Книга: Пятиборец
Назад: Глава 23 О змеях с пустоши и прочих тварях лорда Урсуса
Дальше: Глава 25 О том, что нет оберега лучше, чем истинная вера

Глава 24
О встрече Бевериджа с новыми хозяевами замка Бомонт

Великий Экзекутор без малейших препятствий выбрался за пределы Ноулдона. Весть об убийстве Фарнама еще не успела распространиться по городу и стража у Западных ворот воздала архиепископу полагающиеся по сану почести. Беверидж салютовал им в ответ мечом Гилберта и, несколько успокоенный, вложил его в ножны. Выехав о двуконь из города, он первые три мили поминутно оглядывался, ожидая погони, но дорога позади него так и осталась пустой, если не считать нескольких груженных сеном крестьянских телег.
Кутаясь в синий походный плащ, Беверидж думал о том, что ему вовремя удалось остановить этого пройдоху Фарнама. Он одновременно сожалел о его смерти и почти не раскаивался в содеянном. После смерти сына Великий Экзекутор неожиданно для себя разочаровался в прежнем образе жизни и привычных ценностях, хотя и сознавал, что эта переоценка может быть связана с возрастающим влиянием Круцифера на его сознание и образ мыслей. Он вспомнил, как демон во время их последней встречи сказал ему, что он уже не белый маг.
В другое время он, быть может, и постарался бы доказать и себе, и силам зла, что это не так, что он по-прежнему остается церковным магом и последовательным ересеборцем, но сейчас самым страстным желанием Великого Экзекутора было воздаяние за смерть сына. Ненависть к Брюсу стала главным двигателем его поступков, и бегство из Ноулдона было связано главным образом с этим обжигающим душу чувством. Если бы не гибель Гилберта, архиепископ, почти наверное, остался бы в столице и нашел способы отвести от себя подозрения в сношениях с Круцифером и убийстве своего секретаря.
Размышляя таким образом, Беверидж подъехал к постоялому двору. Приказав слуге задать лошадям овса, он с аппетитом поужинал в старинном, похожем на каменный погреб трактире. Пара кубков дешевого, но весьма крепкого эля позволили ему быстро погрузиться в сон.
Поднялся он еще затемно и, плотно позавтракав, продолжил путь. Дорога вилась среди холмов и полей, по которым тут и там были раскиданы каменные домики йоменов и арендаторов. Местным жителям и в голову не могло прийти, что мимо них проезжает второй по значимости человек в королевстве Уайтроуз, но одного вида серой сутаны было достаточно для того, чтобы крестьяне, завидев гордого всадника, почтительно снимали шляпы и сгибались в низком поклоне.
За весь день Беверидж сделал только одну остановку. В небольшой кленовой рощице у дороги он дал коням передохнуть, а сам занялся разболевшейся хромой ногой. Натирая ее извлеченным из дорожной сумки целебным бальзамом, он неожиданно вспомнил растерянного Гилберта и его рану на голове, полученную от этого мерзавца Брюса. Ему стало вдвойне больно от того, что он так жестоко издевался над потерпевшим поражение сыном. Знать бы тогда, что вскоре он потеряет его безвозвратно! Как глупо устроен человек, ему кажется, что и он, и близкие ему люди будут жить вечно. Ан глядь, а их уж с нами нет!
Подлечившись и отдохнув, Беверидж, пересел на Задиру Второго и со свежими силами помчался в сторону границы. Ни постоялых дворов, ни обжитого жилья в этих краях уже не было видно: люди давно покинули пограничные с империей земли. Солнце скрылось за горизонтом, когда на пути у Бевериджа вырос Кириафский лес. Зная его недобрую славу, Великий Экзекутор предпочел сделать крюк и объехать лес стороной. Когда он снова выехал на дорогу, сердце бешено забилось у него в груди: прямо перед собой он увидел высокий темный холм, увенчанный зубчатой короной крепостных стен. В мертвенном свете бледной луны они выглядели как посеребренные. В этих местах мог быть только один замок — Бомонт, место гибели его любимого сына, резиденция Клементины, выдававшей себя за владелицу замка леди Фиону.
