ли не отрыто объяснила…
— Мелисса! Мелисса, где ты?!
— Отец, — прошептала девушка. — Нам пора идти, Ната…
— Фелона. Меня зовут Фелона, помнишь?
— А, конечно, прости. Идем, Фелона, потом расскажешь.
Вся семья Тиренов: Мелисса, ее отец — Ларшен, мать Алмалия, а так же гости: Ройс, Торен и Фелона собрались в гостиной, разместившись в креслах вокруг невысокого стола. Фелона, когда слуга ввел их с Мелиссой в этот зал, сначала недоуменно огляделась, не понимая, что сейчас тут планируется, но послушно села в подставленное для нее слугой кресло. К счастью долго гадать не пришлось, ибо почти тут же вошел еще один слуга и объяснил:
— Господин Артер…
Ларшен раздраженным взмахом руки прервал слугу.
— Говорю же без объявлений.
Не дожидаясь, чем кончится дело, в зал стремительным шагом вошел Артер Леройс, вежливо поклонился бледной Алмалии, кивнул Ларшену, покосился на Фелону и плюхнулся в последнее оставшееся свободным кресло.
— Артер, зарет тем покт…
— Дорогой! — возмущенно глянула на него жена. — Тут дети!
— Я уже знаю эти выражения, не волнуйся мамочка.
Артер запнулся, посмотрел на ребят, явно желая выставить их вон, удержался только потому, что они были одними из главных действующих лиц в произошедших событиях.
— Так… Артер, можешь объяснить, что там в лицее произошло?
— Как я понял, наша неугомонная троица с присоединившейся к ним… новенькой, — только Фелона, наверное, заметила небольшую паузу перед «новенькой», — обнаружили в кабинете директора Тинефса вещи убитых девушек, после чего сообщили об этом мне. Я вызвал ближайших свободных солдат и отправился туда. Подтвердив их слова, мы поехали в дом директора, где выяснилось, что он собрал вещи и дал деру.
— Вот же с… — Ларшен поймал взгляд жены и сдержался, хотя явно хотел как следует отвести душу. — Такого я от него не ждал… А его не могли похитить? — Ларшен явно цеплялся за соломинку, слишком уж не хотелось ему верить в виновность директора лицея.
— Ты же видел его дом. Там ставни толщиной в два моих пальца, дверь вообще железом оббита и засов. Рекор никому незнакомому ночью не открыл бы дверь. А ставни в доме заперты изнутри и не сломаны, дверь тоже цела. — Артер снова покосился на Фелону. — Ларшен, хочу спросить… я знаю… но я должен этот вопрос задать, ты же понимаешь? Ты имеешь какое-то отношение к убийствам?
— С ума сошел, Артер? — искренне возмутился Ларшен. — Да я этого подонка собственными руками придушу как только поймаю!
— А за что? — вдруг поинтересовалась Фелона.
На нее посмотрели все, кроме, Артера Леройса, который просто опустил голову.
— В каком смысле за что? — поинтересовался Ларшен Тирен.
— Ну просто непонятно, — Фелона изобразила максимально глупую улыбку и похлопала ресницами. — За что вы на него сердитесь: за то, что убил девушек, или за то, что ваш бизнес порушил?
В зале воцарилась мертвая тишина и только Артер продолжал сидеть опустив голову, а Мелисса даже одобрительно улыбнулась.
— Ты… — Ларшен явно пытался подобрать наиболее вежливые слова, чтобы сказать, что он думает о нахальной гостье.
Но не успел, Фелона все так же задумчиво продолжила:
— Я бы вот очень огорчилась бы, если бы мою дочь заманили в общество подобное тому, что процветало в лицее. — Потом резко подняла взгляд на Ларшен. — Могла бы и убить… всех виновных.
Взгляд девушки оказался настолько пронзительным и твердым, что Ларшен даже слегка отшатнулся испуганно, но тут же взял себя в руки.
— Никто их силой никуда не вел!
— Как мать, меня бы это не остановило бы.
— Значит, надо было лучше воспитывать своего ребенка, чтобы он знал, что можно делать, а что нет!
— Хм… дома нам говорили, что воспитывает не только дом, но и школа… лицей. А если самый главный человек в лицее начинает говорить нечто иное, чем говорят родители. Полагаете, у девушек пятнадцати лет есть шансы переспорить профессионального педагога, который умеет находить дорогу к сердцам? Интересно, сколько девушек уже жалеют, что в свое время послушали такого милого и умного собеседника, как господин Рекор Тинефс? Знаете, я бы его четвертовала. А заодно и того, кто его покрывал.
Фелона резко встала и вышла, оставив всех сидеть с открытыми ртами. Даже Ларшен не нашелся что ответить. Мелисса вскочила и бросилась следом.
— Лисси!
Девушка остановилась у двери и обернулась к Торену.
— Знаешь, я бы очень хотела, чтобы нечто такое сказал бы ты! — и уже не останавливаясь, вышла.
Фелону она нашла на крыльце, облокотившуюся на перила и рассматривающую розовые кусты на клумбе. Услышав шаги, обернулась, виновато улыбнулась.
— Извини, Мелисса, не сдержалась.
Мелисса пристроилась рядом, устремив взгляд куда-то вдаль.
— У меня не хватило смелости сказать такое отцу.
— Гм… Мелисса, можно личный вопрос?
— Вопрос от Призванной Наташи или от Фелоны? — Мелисса обернулась.
— Гм… скорее от Призванной Фелоны.
Мелисса слабо улыбнулась.
— Давай.
— Я слышала, что ты собираешься уехать из дома когда тебе исполнится пятнадцать…
— Ройс… вечно не держит язык за зубами.
— Ага.
— Да, собираюсь. Через три месяца. Мне от мамы достался особняк на острове Ларне, туда и хочу уехать.
— От мамы?
— Понимаю, что ты хочешь сказать. Алмалия — моя мачеха. Они с отцом поженились год назад.
— И как у вас с ней отношения?
Мелисса пожала плечами.
— Мы взаимно не замечаем друг друга. Думаю, она ждет не дождется, когда я уеду из дома, мне же она не мешает.
— А как она относится к делам твоего отца?
— Ни разу не слышала, чтобы она его осуждала. К тому же… скоро у меня будет брат или сестра. Отец скрывает это, но я же не дура. Думаю, он потому не очень и возражает против моего отъезда из дома. Знаю, что он даже открыл на мое имя счет в банке.
— А как же Торен?
— А что Торен? Если действительно я ему нужна, поедет следом.
Наташа почесала затылок.
— Знаешь, у меня дома в пятнадцать лет девчонки над таким даже не задумываются еще. В куклы играют. Утрирую, конечно, люди разные.
Мелисса хмыкнула.
— А ты со многими девушками в лицее общалась, кроме меня? Я имею в виду, действительно общалась, а не просто вопросы по делу задавала.
— М-да. Знаешь, когда я собиралась сюда, не думала, что отыщется столько скелетов в шкафах. Чего проще, отыскать убийцу и уехать? Интересно, что найдется у Леройсов?
— Вот как раз у них ты ничего не найдешь, — развеселилась Мелисса.
Фелона быстро глянула на Мелиссу, чуть грустно усмехнувшись, но промолчала, а подруга, к счастью, ничего не заметила и продолжила говорить:
— По словам отца, Артер с детства отличался болезненной честностью, обожал рыцарские романы и любил подражать их героям.
— Да уж. Я заметила, — хмыкнула Фелона, вспомнив его обещание уйти в отставку, если в убийстве окажется замешанным кто-то из его друзей. — А Торен?
— Ни разу не слышала, чтобы он хоть раз мне солгал… Другим бывало, а вот мне никогда.
— Тебе он очень нравится?
— О чем это вы тут говорите?
— Торен, как же ты не вовремя! — простонала Фелона.
— А ты вообще молчи! Устроила там, наговорила гадостей отцу Мелиссы и убежала!
— Торен, не обижай мою подругу!
— А… — Торен растерянно перевел взгляд с Фелоны на Мелиссу и обратно. — А когда это вы успели так подружиться?
— Да вот только что и подружились, — улыбнулась Мелисса.
Фелона вдруг резко выпрямилась и устремила взгляд в сторону ворот.
— Началось.
Ребята, встревоженный выражением ее лица, тоже обернулись — за оградой поместья стал собираться народ. Пока людей было еще немного, но все они с явной враждебностью посматривали в сторону дома Тиренов и что-то обсуждали между собой.
— Господин Ларшен же не виновен в смерти девушек, — буркнул Тарен.