Бевериджу страстно захотелось увидеть место, где принял свой последний бой Гилберт. Он тронул шенкелями коня, и Задира Второй быстрым шагом направился к въездной башне замка. Приближаясь к воротам, Беверидж с удивлением отметил, что они, несмотря на поздний час, широко распахнуты, а на открывшейся его взору замковой площади ярко пылает костер. Порыв ветра принес оттуда голоса и громкий смех. Последнее обстоятельство стало для Бевериджа решающим. В замке были люди. Выбирать не приходится: лучше провести ночь под защитой крепостных стен, чем в продуваемом всеми ветрами открытом поле.
Великий Экзекутор спешился, закинул кожаную сумку с артефактами за спину и взял лошадей под уздцы. Миновав арку въездной башни, он увидел сидевших вокруг костра драгун в серых сутанах. Ихбыло ровно восемь, в большинстве своем крепкие, усатые здоровяки средних лет. Вот это сюрприз! Беверидж так обрадовался, что забыл об осторожности. Ему даже не пришло в голову задаться вопросом, как и почему Стальные сутаны оказались ночью в замке Бомонт.
Цокот копыт по брусчатке двора заставил драгун обернуться. Они заметили Великого Экзекутора, узнали его, но почему-то не соизволили подняться на ноги. И только самый молодой из них бросился ему навстречу, чтобы принять лошадей.
—Вы ли это, ваше милосердие?! — воскликнул он, разводя руками. — Каким ветром вас сюда занесло?
Беверидж грозно нахмурился. Что за фамильярность? Ему показалось, что этот зарвавшийся драгун готов заключить его в объятия.
—Займись лошадьми, — как можно суровее приказал он.
—С превеликим удовольствием, ваше милосердие!
Беверидж отметил, как недовольно ржали и храпели его кони, когда драгун тащил их за собой в глубину двора к полуразвалившейся конюшне. Обстановка в замке все меньше нравилась Великому Экзекутору. Он окинул взглядом гревшихся у костра драгун. Несмотря на исходившее от огня тепло, они зябко кутались в свои синие плащи. У всех семерых были бледные, осунувшиеся лица, глаза их лихорадочно блестели. Видимо, долго не спали или банально пьяны! Вокруг костра были разбросаны пустые бутылки.
Послышался пронзительный скрип. Из висевшей на одной петле двери донжона вышла старуха в чепчике с рваными оборками и в лохмотьях, отдаленнонапоминавших платье богатой горожанки. В обеих руках она держала по бутылке с вином.
—Эй, пошевеливайся, старая карга! — прикрикнул на старуху рослый драгун. — Тебя только за смертью посылать. У меня давно пересохло в горле!
И в присутствии Великого Экзекутора он нагло запустил в пожилую женщину пустой бутылкой! Это переполнило чашу терпения Бевериджа. Он похромал к костру.
—Пьянствуете, канальи? Развлекаетесь в том самом месте, где погиб капитан Гилфорд?! — вскричал он, гневно хмуря брови.
Однако праведный гнев Великого Экзекутора не произвел на драгун ни малейшего впечатления.
—Не велите казнить, ваше милосердие, — верзила склонился перед Бевериджем в издевательском поклоне. — Единственное, что осталось полезного в замке Бомонт, так это его винные погреба. А нас страшно мучает жажда. Так почему бы не утолить ее добрым фералийским вином? Или вы можете предложить что-то другое?
Беверидж онемел от удивления. Он так привык к подобострастному отношению, что его обескуражило столь вопиющее нарушение дисциплины. Ему вдруг захотелось оказаться как можно дальше от этих распоясавшихся вояк, но одновременно он почувствовал, что ему вряд ли позволят покинуть замок.
—Ладно, — примирительно произнес он, напряженно перебирая в уме содержимое своей дорожной сумки. — Хорошую взбучку вы получите завтра, а сейчас я тоже не прочь отведать вашего фералийского. Мадам, — обратился он к старухе, — подайте мне бутылку вон к той скамейке у стены казармы. У меня ноги гудят от усталости.
Стараясь держать осанку, Беверидж повернулся и направился к скамейке, чувствуя, что в спину ему уперлись семь пар воспаленных глаз. Добравшись до стены казармы, он снял с плеча сумку, открыл ее и положил рядом со скамьей. Затем снял через голову перевязь с мечом и сел на скамью, расположив меч меж колен так, чтобы он был под рукой. Старуха принесла из подвалов замка еще одну бутылку. Беверидж достал из сумки кубок святого Теофила, наполнил его вином. Оно забурлило, меняя свою земную сущность на трансцендентную. Великий Экзекутор сделал несколько глотков, и это сразу придало ему уверенности в том, что с этой минуты ни один гируд не покусится на его кровь. Тем временем вышедшие из подчинения драгуны сдвинули головы, явно о чем-то советуясь.