— Я думаю, им, — Фелона махнула в сторону кучки людей у ворот, — на это глубоко плевать. Для них сейчас очень подходящий повод свести кое с кем счеты. Надо бы предупредить твоего отца, Торен, надеюсь, он не отпустил солдат далеко. Нам тут только самосуда не хватает… Хотя, извини, Мелисса, я их понимаю.
— Я тоже, — слабо прошептала Мелисса.
Новость, принесенная ребятами, заставила взрослых нервно вздрогнуть, а Фелону Ларшен Тирен наградил таким взглядом, будто это она привела людей под ворота их дома.
— Я могу вызвать сюда солдат, — вздохнул Артер, — только лучше будет перейти в лицей, все равно мне туда надо будет прибыть по делам. К тому же все равно лицей сегодня работать не будет и охрана там будет всем понятна. А если я выставлю ее сюда, боюсь, это только подогреет людей.
— Хорошая идея, — согласилась Фелона, словно ее спрашивали.
— Рад, что вам понравилась, госпожа, — буркнул Ларшен.
— А вот его, — тут же отреагировала Фелона, легким кивком головы указав на отца Мелиссы, — можно оставить здесь, пусть объяснит людям, что он действовал строго по закону, а родители девушек сами виноваты, что детей плохо воспитали. Может и получится.
— А вы злая, — заметил Артер Леройс, первым нарушив воцарившуюся после слов девушки тишину.
— Еще какая, — согласилась с ним Фелона. — Но нам лучше поспешить, а то может и за компанию прилететь.
— Что прилететь? — Это уже Ройс, не во время и не в тему. Ему даже отвечать не стали.
— А солдат я все-таки сюда пришлю, — пробормотал Артер. — И слуг защитят и дом.
К счастью народу у ворот собралось еще не очень много и две кареты покинули двор почти без проблем. Их пытались остановить, но с Артером Леройсом приехало еще четверо стражников, которые уверенно оттеснили людей с дороги, давая возможность всем проехать. Будь людей побольше, они может и попробовали бы сопротивляться, но сейчас они просто стояли на обочине, посылая вслед каретам проклятья.
Единственный город Тирея хоть и не был крупным даже по меркам Моригата, но занимал обширную площадь из-за своей необычной планировки — его районы были разбросаны на больших пространствах. Бедняки и рабочие порта жили недалеко от складов. Дальше шел небольшой пролесок, за которым находились районы рыбаков, у них даже свои причалы были, где они не мешали приходящим в порт грузовым кораблям, а те не мешали им. Дома богатых горожан находились на холме с обратной от порта стороны острова. Холм этот от остального города так же отделяли обширные насаждение парков и обычного леса. Между же ними жили те, кто был богаче рабочих порта, но беднее элиты — средний класс: клерки банков, управляющие складов. В центре города находился рынок, за которым располагалось здание муниципалитета.
Так что кареты сейчас катили в одном из таких пролесков, отделяющих разные районы города, и приближалась к лицею, располагавшемся чуть в стороне от богатых районов, но не очень далеко. Так что долго ехать не пришлось и вскоре карты притормозили у ворот ведущих на территорию лицея. Стражники у ворот, узнав командующего, немедленно распахнули их, давая возможность проехать на территорию.
— Оповестите в городе, что сегодня занятия в лицее отменяются, но преподаватели должны прибыть, — бросил Артер одному из офицеров.
Тот поклонился и бросился исполнять приказ.
Некоторые, впрочем, уже были на месте, в основном те, кто привык появляться пораньше, как, например, профессор Кардегайл, сейчас растерянно стоявший рядом с еще двумя педагогами. Заметив прибывших, все трое заспешили к ним.
— Что здесь происходит, вы можете объяснить? — заговорил Кардегайл, остальные его молча поддержали, видно доверили как самому уважаемому педагогу.
Фелона узнала преподавателя естественных наук и преподавателя математики. Ничем особо примечательным они ей не запомнились, но и плохого ничего сказать нельзя. Ничем не примечательные середнячки. Как Наташа Астахова она сама могла бы многому научить математика, очень уж часто он допускал ошибки или порой придерживался каких-то странных теорий, пытаясь доказать гармонию алгеброй. В основном из-за этого преподаватель Аристарх Партий и слыл оригиналом. Сейчас он навострил уши и внимательно слушал, о чем говорят.
— Все объясню, — пообещал Артер Леройс, — только давайте дождемся всех преподавателей, чтобы не повторяться. Заодно нам надо задать вам кое-какие вопросы. А сейчас я вас прошу пройти в зал магии.