—Это обращенные? — шепотом спросил он старуху.
Та несколько раз утвердительно качнула головой:
—Те, кого вы здесь видите, сэр, уже не люди!
—Как эти несчастные оказались в замке?
—Пришли из Кириафского леса. Раньше ими командовал капитан Гилфорд.
Это известие потрясло Иеффая. Он готов был броситься к драгунам, чтобы узнать от них подробности несчастной экспедиции, но природная подозрительность взяла в нем верх, и он внимательно посмотрел на старую женщину.
—Тогда почему они не тронули тебя, если уже стали обращенными?
—Старушечья кровь этим тварям без надобности, — уверенно ответила старуха.
Беверидж был слишком опытным экзекутором, чтобы в это поверить. Он видел, что драгуны уже начали превращаться в гирудов и в ближайшее время должны услышать зов крови! Пока действует вино, неофиты более-менее безопасны, но с минуты на минуту могут потерять голову и броситься на них обоих.
Беверидж снял с шеи серебряный оберег с изображением Девы, с которым никогда не расставался, и велел старухе надеть его на себя.
—Ты не представляешь, глупая женщина, что сейчас здесь начнется. Тебе грозит страшная опасность.
—Спасибо, сэр, — поклонилась та, вешая на себя медальон, — однако нет лучше оберега, чем вера в небесную заступницу.
Беверидж почувствовал укол совести и поспешил переменить тему
—А где леди Фиона де Бомонт?
—В могиле, сэр, вот уже два года как в могиле...
Это известие совершенно не удивило великого экзекутора, более того, он ожидал чего-то подобного. Однако спросить, где похоронена настоящая хозяйка замка, он не успел.
—Старая ведьма! — донеслось от костра. — Не мешай его милосердию отдыхать! Ступай в подвал и притащи еще вина, не то хуже...
Верзила не успел закончить своей угрозы: над площадью разнеслось громкое ржание. Задира Второй выскочил из ворот конюшни и закружил по двору. Ярко-алая кровь ручьем текла по его белой атласной шее. На ней, вцепившись обеими руками в гриву, повис молодой драгун. На одном из поворотов он повернулся лицом к Бевериджу, и тот увидел, что у негоокровавлены губы и подбородок. Видимо, обращенец успел прокусить на конской шее жилу, но не совладал с непокорным жеребцом. То и дело взбрыкивая, конь мчался по кругу до тех пор, пока ему не удалось сбросить с себя обращенного. Драгун рухнул на спину, но тут же вскочил на ноги. Взбесившийся конь еще раз сбил его с ног, прошелся по нему копытами и умчался вскачь через распахнутые ворота замка.
Беверидж был уверен, что гируд уже не встанет на ноги, но ошибся. Вкусивший крови молодой неофит в очередной раз поднялся с брусчатки, хотя подковы Задиры оставили на его кирасе глубокие вмятины.
—Драгуны! — азартно крикнул он, стирая рукавом сутаны красную слюну с подбородка. — Прочь с вином! Здесь есть кое-что получше!
* * *
Стены и крыша старой водяной мельницы представляли собой жалкие остатки былой капитальности. Заброшенное строение давным-давно облюбовали летучие мыши, они, не переставая, летали там и сям, мешая Андрею заснуть. Напрасно он ворочался на охапке сена, пытаясь улечься удобнее. Стоило ему погрузиться в сон, как тут же раздавался громкий шорох, и он снова пробуждался. В этот момент ему казалось, будто он видит темные силуэты разбегавшихся по углам крыс.
Очнувшись в очередной раз, он долго лежал с открытыми глазами, вглядываясь в звезды, мигавшие в бесчисленных отверстиях крыши. Где-то там, в безмежности, пролегал обратный путь в его мир. Удастся ли ему когда-нибудь вернуться домой? Кто знает!
Спать окончательно расхотелось, одновременно на востоке начало светлеть розовеющее небо. Андрей поднялся с душистой травяной постели. Взглянул на крепко спавших друзей и, стараясь не шуметь, вышел наружу. У порога мельницы сидел на задних лапах крупный волк. Заметив Брюсова, он встал, прижал уши к голове и подобострастно вильнул хвостом. Андрей потрепал зверя между ушами.