Зал магии имел форму амфитеатра. Возможно, не самая лучшая форма для разговора, но это единственный зал, который смог бы вместить большое количество народа — кроме преподавателей обещались прибыть еще и члены магистрата.
Пока солдаты провожали всех нужных людей в сторону лицея, Фелона отошла в сторону, отозвав Артера и что-то ему объясняла. Тот слушал с весьма хмурым видом, но не спорил. Подошедшего Торена прогнал прочь, попросив Мелиссу присмотреть за слишком любопытным юношей. Неизвестно кто больше удивился просьбе — Мелисса или Торен. Никогда до этого Леройс-старший не выказывал такого расположения девушке.
— О чем ты с отцом говорила? — тут же набросился на Фелону Торен, едва девушка вернулась к ним.
— Просила пустить нас тоже на собрание.
— И как?
— Пустили. Сказали, что мы главные свидетели.
Торен чувствовал, что его где-то обманывают, но ясно, что большего все равно не добиться, потому повернулся к Ройсу, безучастно наблюдавшем за суетой во дворе.
— А ты что скажешь?
— А что я должен сказать? Теперь пока директора не поймают, никто не успокоится. Мелисса, извини, я совершенно не подумал, что это все может задеть тебя.
— Прекрати чушь нести, — буркнула девушка. — А если бы знал, не стал бы разоблачать убийцу?
Ройс растерянно замер, похоже, о таком не думал.
— Я не знаю, что теперь делать.
— Идти в зал магии, что же еще, — отозвалась Фелона и зашагала в сторону лицея.
Переглянувшись, ребята бросились за ней. Вопреки ожиданиям, их никто задерживать не стал, и они спокойно вошли внутрь лицея и так же спокойно дошагали до зала. Там Фелона заняла хоть и не первый ряд, но близко к нему. Вообще офицер стражи, распоряжающийся тут, рассаживал всех так, чтобы занять только одну сторону трибун, чтобы тот, кто стоял на арене мог видеть всех людей.
Фелона немного поерзала, потом бросила сумочку на кресло, а сама спустилась на арену, где стала бродить, разглядывая начертанные магические печати на деревянном покрытии. Сами печати были выжжены каленым железом очень тщательно. Четко отмечалась каждая черточка. Присела, потерла пальцем.
Торен понаблюдал за ней, потом перевел взгляд на офицера, но обнаружил, что тот с таким же интересом смотрит за девушкой, как и он сам. Вмешиваться в ее действия он явно не собирался. А тут еще поднялась Мелисса и тоже спустилась на арену.
Фелона отвлеклась от печатей.
— Знаешь… когда я попала сюда, я видела похожее, но там печать была мелом нарисована.
— Неважно чем печать будет нарисована и где. Главное, чтобы линии были четкими и образовывали нужный узор. Линии — всего лишь проводники.
— Как печатная плата на электрической схеме, — покивала Фелона. Мелисса не поняла, но переспрашивать не стала. — То есть начертить схему я могу на любом материале?
— Печати общего употребления вообще на бумаге чертят. Недолговечно, но на несколько раз хватает.
— Я так и подумала, — кивнула Фелона и направилась на место.
— Тебе это для чего-то нужно? — поинтересовалась Мелисса, догоняя ее.
— Нет. Просто подтвердила свои мысли. Заодно посмотрела, какие печати бывают. Очень сложный рисунок. Такой быстро не начертишь. Даже не за один день.
— Так что ты хочешь? Это же стационарная печать, разработанная, кстати, специально для учебных учреждений. Знаешь, какие маги из учеников? Они такое намагичить могут, что лицей разнесет. Вот эта печать в том числе и безопасность обеспечивает.
— Так серьезно? — удивилась Фелона.
— Ну не настолько, — призналась Мелисса. — Такое и у солидного мага не получится сотворить, но себе навредить могу запросто. Думаешь, почему магией не пользуются все подряд? Как раз из-за этого. Слишком уж она требовательна к точности. Ошибешься где и поминай как звали. Даже опытные маги ошибаются. Да и результат ее… недолговечен. Только ошон и позволяет сделать заклинания серьезными, но он…
— Да, про ошон я читала, — кивнула Фелона, задумавшись. — Магия ведь позволяет себя менять?
— Конечно, только кто рискнет себя менять? Хвост отрастить? Или рога?
— Ну рога у мужчин и без магии отрастают неплохо, а вот на счет хвоста подумать надо, — хихикнула Фелона.
— Не завидую я твоему будущему мужу, — улыбнулась Мелисса в ответ.
Последние две реплики мальчишки явно расслышали и теперь озадаченно разглядывали вернувшихся девушек, которые чинно сели на кресла, благовоспитанно сложили руки на коленях и невозмутимо уставились на арену. Только легкое подрагивание губ Мелиссы выдавало, что она с трудом сдерживает смех.
— Лучше молчи, — заметил Ройс.
Торен глянул на него, на девушек, кивнул и отвернулся.
— Нас игнорируют, — отозвалась на это Фелона. — Даже обидно.
— И не говори.
Неизвестно чем бы закончилась эта перепалка, но как раз в этот момент вошли еще пятеро преподавателей и Артер Леройс вместе с тройкой офицеров. Встав на арене недалеко от ребят, они затеяли жаркий спор на тему сейчас все объяснить или позже когда соберутся все приглашенные.
— Господа! — крикнул с места профессор Кардегайл. — Имейте терпение! Мы все здесь ждем! Господин Леройс не станет объяснять одно и тоже каждому.
Преподаватели остались недовольны, но прошли на места молча, после чего довольно громко принялись между собой обсуждать невоспитанность военных. Присутствующие офицеры предпочли сделать вид, что ничего не слышат и в спор вступать не стали, чем вызвали еще большее недовольство интеллигентов. А поскольку уселись эти учителя недалеко от ребят, то слышали они их прекрасно. Мрачная Фелона начала посматривать в сторону какого-то магического инвентаря, сложенного на арене чуть в стороне от печатей. Некоторые предметы из этой кучки напоминали бейсбольные биты и Мелисса всерьез начала опасаться за здоровье болтунов, слишком уж мрачной выглядела девушка. Даже непонятно, что ее так злит. Ну болтают, кому они мешают?
— Балаболы, — хмуро отозвалась она на вопрос подруги. — Терпеть не могу таких пустозвонов. Сами ничего не умеют делать и не хотят, но обо всем имеют свое мнение и презирают тех, кто с ними смеет не соглашаться. Нагляделась я на таких дома. Есть два мнения — мое и неправильное.
— Хи, смешно. Надо будет запомнить фразу.
Фелона только вздохнула и огляделась.
— Никак не пойму, чего они там ждут? Собрание какое-то организовали. Вот к чему всю эту толпу нагнали? Я просила только высшее руководство лицея собрать и нас пустить. А здесь что? Скоро митинг начнется?
— Не знаю, что такое митинг, а зачем ты просила высшее руководство собрать?
Фелона через Мелиссу посмотрела чем заняты мальчишки и, убедившись, что они увлечены беседой между собой и не обращают на них внимания, объяснила:
— Хочу кое-какую мысль до них донести. Но, возможно, так и лучше. Только бы скорее начали… Торен, можешь узнать у отца, что они там ждут?
— Тебе зачем?
— Пожалуйста, Торен, — попросила Мелисса, скорчив просительную рожицу и похлопав ресницами.
Торен покраснел, вскочил и бросился к отцу, споткнулся об ограждение арены и вылетел на нее кувырком. Вскочил и бросился дальше.
Фелона проводила его изумленным взглядом, повернулась к Мелиссе и продемонстрировала ей поднятый вверх большой палец… после чего пришлось объяснять значение жеста. Мелисса повторила его, изучив полученную фигуру из пальцев. Фелона взяла в руки ее кулак и сложила другую фигуру.
— А вот это означает: ничего от меня не получишь и вообще отвали.
Рядом застонал Ройс.
— С кем я сижу? Госпожа Фелона, вы вообще, где воспитывались? Вы точно та, за кого себя выдаете?
— Господин Ройс, вы удивитесь, когда узнаете, где я воспитывалась, — той же интонацией ответила ему Фелона, ничуть не смутившись. — Что касается второго вопроса, то, конечно, я не та, за кого себя выдаю. Как вы вообще могли подумать, что я та?
Мелисса рассмеялась, а Ройс отвернулся. Видно решил, что спорить бессмысленно и лучше поберечь нервы.
Вернулся Торен и плюхнулся на свое место.
— Мэра ждут. Почти весь магистрат хочет приехать. Прислали гонца с известием.