—Спасибо, дружок, ступай в свой лес. Дальше я буду караулить сам.
Однако поразмышлять в одиночестве ему не удалось. Не успел волк скрыться в кустах, окружавших мельницу, как за спиной Андрея послышался шорох. Покачиваясь на ногах-косичках, к нему подошел Шакелас.
—Правильно делать, — произнес он покровительственным тоном. — В Бэд-Хэддон надо рано ходить. Сразу после завтрак.
Андрей горько улыбнулся. Какой завтрак? Съестных припасов у них нет, а отправляться на охоту без лука и стрел значит понапрасну терять время. И тут из близлежащего леса вышли двое волков. Каждый держал в пасти по зайцу. Звери положили добычу к ногам Брюсова и скрылись в кустах.
—Волки носить еда Эндрю! — заключил Шакелас. — Чуднота!
—Да уж, чуднота и есть, — улыбнулся молодой человек и отправился собирать хворост для костра.
Через малое время на дамбе водяной мельницы весело запылал костерок. Андрей клинком меча разделал зайцев, насадил туши на ветки. Вскоре его товарищи были разбужены аппетитным запахом жареного мяса. Они уже успели позабыть о съеденных накануне ягодах, поэтому, словно голодные волки, набросились на истекавшую соком зайчатину.
Восход солнца застал маленький отряд уже в пути. Багряно-красный лес вскоре закончился. Впереди раскинулось желтовато-коричневое поле, в нескольких десятках ярдов от кромки леса переходившее в заросли осоки и кустарника. Сквозь кружево листьев и ветвей проглядывало темное болото, уходившее вдаль примерно мили на три. Оно курилось. За витавшей над ним дымкой виднелась красновато-оранжевая, словно покрытая ржавчиной, гора Айронмаунтен. Брюсов догадался, перед ними простирается Бэд-Хэддон, последнее препятствие на пути к горе подземных горбунов.
—Плохой болот... Страшно плохой, — словно прочитав его мысли, каркнул Шакелас с плеча несшего его Тритемия.
Брюсов недоуменно оглянулся. Он читал о способах преодоления заболоченных земель и не раз проверял теорию на практике во время студенческих походов. Андрей решительным шагом пересек поле, усеянное черепами и костями коров, лошадей и мелких лесных животных. Подойдя к кустарнику, прорубил себе дорогу мечом и остановился на топком берегу Бэд-Хэддона. В этом болоте не было ничего необычного, его многочисленные кочки и островки покрывал белый мох, мелкий кустарник и осока. Между ними темнела болотная вода, в которой, как в черном зеркале, отражалось похожее на луну серебристое солнце и серые перистые облака.
Андрей обернулся к друзьям и с ободряющей улыбкой крикнул, чтобы они ничего не боялись.
—Идите след в след за мною, все будет в порядке!
Он первым ступил на ближайшую к берегу кочку. Под его тяжестью клочок суши наполовину ушел под воду, с неприятным бульканьем выпустив из-под себя пузыри болотного газа. Смрад был таким невыносимым, что у Брюсова закружилась голова. Это не помешало ему ловко перепрыгнуть на следующий островок, тоже оказавшийся ненадежным. Андрей тут же провалился по колено. С огромным трудом ему удалось вытащить из топи ноги и сделать несколько шагов вперед. Потревоженная трясина бурлила за ним так, как будто в ней кишели мириады невидимых змей. Пока он подбирался к очередному островку, позади раздался истошный вопль Эсквилины:
—Смотрите, какая гадость!
Брюсов обернулся — девушка с выражением ужаса на лице показывала пальцем на небольшую кочку перед собой. На ней, приподнявшись на задней присоске, противно извивалась огромная полуторафутовая пиявка. У нее было коричневое кольчатое тело с зеленовато-оливковым брюхом, усеянным оранжевыми пятнами. Передняя присоска широко распахнулась, в ротовом отверстии виднелись усеянные мелкими зубами челюсти в виде трехлучевой звезды. И вдруг пиявка перестала покачиваться, сжалась, словно пружина, и стремительно прыгнула на Эсквилину. Та завизжала, отмахиваясь обеими руками, но это мало ей помогло. Скользкая тварь с удивительной точностью упала на не защищенную одеждой шею девушки. Тритемий бросился к ней на помощь и смахнул пиявку в воду, однако в ту же секунду несколько столь же отвратительных существ со всех сторон накинулись на непрошеных гостей.
Тритемий начал отмахиваться от них посохом, придерживая свободной рукой сидевшего у него на плече Шакеласа.
Оказалось, что напавшая на Эсквилину тварь — просто малышка по сравнению с другими обитателями Бэд-Хэддона. На поверхности болота появились десятки новых кровососов не меньше пяти футов длиной и толщиной в три человеческих руки. Одни из них перепрыгивали с кочки на кочку, другие, извиваясь, спешили к своим жертвам по зловонным топям.
—Тут кругом пиявки! — закричал монах. — Снимите с меня эту гадину кто-нибудь!
Он отчаянно тряс рукой, тщетно пытаясь сбросить с запястья жирного кольчатого червя с двумя черными полосками по бокам.
Забыв об опасности, Андрей бросился к нему с обнаженным мечом, но так и не воспользовался своим оружием. Ему пришло в голову, что эти твари должны слушаться его приказов. Он добрался до Ригглера, положил ладонь на скользкое тело пиявки и велел ей отпустить монаха. Та без промедления повиновалась и, скользнув в болото, растворилась в черной жиже. Как по команде, ее примеру последовали и другие пиявки. Однако вскоре оказалось, что они не исчезли в трясине, а выстроились в ряд, образовав подобие гати, по которой сначала Брюсов, а за ним и все остальные члены его команды без препятствий достигли противоположного берега болота Бэд-Хэддон. Здесь начинался подъем к вершине горы Айронмаунтен. Андрей первым ступил на сушу.
—Слава Деве, все закончилось! — воскликнул он, подавая руку шедшей следом Эсквилине.
—Это начало твоего конца, Свершитель! — прогремело откуда-то сверху.
Андрей поднял глаза. На одном из уступов горы стоял высокий гируд в темно-синем камзоле, белой рубахе с кружевным воротником и синих бриджах. Под распахнутым камзолом ярким пятном выделялся широкий красный пояс. Нога в башмаке упиралась в край рыжеватой скалы, который козырьком нависал над пропастью.
Гируд поднял левую руку. Блеснула молния, послышались раскаты грома. На скалы упали тяжелые капли дождя. Яркий наряд гируда начал темнеть на глазах. Мгновение, и повелитель бурь исчез в облаке кругового вихря. Вновь громыхнул гром. Темная спираль смерча сжалась в пружину и, резко распрямившись, ударила в скальный козырек. Раздался оглушительный треск. Скала окуталась оранжевым облаком, козырек обломился у основания и покатился вниз, увлекая за собой тысячи более мелких камней. От нараставшего по мере приближения камнепада грохота у Брюсова заложило уши. Он бросился бежать, чтобы уйти от столкновения, и с ужасом убедился, что каменный проток тоже изменил направление и устремился в его сторону.
—Бросать браслет с твой руки! — вскричал у него за спиной Шакелас.
Нимало не задумываясь, Андрей сорвал шипастый браслет с запястья и отбросил его как можно дальше в сторону. Каменный поток моментально свернул к месту падения браслета и накрыл его. В то же мгновение камнепад прекратился.
Брюсов облегченно вздохнул, однако ураган продолжал набирать силу. Если раньше он вздымал туч каменной пыли, то теперь с неба хлынули потоки воды. Низвергаясь на склон горы, они собирались в бурлящие ручьи и всесметающим потоком помчались вниз. С потемневшего неба одна за другой посыпались молнии. Они вонзались в землю рядом с Андреем, словно огненные гвозди, забиваемые чьей-то умелой рукой. Раскаты грома слились в непрерывный вой. Молнии били все ближе, все точнее, люди метались между скалами, едва успевая уворачиваться от сверкающих стрел. Молодой человек понял, что если он не уничтожит источник урагана, им всем придет конец.
—Я иду к тебе! — крикнул Брюсов, перекрывая голосом вой бури. — Иду наверх.