— Нафига?! — Фелона так удивилась, что не сдержалась, даже ее маска на мгновение слетела.
— А я откуда знаю? Отец тоже в ярости. Хотя… судя по всему, хотят показать всем, что заботятся о гражданах. Выборы же скоро. Вот и мелькают перед всеми, показывая, что расследование и поиск убийцы находится под их личным контролем. Наверняка потом будут заявлять, что лично ловили Рекора Тинефса.
— Гр-р-р-р…
— Только кусать никого не вздумай, — посоветовала Мелисса, слегка отодвинувшись от девушки. — Это может быть плохо воспринято… Хотя магистрат можешь покусать.
— Спасибо, подруга, — Фелона отвернулась, рассматривая сидящих в зале и стоявших у входа в зал людей. — Меня трогает твоя вера в меня. Но кусать я никого не буду.
— Жаль, — притворно повздыхал Ройс.
— Но для некоторых могу сделать исключение, — тут же развернулась к нему Фелона.
— Председатель магистрата — Вергилий Томсон! — объявил какой-то разряженный тип, торжественным шагом промаршировавшем в центр арены. Провозгласив это, он тут же шагнул в сторону и склонился в глубоком поклоне. Фелона с каким-то нездоровым интересом сначала рассмотрела «шута», а потом развернулась к входу. Стараясь лучше рассмотреть того, кого сейчас представили таким экстравагантным образом.
— Надо же, не ошиблась, — даже восхитилась она, когда представленный вплыл в зал. Именно вплыл, плавной походкой балетного танцора. Было бы красиво… на балете.
— В чем не ошиблась? — Мелисса посмотрела на подругу.
— Я пыталась представить, во что будет одет тип, которого представили таким образом. Но желтые подвязки не предвидела даже я.
— Кто о чем, а Фелона о тряпках, — пробурчал Ройс. — А господин Томсон известный экстравагант. Одеваться он любит пышно.
— Ага. Особенно жабо пышное, — согласилась Фелона. — Черный камзол с кружевными нарукавниками, белые чулки. Рюшечки на камзоле, кстати, смотрятся очень экстравагантно. А подвязки… я в восхищении.
Вошедший Томсон, тем временем, отвесил присутствующим легкий поклон.
— Господа, я очень рад, что подлый убийца наконец-то выведен на чистую воду! Обещаю, я приложу все силы, чтобы он оказался на скамье подсудимый и понес заслуживающее наказание! Я лично прослежу за всем и возьму это дело под полный контроль!
Фелона вдруг разразилась бурными овациями? Правда все-таки не хлопая, а только изображая их и стараясь не привлекать внимания, для местного, так сказать, употребления: друзей посмешить. Тем не менее, Томсон каким-то поразительным образом это заметил и еще более поразительным образом принял за чистую монету и даже чуть смутился, видно редко его выступления встречали овациями, пусть и бесшумными. Ну, может девочка просто боится помешать его выступлению и оттого так сдержанно восхищается, кто знает. Потому он, показывая поддержку и поддерживая ее искренний порыв, улыбнулся во все тридцать два зуба.
— Юная леди, я рад, что вы так близко к сердцу приняли мои слова.
— Я прониклась! — Фелона растерялась только на мгновение, но тут же очнулась, приложила правую руку к сердцу и поклонилась. — Теперь убийца точно будет пойман.
Подошедший к мэру и вставший у него за спиной Артер, хмуро глянул на девушку, но счел за лучшее никак ее слова не комментировать. Наклонился к Томсону и что-то ему прошептал. Тот выслушал, благосклонно кивнул и в сопровождение господина Леройса прошел на зрительские ряды. Следом вошли еще трое членов магистрата, но эти никаких речей не толкали. Молча вошли, молча сели рядом с начальством. В одежде, кстати, никакой экстравагнатности тоже не было.
Артер Леройс замер около мэра, что-то выслушивая от него, покивал, ответил и вернулся на арену. Тотчас два офицера оббежали её и сели в первом ряду напротив командующего, готовые, в случае необходимости, выполнить любой его приказ.
Леройс-страший откашлялся, привлекая внимания.
— Господа, мы собрались здесь, чтобы рассказать о ночном расследовании, которое провели мои люди и сейчас я готов дать отчет уважаемым гражданам.
— Офигительно тут следствие идет. Кто б рассказал, не поверила бы, — восхитилась Фелона, после чего устроилась в кресле поудобнее и приготовилась слушать.