Сделать это оказалось сложнее, чем казалось. Едва Андрей покинул укрытие, как резкий удар ветра сбил его с ног, струи ливня, словно прутья, полоснули по лицу. Брюсову пришлось ползти по скалам, цепляясь за щели и выступы. Один раз ему даже удалось встать и выпрямиться, однако соединенные потоки воздуха и воды опять опрокинули его. Он уже начал захлебываться, когда Саламандре, видимо, надоело терпеть издевательства гируда, и она ожила. Брюсов заметил, что от его промокшего насквозь рукава начинает подниматься пар. Как только руку покрыли языки пламени, Андрей почувствовал уверенность в себе. Он встал во весь рост, позволяя огню окутать себя с головы до ног. Буря продолжал бушевать, но струям и ветру уже не удавалось проникнуть за огненную границу, обозначенную Брюсовым. Он двинулся навстречу гируду, и, когда смерч попытался его обвить, бесстрашно запустил руки внутрь извивающейся спирали.
Тритемий, Эсквилина, Ригглер и Шакелас наблюдали за поединком со стороны. Они увидели, как Брюс превратился в столб огня. Смерч и пламя переплелись так, словно душили друг друга. Какое-то время они бились на равных — уже не на скале, а высоко в небе. Две стихии то сплетались, то расплетались, чтобы вновь сойтись в смертельном поединке.
И вот смерч не выдержал напора огня, рухнул на склон горы и превратился в гируда. Брюс выпрыгнул из огненного облака с занесенным для удара мечом. Ноги его еще не коснулись скалы, когда отрубленная голова гируда, подпрыгивая, покатилась по склону. Буря умерла вместе со своим повелителем. Мгновенно закончился ливень, стих ветер.
От победителя поднимались клубы пара. Он вложил меч в ножны, подошел к превратившимся в кучку глины останкам гируда. Поднял перстень Повелителя Бурь и отряхнул с него налипший прах. Надев перстень на палец, Брюсов спустился вниз. Друзья встретили его радостными криками. Лишь Шакелас почему-то не участвовал в общем ликовании. Он насупил лохматые брови и виновато спрятал глаза, когда Андрей встретился с ним взглядом.
—Ты чем-то недоволен? — тяжело дыша от пережитого страха и волнения, спросил Брюсов.
—Отчего бы? — возразил Шакелас, почесывая темя одной из задних косичек. — Мы быть почти на место. Вы получить все, что хотеть, от мой отец.
—Отлично, принц, — обрадовался Ригглер. — Надеюсь, у твоего почтенного родителя найдется для меня кубок-другой доброго вина.
—Получишь целый бочка, если пойтить вот в та песчаная ложбина меж три скалы. Там и есть вратаАйронмаунтен, — сказал Шакелас и, ловко перебирая волосяными ножками, побежал в указанном направлении.
—Я читал, что вход в подземелья горбунов находится на вершине Железной горы, — удивился Тритемий. — Разве нам не следует идти наверх?
—Кто лучше меня знать все ходы-выходы? — подскочив на месте от возмущения, раздраженно крикнул горбун. — Мы идти или стоять?
—М-да, что-то их высочество нынче не в настроении, — заметила Эсквилина, шагая рядом с Андреем за убежавшим вперед Шакеласом. — Прямо на себя не похож, того и гляди укусит.
Шакелас в одно мгновение пересек оранжево-желтый островок между тремя скалами, оставив на мокром песке еле заметный след в виде нескольких пунктирных линий. Но едва Андрей, Ригглер, Тритемий и Эсквилина спустились в ложбину, как тут же провалились по пояс. Любое движение заставляло их все больше увязать в песке. Брюсов удивленно посмотрел на Шакеласа. Тот блаженно улыбался, удобно расположившись на одной из трех скал, окружавших ложбину. Андрею стало понятно, что они оказались в западне, и заманил их туда принц горбунов.
—Что это значит, Шакелас?! — крикнул он возмущенно.
—Это значит Мертвая зыбь, — засмеялась отрубленная голова. — Я передавать вам привет от император Морой.
Из груди Брюсова вырвался стон отчаяния. Медленно погружаясь в песок, он слышал жалобные крики Эсквилины, Ригглера и Тритемия. Через мгновение все четверо исчезли в поглотившей их воронке. Когда поверхность зыби выровнялась, Шакелас спрыгнул со скалы и, цепляясь волосяными лапками за неровности почвы, начал ловко подниматься к вершине горы Айронмаунтен.
Назад: Глава 23 О змеях с пустоши и прочих тварях лорда Урсуса
Дальше: Глава 25 О том, что нет оберега лучше, чем истинная вера